Search Movie Subtitles results for fascination 1979 by relevance:
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:08,811 --> 00:04:09,846
Hvala vam.
2
00:04:12,611 --> 00:04:14,931
Moram li ispiti cijelu?
3
00:04:14,931 --> 00:04:20,961
Da. Danas, u travnju 1905, otkrili smo
najbolji naèin da se izlijeæi anemija.
4
00:04:21,691 --> 00:04:24,922
Popij, draga moja,
vratit æe ti se boja.
5
00:04:51,771 --> 00:04:53,841
Nakon svega, ovo je samo obièna
volovska krv.
6
00:04:55,091 --> 00:04:59,651
Da, ali pogledajte samo ovog èovjeka
koji mora klati da bi preživio
7
00:04:59,651 --> 00:05:02,882
u cijelom ovom mirisu i okusu krvi.
8
00:05:47,531 --> 00:05:51,285
Ovo nije igra mlada damo
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:15,240 --> 00:04:16,275
Thank you.
2
00:04:19,040 --> 00:04:21,360
Do I reaIIy have to drink
the whoIe gIass?
3
00:04:21,360 --> 00:04:27,390
Yes. Today, in ApriI 1905, we find
it's the best way to cure anaemia.
4
00:04:28,120 --> 00:04:31,351
Drink, my dear,
it wiII bring back your coIour.
5
00:04:58,200 --> 00:05:00,270
It's onIy ox bIood after aII.
6
00:05:01,520 --> 00:05:06,080
Yes, but Iook at this man
who sIaughters for a Iiving
7
00:05:06,080 --> 00:05:09,311
and breathes in
the smeII of bIood.
8
00:05:53,960 --> 00:05:57,714
It's not a game, young Iady,
it's a ther
- el castillo de las vampiras (fascination) [1979] [brigitte lahaie] [dvdrip] [xvid].txt
1 file(s), added on: 2008-02-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6288}{6288}Dzi?kuj?.
{6383}{6383}Naprawd? musz? wypi? ca?? szklank??
{6439}{6564}Tak. Dzi?, w lipcu 1905,|to najlepszy spos?b na wyleczenie anemii.
{6611}{6736}Pij, moja droga,|to przywr?ci Ci kolory.
{7360}{7360}Poza tym to tylko krew koz?a.
{7444}{7444}Tak, ale prosz? spojrze?|na tego cz?owieka, kt?ry zabija
{7559}{7684}i wdycha zapach krwi.
{8755}{8880}To nie gra, m?oda damo,|to terapia.
{9714}{9714}I hope you're satisfied.
{9801}{9801}Informacja by?a prawdziwa.
{9858}{9983}Ten cz?owiek ni?s?...z?oto!
{10028}{10028}Chcieliby?my to zobaczy?,
{10091}{10216}i to teraz!
{10464}{10464}Dobrze, spotkamy si? rozdzielimy je|za miesi?c.
{105
- Fascination Jean Rollin 1979.txt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9777}{9837}www.titulky.com
{9877}{9903}Dìkuji.
{9995}{10053}Opravdu musÃm vypÃt celou sklenici?
{10068}{10219}Ano. Nedávno, v dubnu 1905, se zjistilo,|že je to nejlepšà zpùsob, jak léèit chudokrevnost.
{10279}{10360}Napij se, drahá, vrátà ti to barvu.
{11219}{11271}Nakonec je to jenom hovìzà krev.
{11323}{11437}Ano, ale podÃvej se na toho muže,|který porážà pro živé
{11465}{11546}a dýchá zápach krve.
{12961}{13055}To nenà hra, mladá dámo, to je léèba.
{14165}{14214}Doufám, že jste spokojeni.
{14273}{14329}Byla to pravda.
{14343}{14441}Ten muž pøevážel zlato!
{14556}{14618}Rádi bychom to zlato vidìli
- Fascination Jean Rollin 1979.txt
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9777}{9837}
{9877}{9903}Dìkuji.
{9995}{10053}Opravdu musÃm vypÃt celou sklenici?
{10068}{10219}Ano. Nedávno, v dubnu 1905, se zjistilo,|že je to nejlepšà zpùsob, jak léèit chudokrevnost.
{10279}{10360}Napij se, drahá, vrátà ti to barvu.
{11219}{11271}Nakonec je to jenom hovìzà krev.
{11323}{11437}Ano, ale podÃvej se na toho muže,|který porážà pro živé
{11465}{11546}a dýchá zápach krve.
{12961}{13055}To nenà hra, mladá dámo, to je léèba.
{14165}{14214}Doufám, že jste spokojeni.
{14273}{14329}Byla to pravda.
{14343}{14441}Ten muž pøevážel zlato!
{14556}{14618}Rádi bychom to zlato vidìli
{14636}{14675
- Fascination (Jean Rollin, 1979).by.tatuador.pt.br .srt
1 file(s), added on: 2010-10-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:15,240 --> 00:04:16,275
Obrigada.
2
00:04:19,040 --> 00:04:21,360
Tenho que tomar
o copo inteiro?
3
00:04:21,360 --> 00:04:27,390
Sim. Hoje, Abril de 1905, encontramos
a melhor maneira de curar anemia.
4
00:04:28,120 --> 00:04:31,351
Beba, minha querida, que
isso trará de volta sua cor.
5
00:04:58,200 --> 00:05:00,270
Afinal é só sangue de boi.
6
00:05:01,520 --> 00:05:06,080
Sim, mas olhe para este homem
que abateu uma vida
7
00:05:06,080 --> 00:05:09,311
e respira o
cheiro de sangue.
8
00:05:53,960 --> 00:05:57,714
Não é um jovem
senhorita, é uma terapia.
9
00:0
- Fascination (Jean Rollin, 1979).eng.srt
1 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:15,240 --> 00:04:16,275
Thank you.
2
00:04:19,040 --> 00:04:21,325
Do I really have to drink
the whole glass?
3
00:04:21,360 --> 00:04:27,390
Yes. Today, in April 1905, we find
it's the best way to cure anaemia.
4
00:04:28,120 --> 00:04:31,351
Drink, my dear,
it will bring back your colour.
5
00:04:58,200 --> 00:05:00,270
It's only ox blood after all.
6
00:05:01,520 --> 00:05:06,080
Yes, but look at this man
who slaughters for a living
7
00:05:06,115 --> 00:05:09,311
and breathes in
the smell of blood.
8
00:05:53,960 --> 00:05:57,714
It's not a game, young lady,
it's a ther
- Fascination.(Jean Rollin.1979).srt
1 file(s), added on: 2010-03-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:19,490 --> 00:04:20,525
Thank you.
2
00:04:23,290 --> 00:04:25,610
Do I reaIIy have to drink
the whoIe gIass?
3
00:04:25,610 --> 00:04:31,640
Yes. Today, in ApriI 1905, we find
it's the best way to cure anaemia.
4
00:04:32,370 --> 00:04:35,601
Drink, my dear,
it wiII bring back your coIour.
5
00:05:02,700 --> 00:05:04,770
It's onIy ox bIood after aII.
6
00:05:06,020 --> 00:05:10,580
Yes, but Iook at this man
who sIaughters for a Iiving
7
00:05:10,580 --> 00:05:13,811
and breathes in
the smeII of bIood.
8
00:06:00,960 --> 00:06:04,714
It's not a game, young Iady,
it's a ther