Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Fantasia by relevance:
Subtitles for Fantasia
keywords: fantasia, 1940, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Fantasia (1940) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1397}{1449}How do you do?
{1450}{1521}It's my very pleasant duty|to welcome you here...
{1522}{1629}...on behalf of Walt Disney, Leopold Stokowski|and all the other artists...
{1630}{1754}...and musicians whose combined talents|went into the creation of this new form of entertainment...
{1755}{1844}..."Fantasia"
{1845}{1945}What you are going to see, are the designs|and pictures and stories...
{1947}{2047}...that music inspired in the minds|and imaginations of a group of artists.
{2085}{2185}In other words they're not going to be|the interpretations of trained musicians.
{2190}{2246}Which I think is all to the good.
{2247}{2389}So now we pr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,691 --> 00:01:58,693
Ãà ê ñòå?
2
00:01:58,819 --> 00:02:00,862
Ãîåòî èìà å Ãèéìñ Ãåéëúð.
3
00:02:00,987 --> 00:02:04,032
è ìîå ìÃîãî ïðèÿòÃî çà äúëæåÃèå
å äà âè ïðèâåòñòâà ì òóê...
4
00:02:04,116 --> 00:02:06,993
îò èìåòî Ãà Ãîëò ÃèñÃè.
Ãåîïîëä Ãòóêîâñêè...
5
00:02:07,119 --> 00:02:09,162
è âñè÷êè îñòà Ãà ëè
à ðòèñòè è ìóçèêà Ãòè...
6
00:02:09,287 --> 00:02:12,165
÷èéòî îáùè òà ëà Ãòè
äîâåäîõà äî ñúçäà âà Ãåòî...
7
00:
Subtitles for Fantasia
keywords: 1092, fantasia, 1940, 5, fps,
original filename: 10921-Fantasia_(1940)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2815}{2850}Bunã ziua!
{2852}{2912}Numele meu este Deems Taylor
{2914}{2978}ºi am deosebita plãcere,|de a vã ura bun venit aici...
{2978}{3043}|în numele lui Walt Disney,|Leopold Stokowski
{3048}{3123}ºi al tuturor artiºtilor ºi muzicienilor|care, cu talentele lor combinate,
{3128}{3260}au creat aceastã nouã|formã de divertisment: Fantasia.
{3305}{3349}Ceea ce veþi vedea
{3353}{3423}sunt desenele ºi imaginile|ºi poveºtile
{3425}{3485}pe care muzica le-a inspirat|în minþile ºi imaginaþiile
{3497}{3537}unui grup de artiºti.
{3552}{3592}Cu alte cuvinte,|acestea nu vor fi
{3605}{3640}interpretãrile unor muzic
Subtitles for Fantasia
keywords: disney, fantasia, 1940, walt,
original filename: 331212004Walt.Disney.-.Fantasia.1940.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,251 --> 00:01:58,651
Como estão?
2
00:01:58,652 --> 00:02:00,652
O meu nome é
Deems Taylor
3
00:02:00,653 --> 00:02:03,953
e é um prazer recebe-los aqui
4
00:02:03,954 --> 00:02:06,954
Em nome da Walt Disney
Leopold Stokowski
5
00:02:06,955 --> 00:02:09,655
e de todos os outros
artistas e musicos
6
00:02:09,656 --> 00:02:12,656
que combinaram os seus talentos
nesta criação
7
00:02:12,657 --> 00:02:15,657
de uma nova forma de
entertenimento, Fantasia
8
00:02:17,858 --> 00:02:18,658
Aquilo que vão ver
9
00:02:18,859 --> 00:02:21,659
são os desenhos,
imagens e h
Subtitles for Fantasia
keywords: 31, fantasia, 2000, greek, mdvd, gr,
original filename: 310-FANTASIA_2000_GREEK_mDVD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{255}{335}'E?? ?? ????????? ???????|?? ??? ?????????? ??? . . .
{330}{420}?? ?????? ??? ?????????? ???|??? ???????? ??? ????????????. . .
{420}{498}. . . ???? ?? ??? ?????|??????????, ?? "????????" .
{555}{600}???? ??? ?? ????? ???? ????? . . .
{600}{695}????? ?? ?????????? ??????? ???|???? ???????? ??? ?? ????? ???. . .
{720}{794}. . . ?? ???????? ??? ????????|???? ?? ??????? .
{900}{975}?? ???? ?? ?????????|???????? ???? ???? ????????.
{990}{1056}?? ????? ?????|????????? ??? ??????? .
{1095}{1170}?? ??????? , ?? ??? ???|???? ???????????? ??????? . . .
{1170}{1250}. . . ?????????? ??? ?????|??? ????-???? ?????? ???????.
{1275}{1362}?? ????
Subtitles for Fantasia
keywords: fantasia, 2000, eng, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Fantasia 2000 - Eng - 23,976fps - 2000.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{370}...duty to welcome you|here on the behalf of...
{370}{450}...all the other artists, and musicians|with combined talents...
{450}{515}...went in to the creation of this|new form of entertainment: Fantasia.
{568}{610}What you'll see on the screen...
{611}{682}...is a picture of various abstract images...
{683}{740}...that might pass to your mind...
{741}{817}...if you seat in a concert hall,|listening to this music.
{923}{973}Now, there are three kinds|of music on this fantasia program.
{973}{1053}First is the kind|that tells a definite story.
{1085}{1155}Then there's the kind that,|while has no specific plot...
{1155}{1253}...does
Subtitles for Fantasia
keywords: 97, 3, fantasia, 2000, 1999, na, fps, ro, 2, 6,
original filename: 973-Fantasia_2000_(1999)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{370}...datoria de a vã ura|bun venit din partea...
{370}{450}...tuturor artiºtilor ºi muzicienilor|care, cu talentele lor combinate...
{450}{515}...au creat aceastã nouã|formã de divertisment: Fantasia.
{568}{610}Ceea ce veþi vedea pe ecran...
{611}{682}...e o reprezentare|a diferitelor imagini abstracte...
{683}{740}...care v-ar putea trece prin minte...
{741}{817}...dacã sînteþi într-o salã de concert,|ascultînd muzica aceasta.
{923}{973}Ãn acest program Fantasia|sînt trei feluri de muzicã.
{973}{1053}Primul e cel care spune|o poveste clarã.
{1085}{1155}Apoi e cel care,|deºi nu are o intrigã specificã...
{1155}{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1695}{1755}¿Cómo les va?
{1757}{1851}Tengo la placentera tarea|de darles la bienvenida aquÃ...
{1853}{1945}en nombre de Walt Disney,|Leopold Stokowski...
{1947}{2056}y todos los demás artistas|y músicos cuyos talentos combinados...
{2058}{2189}se dedicaron a crear esta nueva forma|de entretenimiento: FantasÃa.
{2254}{2311}Lo que verán...
{2313}{2391}son los diseños,|imágenes e historias...
{2393}{2492}que la música inspiró|en las mentes y las imaginaciones...
{2494}{2558}de un grupo de artistas.
{2560}{2620}En otras palabras,|éstas no serán...
{2622}{2694}las interpretaciones|de músicos entrenados.
{2696}{2756}Lo que creo qu
Subtitles for Fantasia
keywords: 7, 8, fantasia, 2000, 1999, na, fps, disney,
original filename: 78-Fantasia_2000_(1999)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{370}...datoria de a vã ura|bun venit din partea...
{370}{450}...tuturor artiºtilor ºi muzicienilor|care, cu talentele lor combinate...
{450}{515}...au creat aceastã nouã|formã de divertisment: Fantasia.
{568}{610}Ceea ce veþi vedea pe ecran...
{611}{682}...e o reprezentare|a diferitelor imagini abstracte...
{683}{740}...care v-ar putea trece prin minte...
{741}{817}...dacã sînteþi într-o salã de concert,|ascultînd muzica aceasta.
{923}{973}Ãn acest program Fantasia|sînt trei feluri de muzicã.
{973}{1053}Primul e cel care spune|o poveste clarã.
{1085}{1155}Apoi e cel care,|deºi nu are o intrigã specificã...
{1155}{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2803}{2851}Kako ste?
{2854}{2903}Da se predstavim, ja sam Dims Tejlor,
{2906}{2979}i imam veliku èast|da Vam poželim dobrodošlicu...
{2981}{3050}u ime Volta Diznija,|Leopolda Stokovskog...
{3053}{3102}i u ime svih ostalih|umetnika i kompozitora...
{3105}{3174}èijom kombinacijom talenata|se krenulo u stvaranje...
{3177}{3257}ovog novog projekta|zabave, zvanog Fantazija.
{3301}{3346}Ono što æete|moæi da vidite...
{3348}{3405}su dizajn, slike i prièe...
{3408}{3475}koju je muzika inspirisala|u mislima i mašti...
{3477}{3526}ove grupe umetnika.
{3529}{3577}Drugim reèima,|ovo neæe biti...
{3580}{3648}interpretacija uvežbanih muziÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2815}{2850}Bunã ziua!
{2852}{2912}Numele meu este Deems Taylor
{2914}{2978}ºi am deosebita plãcere,|de a vã ura bun venit aici...
{2979}{3043}în numele lui Walt Disney,|Leopold Stokowski
{3048}{3123}ºi al tuturor artiºtilor ºi muzicienilor|care, cu talentele lor combinate,
{3128}{3260}au creat aceastã nouã|formã de divertisment: Fantasia.
{3305}{3349}Ceea ce veþi vedea
{3353}{3423}sunt desenele ºi imaginile|ºi poveºtile
{3425}{3485}pe care muzica le-a inspirat|în minþile ºi imaginaþiile
{3497}{3537}unui grup de artiºti.
{3552}{3592}Cu alte cuvinte,|acestea nu vor fi
{3605}{3640}interpretãrile unor muzicieni profesioni
Subtitles for Fantasia
keywords: fantasia, 2000, subrip, eng, engl,
original filename: fantasia_2000_subrip_eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,095 --> 00:00:14,121
It's my verypleasantduty
to welcomeyouhere...
2
00:00:14,231 --> 00:00:18,099
onbehalfofall the otherartists
andmusicians whose combinedtalents...
3
00:00:18,202 --> 00:00:22,002
wentinto the creation ofthis new
form ofentertainment, Fantasia.
4
00:00:23,741 --> 00:00:25,641
Whatyou willsee
on thescreen...
5
00:00:25,743 --> 00:00:28,405
is apicture
ofthe various abstractimages...
6
00:00:28,512 --> 00:00:30,673
thatmightpass throughyourmind...
7
00:00:30,781 --> 00:00:33,807
ifyousatin a concerthall
listening to this music.
8
00:00:38,022 --> 00:00:4
Subtitles for Fantasia
keywords: fantasia, 1940, 4, 2, 3, fps,
original filename: 2690-sub_Fantasia-1940_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2821}{2858}Bunã ziua!
{2860}{2922}Numele meu este Deems Taylor
{2921}{2988}Si am deosebita plãcere,|de a vã ura bun venit aici...
{2986}{3053}în numele lui Walt Disney,|Leopold Stokowski
{3055}{3133}Si al tuturor artistilor si muzicienilor|care, cu talentele lor combinate,
{3136}{3273}au creat aceastã nouã|formã de divertisment: Fantasia.
{3312}{3358}Ceea ce veti vedea
{3360}{3433}sunt desenele si imaginile|si povestile
{3432}{3495}pe care muzica le-a inspirat|în mintile si imaginatiile
{3504}{3546}unui grup de artisti.
{3560}{3601}Cu alte cuvinte,|acestea nu vor fi
{3612}{3648}interpretãrile unor muzicieni profesionisti,
{3662}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2935}{2972}Bunã ziua!
{2974}{3036}Numele meu este Deems Taylor
{3038}{3105}ºi am deosebita plãcere,|de a vã ura bun venit aici...
{3106}{3173}în numele lui Walt Disney,|Leopold Stokowski
{3178}{3256}ºi al tuturor artiºtilor ºi muzicienilor|care, cu talentele lor combinate,
{3262}{3399}au creat aceastã nouã|formã de divertisment: Fantasia.
{3446}{3492}Ceea ce veþi vedea
{3496}{3569}sunt desenele ºi imaginile|ºi poveºtile
{3571}{3634}pe care muzica le-a inspirat|în minþile ºi imaginaþiile
{3646}{3688}unui grup de artiºti.
{3704}{3745}Cu alte cuvinte,|acestea nu vor fi
{3759}{3795}interpretãrile unor muzicieni profesioni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,040 --> 00:01:59,917
??? ?????;
2
00:02:00,000 --> 00:02:01,752
?????????? ????? ??????...
3
00:02:01,880 --> 00:02:04,838
??? ????? ???? ??? ?? ???
?????????? ???...
4
00:02:04,920 --> 00:02:07,832
???? ????? ??? ?????? ???????,
???????? ?????????...
5
00:02:07,960 --> 00:02:11,396
??? ???? ??? ????? ???????????
??? ???????? ??? ?? ???????????...
6
00:02:11,480 --> 00:02:15,632
??????? ???? ??????????? ????? ??
??? ????? ???????????, ?? ????????.
7
00:02:17,760 --> 00:02:19,557
???? ??? ????????? ?? ?????...
8
00:02:19,640 --> 00:02:22,108
????? ?? ??????, ?? ???????
???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{270}{341}??? ?? ????????? ???????|?? ??? ?????????? ???...
{345}{436}?? ?????? ??? ?????????? ???|??? ???????? ??? ????????????...
{440}{530}...???? ?? ??? ?????|??????????, ?? "????????".
{573}{617}???? ??? ?? ????? ???? ?????...
{621}{738}????? ?? ?????????? ??????? ???|???? ???????? ??? ?? ????? ???...
{742}{813}...?? ???????? ??? ????????|???? ?? ???????.
{915}{994}?? ???? ?? ?????????|???????? ???? ???? ????????.
{998}{1066}?? ????? ?????|????????? ??? ???????.
{1103}{1174}?? ???????, ?? ??? ???|???? ???????????? ???????...
{1178}{1256}...?????????? ??? ?????|??? ????-???? ?????? ???????.
{1297}{1417}?? ????? ????? ???????? ???????|??
Subtitles for Fantasia
keywords: fantasia, 1940, 3, 2, 9, fps,
original filename: 2690-sub_Fantasia-1940_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2815}{2850}Bunã ziua!
{2852}{2912}Numele meu este Deems Taylor
{2914}{2978}ºi am deosebita plãcere,|de a vã ura bun venit aici...
{2979}{3043}în numele lui Walt Disney,|Leopold Stokowski
{3048}{3123}ºi al tuturor artiºtilor ºi muzicienilor|care, cu talentele lor combinate,
{3128}{3260}au creat aceastã nouã|formã de divertisment: Fantasia.
{3305}{3349}Ceea ce veþi vedea
{3353}{3423}sunt desenele ºi imaginile|ºi poveºtile
{3425}{3485}pe care muzica le-a inspirat|în minþile ºi imaginaþiile
{3497}{3537}unui grup de artiºti.
{3552}{3592}Cu alte cuvinte,|acestea nu vor fi
{3605}{3640}interpretãrile unor muzicieni profesioni
Subtitles for Fantasia
keywords: fantasia, 2000, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: fantasia_2000_23.97fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{263}{336}Tengo la placentera tarea|de darles la bienvenida aquÃ...
{338}{430}en nombre de todos los demás artistas|y músicos cuyos talentos combinados...
{433}{525}se dedicaron a crear esta nueva forma|de entretenimiento: FantasÃa.
{566}{611}Lo que verán|en la pantalla...
{614}{677}es una pelÃcula|de las varias imágenes abstractas...
{680}{733}que podrÃan pasarles|por la mente...
{735}{807}si estuvieran sentados en una sala|de conciertos escuchando esta música.
{908}{989}Ahora, hay tres tipos de música|en este programa de FantasÃa.
{991}{1061}Primero, hay el tipo que cuenta|una historia determinada.
{1096}{1169}Segundo, hay el ti
Subtitles for Fantasia
keywords: fantasia, 1940, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Fantasia (1940) - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2906}{2945}Nasýlsýnýz?
{2956}{3010}Ben Deems Taylor.
{3011}{3060}Size hoþgeldiniz demekten|çok memnunum...
{3112}{3148}...Walt Disney adýna,|Leopold Stokowski...
{3162}{3198}ve diðer tüm sanatçý|ve müzisyenler adýna...
{3212}{3248}...ortak yetenekleri ile...
{3274}{3328}bu "Fantasia" denilen|yeni eðlence türünü yaratan...
{3423}{3453}Görecekleriniz,
{3473}{3503}tasarýmlar, görüntü ve öykülerdir...
{3505}{3584}...müziðin zihinlerinde|ve hayallerinde oluþturduðu...
{3605}{3634}bir grup sanatçýnýn.
{3699}{3703}Diðer bir deyiþle,|bunlar...
{3724}{3753}eðitilmiþ müzisyenlerin|yorumlarý olmayacaktýr.
{3808
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,200 --> 00:01:58,400
¿Cómo les va?
2
00:01:58,401 --> 00:01:59,401
Mi nombre es Deems Taylos,
3
00:02:00,900 --> 00:02:03,700
Tengo la placentera tarea
de darles la bienvenida aquÃ...
4
00:02:04,500 --> 00:02:06,700
en nombre de Walt Disney,
Leopold Stokowski...
5
00:02:07,500 --> 00:02:10,400
y todos los demás artistas
y músicos cuyos talentos combinados...
6
00:02:11,300 --> 00:02:14,800
se dedicaron a crear esta nueva forma
de entretenimiento: FantasÃa.
7
00:02:17,800 --> 00:02:19,700
Lo que verán...
8
00:02:19,800 --> 00:02:21,800
son los diseños,
imágenes e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,513 --> 00:00:15,432
...uppgift att välkomna er
på uppdrag av...
2
00:00:15,432 --> 00:00:18,769
...alla artister och musiker
med flera talanger...
3
00:00:18,769 --> 00:00:21,480
...lagt i skapandet av denna
nya form av underhållning: Fantasia.
4
00:00:23,690 --> 00:00:25,442
Vad ni kommer få se på duken...
5
00:00:25,484 --> 00:00:28,445
...är diverse abstrakta bilder...
6
00:00:28,487 --> 00:00:30,864
...som kanske kommer till ert sinne...
7
00:00:30,906 --> 00:00:34,076
...om ni sitter i konserthall,
och lyssnar till denna musik.
8
00:00:38,497 --> 00:00:40,582
D
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,200 --> 00:00:56,031
O meu nome é Deems Taylor.
2
00:00:56,160 --> 00:00:59,118
à um prazer dar-vos
as boas-vindas...
3
00:00:59,240 --> 00:01:04,360
em nome de Walt Disney, Leopold
Stokowski e dos artistas e músicos...
4
00:01:04,480 --> 00:01:10,032
cujos talentos tornaram
possÃvel a criação de Fantasia.
5
00:01:12,080 --> 00:01:16,392
O que irão ver são desenhos,
imagens e histórias...
6
00:01:16,520 --> 00:01:21,753
o fruto da imaginação de um grupo
de artistas inspirados pela música.
7
00:01:21,880 --> 00:01:28,194
Artistas e não músicos profissionais,
o qu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
02:32:17,289 --> 02:32:20,315
Ãcom muitoprazer
que os receboaqui...
2
02:32:20,425 --> 02:32:24,259
em nome de todos os artistas e
músicos quereuniramseus talentos...
3
02:32:24,363 --> 02:32:28,197
na criação de umanova forma
de entretenimento, Fantasia.
4
02:32:29,902 --> 02:32:31,802
Oque verão
na tela...
5
02:32:31,904 --> 02:32:34,566
éuma foto
de várias imagens abstratas...
6
02:32:34,673 --> 02:32:36,868
quepoderiam imaginar...
7
02:32:36,975 --> 02:32:39,967
se estivessem no teatro
ouvindo esta música.
8
02:32:44,183 --> 02:32:47,550
Há três tipos de música
no
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
Fantasia (v.01)
2
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Traduction : Lamecius
Correction : Ulairi
3
00:00:45,912 --> 00:00:47,971
Cet abruti conduit trop vite !
4
00:00:48,048 --> 00:00:49,811
Y'a ton fils qui va naître ?
5
00:00:49,883 --> 00:00:51,976
Tu cartonneras tôt ou tard !
6
00:00:58,525 --> 00:01:00,390
C'est trop marrant...
7
00:01:05,432 --> 00:01:08,629
Nous sommes ici pour attraper des voleurs
ou pour regarder la TV ?
8
00:01:08,802 --> 00:01:09,598
Pour les voleurs !
9
00:01:09,669 --> 00:01:11,466
Pour les voleurs..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,912 --> 00:00:47,971
You little punk is driving real fast
2
00:00:48,048 --> 00:00:49,811
Are you rushing
to get a birth certificate?
3
00:00:49,883 --> 00:00:51,976
You must get crashed sooner or later!
4
00:00:58,525 --> 00:01:00,390
It's so funny...
5
00:01:05,432 --> 00:01:08,629
Are we coming to catch thieves
or to watch TV?
6
00:01:08,802 --> 00:01:09,598
For thieves!
7
00:01:09,669 --> 00:01:11,466
For thieves... really?
8
00:01:11,538 --> 00:01:13,062
Why do you both
keep looking at the TV set?
9
00:01:18,711 --> 00:01:21,339
Your one hundred dollars monthly in
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1695}{1755}¿Cómo les va?
{1757}{1851}Tengo la placentera tarea|de darles la bienvenida aquÃ...
{1853}{1945}en nombre de Walt Disney,|Leopold Stokowski...
{1947}{2056}y todos los demás artistas|y músicos cuyos talentos combinados...
{2058}{2189}se dedicaron a crear esta nueva forma|de entretenimiento: FantasÃa.
{2254}{2311}Lo que verán...
{2313}{2391}son los diseños,|imágenes e historias...
{2393}{2492}que la música inspiró|en las mentes y las imaginaciones...
{2494}{2558}de un grupo de artistas.
{2560}{2620}En otras palabras,|éstas no serán...
{2622}{2694}las interpretaciones|de músicos entrenados.
{2696}{2756}Lo que creo qu
Subtitles for Fantasia
keywords: fantasia, 2000, 1999, hun, 1, cd, 1107, disneys, divx, dvd, rip,
original filename: fantasia2000.(1999).hun.1cd.(1107).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{270}{341}?r?mmel k?sz?nt?m ?n?ket
{345}{401}a t?bbi m?v?sz ?s|muzsikus nev?ben,
{405}{503}akiknek egy?ttes tehets?ge|hozta l?tre ezt az ?j filmet,
{507}{540}a Fantasia 2000-t.
{573}{653}A v?sznon olyan filmet|l?tnak majd, amely k?l?nf?le
{657}{738}elvont k?psorokb?l ?ll.|Ilyenek futnak ?t az agyunkon,
{742}{813}ha egy koncertteremben ?lve|zen?t hallgatunk.
{915}{994}Ebben a filmben|3 f?le zene hallhat?.
{998}{1066}Az egyik egy konkr?t|t?rt?netet mes?l el.
{1103}{1174}A m?sik, b?r nincs k?l?n?sebb|t?rt?nete,
{1178}{1256}m?gis t?bb?-kev?sb? konkr?t|k?peket jelen?t meg.
{1297}{1417}A harmadik az a fajta zene,|amely csak ?nmag??rt l?tezik.
{
Subtitles for Fantasia
keywords: disneys, fantasia, 2000, dvd, rip,
original filename: Disneys Fantasia 2000 - (DVD Rip).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{270}{341}??? ?? ????????? ???????|?? ??? ?????????? ???...
{345}{436}?? ?????? ??? ?????????? ???|??? ???????? ??? ????????????...
{440}{530}...???? ?? ??? ?????|??????????, ?? "????????".
{573}{617}???? ??? ?? ????? ???? ?????...
{621}{738}????? ?? ?????????? ??????? ???|???? ???????? ??? ?? ????? ???...
{742}{813}...?? ???????? ??? ????????|???? ?? ???????.
{915}{994}?? ???? ?? ?????????|???????? ???? ???? ????????.
{998}{1066}?? ????? ?????|????????? ??? ???????.
{1103}{1174}?? ???????, ?? ??? ???|???? ???????????? ???????...
{1178}{1256}...?????????? ??? ?????|??? ????-???? ?????? ???????.
{1297}{1417}?? ????? ????? ?????
Subtitles for Fantasia
keywords: fantasiae, 1999, sisl, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, fantasia, 2000,
original filename: FantasiaE0 (1999) - SiSL - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{370}...Hoþ geldiniz demek, buradaki tüm diðer...
{370}{450}...diðer sanatçýlar ve|müzisyenler adýna benim görevim....
{450}{515}...Bu insanlar yeteneklerini yeni|bir eðlence þekline getirdiler: Fantasia.
{568}{610}Ekranda izliyor olduðunuz,...
{611}{682}...bir çok soyut resim ve görüntüler...
{683}{740}...bir konser salonunda oturup,...
{741}{817}...müzik dinlediðinizde,|aklýnýzda oluþabilecek görüntülerdir.
{923}{973}Bu fantasia programýnda|üç çeþit müzik bulunmaktadýr.
{973}{1053}Birincisi, açýk|bir konuyu anlatan türdür.
{1085}{1155}Bir diðeri de, kesin bir noktasý olmayan...
{1155}{1253}...daha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,200 --> 00:00:24,080
Met genoegen heet ik u welkom...
2
00:00:24,200 --> 00:00:26,560
... namens de kunstenaars en musici...
3
00:00:26,680 --> 00:00:31,640
... die samen deze nieuwe vorm
van amusement hebben gecreëerd.
4
00:00:33,320 --> 00:00:35,120
Wat u op het scherm ziet...
5
00:00:35,240 --> 00:00:39,960
... zijn de abstracte beelden
die misschien bij u opkomen...
6
00:00:40,080 --> 00:00:42,960
... als u naar deze muziek luistert.
7
00:00:47,000 --> 00:00:50,200
We spelen drie soorten muziek
in dit programma.
8
00:00:50,320 --> 00:00:53,080
De muziek die 'n verhaal
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{299}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{300}{370}...Zadatak mi je da vas|pozdravim u ime...
{370}{450}...svih ostalih umjetnika i muzièara |èiji je kombinirani talent...
{450}{515}...stvorio novu formu zabave:|Fantazija.
{568}{610}Ono što æete vidjeti na ekranu...
{611}{682}...je skup raznih apstraktnih slika...
{683}{740}...koje vam mogu pasti na pamet...
{741}{817}...dok sjedite u koncertnoj dvorani,|slušajuæi muziku.
{923}{973}U ovom fantazija programu ima|tri vrste muzike.
{973}{1053}Prva nam prièa konkretnu prièu.
{1085}{1155}Druga je vrsta, koja nema|odreðenu prièu...
{1155}{1253}..a ipak slika, manje-vi
Subtitles for Fantasia
keywords: fantasia, 2000, acortho, 1, cd,
original filename: fantasia2000ACortho-1cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,009 --> 00:00:11,378
J' ai le plaisir
de vous accueillir ici ...
2
00:00:11,512 --> 00:00:13,380
au nom des artistes et musiciens ...
3
00:00:13,514 --> 00:00:15,482
dont le talent a permis la création ...
4
00:00:15,682 --> 00:00:17,684
d' une nouvelle forme de spectacle.
FANTASIA.
5
00:00:19,119 --> 00:00:24,625
Vous y verrez les images abstraites
qui vous traverseraient l' esprit ...
6
00:00:24,758 --> 00:00:27,127
si vous étiez
dans une salle de concert.
7
00:00:30,531 --> 00:00:33,167
Trois types de musique
composent ce programme.
8
00:00:33,300 --> 00:00:35,569
D'
Subtitles for Fantasia
keywords: 31, fantasia, 2000, greek, mdvd, gr,
original filename: 310-FANTASIA_2000_GREEK_mDVD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{255}{335}'E?? ?? ????????? ???????|?? ??? ?????????? ??? . . .
{330}{420}?? ?????? ??? ?????????? ???|??? ???????? ??? ????????????. . .
{420}{498}. . . ???? ?? ??? ?????|??????????, ?? "????????" .
{555}{600}???? ??? ?? ????? ???? ????? . . .
{600}{695}????? ?? ?????????? ??????? ???|???? ???????? ??? ?? ????? ???. . .
{720}{794}. . . ?? ???????? ??? ????????|???? ?? ??????? .
{900}{975}?? ???? ?? ?????????|???????? ???? ???? ????????.
{990}{1056}?? ????? ?????|????????? ??? ??????? .
{1095}{1170}?? ??????? , ?? ??? ???|???? ???????????? ??????? . . .
{1170}{1250}. . . ?????????? ??? ?????|??? ????-???? ?????? ???????.
{1275}{1362}?? ????
Subtitles for Fantasia
keywords: fantasia, fin, 2, 5, fps, 1940,
original filename: Fantasia - Fin - 25fps - 1940.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1405}{1451}Hyvää päivää.
{1454}{1528}Minulla on ilo|toivottaa teidät tervetulleiksi -
{1531}{1655}- Walt Disneyn, Leopold Stokowskin|ja muiden taiteilijoiden puolesta -
{1660}{1813}-jotka ovat yhdessä luoneet tämän|uuden viihdeohjelman "Fantasian."
{1851}{1957}Näette|piirroksia, kuvia ja tarinoita -
{1962}{2094}-joita musiikki on synnyttänyt|taiteilijoiden mielissä.
{2099}{2255}Ne eivät toisin sanoen ole|ammattimuusikoiden tulkintoja.
{2258}{2393}Nyt seuraa johann Sebastian|Bachin "Toccata ja fuuga d-molli."
{2398}{2515}Se on tulkittu Walt Disneyn kuvin,|ja sen esittää -
{2518}{2629}- Philadelphian sinfoniaorkes
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,200 --> 00:01:58,400
¿Cómo les va?
2
00:01:58,401 --> 00:01:59,401
Mi nombre es Deems Taylos,
3
00:02:00,900 --> 00:02:03,700
Tengo la placentera tarea
de darles la bienvenida aquÃ...
4
00:02:04,500 --> 00:02:06,700
en nombre de Walt Disney,
Leopold Stokowski...
5
00:02:07,500 --> 00:02:10,400
y todos los demás artistas
y músicos cuyos talentos combinados...
6
00:02:11,300 --> 00:02:14,800
se dedicaron a crear esta nueva forma
de entretenimiento: FantasÃa.
7
00:02:17,800 --> 00:02:19,700
Lo que verán...
8
00:02:19,800 --> 00:02:21,800
son los diseños,
imágenes e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1695}{1755}¿Cómo les va?
{1757}{1851}Tengo la placentera tarea|de darles la bienvenida aquÃ...
{1853}{1945}en nombre de Walt Disney,|Leopold Stokowski...
{1947}{2056}y todos los demás artistas|y músicos cuyos talentos combinados...
{2058}{2189}se dedicaron a crear esta nueva forma|de entretenimiento: FantasÃa.
{2254}{2311}Lo que verán...
{2313}{2391}son los diseños,|imágenes e historias...
{2393}{2492}que la música inspiró|en las mentes y las imaginaciones...
{2494}{2558}de un grupo de artistas.
{2560}{2620}En otras palabras,|éstas no serán...
{2622}{2694}las interpretaciones|de músicos entrenados.
{2696}{2756}Lo que creo qu
Subtitles for Fantasia
keywords: fantasia, 2, 5, fps, 1940, divxnurkka, net, fin,
original filename: Fantasia - 25fps - 1940 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1405}{1451}Hyvää päivää.
{1454}{1528}Minulla on ilo|toivottaa teidät tervetulleiksi -
{1531}{1655}- Walt Disneyn, Leopold Stokowskin|ja muiden taiteilijoiden puolesta -
{1660}{1813}-jotka ovat yhdessä luoneet tämän|uuden viihdeohjelman "Fantasian."
{1851}{1957}Näette|piirroksia, kuvia ja tarinoita -
{1962}{2094}-joita musiikki on synnyttänyt|taiteilijoiden mielissä.
{2099}{2255}Ne eivät toisin sanoen ole|ammattimuusikoiden tulkintoja.
{2258}{2393}Nyt seuraa johann Sebastian|Bachin "Toccata ja fuuga d-molli."
{2398}{2515}Se on tulkittu Walt Disneyn kuvin,|ja sen esittää -
{2518}{2629}- Philadelphian sinfoniaorkes
Subtitles for Fantasia
keywords: disneys, fantasia, 2000, dvd, rip,
original filename: 2559-Disneys Fantasia 2000 - (DVD Rip).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{270}{341}??? ?? ????????? ???????|?? ??? ?????????? ???...
{345}{436}?? ?????? ??? ?????????? ???|??? ???????? ??? ????????????...
{440}{530}...???? ?? ??? ?????|??????????, ?? "????????".
{573}{617}???? ??? ?? ????? ???? ?????...
{621}{738}????? ?? ?????????? ??????? ???|???? ???????? ??? ?? ????? ???...
{742}{813}...?? ???????? ??? ????????|???? ?? ???????.
{915}{994}?? ???? ?? ?????????|???????? ???? ???? ????????.
{998}{1066}?? ????? ?????|????????? ??? ???????.
{1103}{1174}?? ???????, ?? ??? ???|???? ???????????? ???????...
{1178}{1256}...?????????? ??? ?????|??? ????-???? ?????? ???????.
{1297}{1417}?? ????? ????? ?????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{220}Tekstitys: Samone Inc.
{300}{370}...Minulla on ilo on toivottaa sinut tervetulleeksi kaikkien...
{370}{450}...niiden artistien ja muusikoiden puolesta joiden yhdistetyt lahjakkuudet...
{450}{515}...auttoivat tämän uudenlaisen taiteen muodon luomiseen: Fantasia.
{568}{610}Se mitä tulette näkemään ruuduissanne...
{611}{682}...on kuva monista abstrakteista mielikuvista...
{683}{740}...jotka saattavat tulla mieleen...
{741}{817}...kun istutte konserttissa kuuntelemassa tätä musiikkia.
{923}{973}Fantasiassa on kolmen laatuista musiikkia.
{973}{1053}Ensinnäkin musiikkia joka kertoo sinulle tietyn tarinan.
{1085}{1155}Toiseksi on
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{299}{369}...Moja naloga je da vas|pozdravim v imenu...
{369}{449}...vseh ostalih umetnikov in glasbenikov|keterih kombinirani talent...
{449}{514}...je ustvaril novo obliko zabave:|Fantasia.
{567}{609}Kar boste videli na ekranu...
{610}{681}...je skupek raznih abstraktnih slik...
{682}{739}...katere vam padejo na misel...
{740}{816}...ko sedite v koncertni dvorani,|in poslušate glasbo.
{922}{972}V tem fantasia programu so|tri vrste glasbe.
{972}{1052}Prva govori konkretno zgodbo.
{1084}{1154}Druga je vrsta, ki nima|doloèene zgodbe...
{1154}{1252}..vendar vseeno slika veè ali manj|konkretne slike.
{1295}{1397}In tu je tretja, katera|je
Subtitles for Fantasia
keywords: disneys, fantasia, 2000, dvd, rip,
original filename: 2559-Disneys Fantasia 2000 - (DVD Rip).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{270}{341}??? ?? ????????? ???????|?? ??? ?????????? ???...
{345}{436}?? ?????? ??? ?????????? ???|??? ???????? ??? ????????????...
{440}{530}...???? ?? ??? ?????|??????????, ?? "????????".
{573}{617}???? ??? ?? ????? ???? ?????...
{621}{738}????? ?? ?????????? ??????? ???|???? ???????? ??? ?? ????? ???...
{742}{813}...?? ???????? ??? ????????|???? ?? ???????.
{915}{994}?? ???? ?? ?????????|???????? ???? ???? ????????.
{998}{1066}?? ????? ?????|????????? ??? ???????.
{1103}{1174}?? ???????, ?? ??? ???|???? ???????????? ???????...
{1178}{1256}...?????????? ??? ?????|??? ????-???? ?????? ???????.
{1297}{1417}?? ????? ????? ?????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{299}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{300}{370}...Zadatak mi je da vas|pozdravim u ime...
{370}{450}...svih ostalih umjetnika i muzièara |èiji je kombinirani talent...
{450}{515}...stvorio novu formu zabave:|Fantazija.
{568}{610}Ono što æete vidjeti na ekranu...
{611}{682}...je skup raznih apstraktnih slika...
{683}{740}...koje vam mogu pasti na pamet...
{741}{817}...dok sjedite u koncertnoj dvorani,|slušajuæi muziku.
{923}{973}U ovom fantazija programu ima|tri vrste muzike.
{973}{1053}Prva nam prièa konkretnu prièu.
{1085}{1155}Druga je vrsta, koja nema|odreðenu prièu...
{1155}{1253}..a ipak slika, manje-vi
Subtitles for Fantasia
keywords: fantasia, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2000,
original filename: Fantasia - Est - 23,976fps - 2000.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{266}{338}Mul on meeldiv kohustus|tervitada Teid siin...
{341}{433}lisaks kunstnikele ja muusikutele kelle ühised anded
{436}{527}lõid selle uue Fantaasia
{569}{614}See mida te näete ekraanil
{617}{681}on mitmesugused|abstraktsed pildid
{683}{735}mis läheksid teie teadvusese...
{