Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Fantasia 1940 by relevance:
Subtitles for Fantasia 1940
keywords: fantasia, 1940, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Fantasia (1940) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1397}{1449}How do you do?
{1450}{1521}It's my very pleasant duty|to welcome you here...
{1522}{1629}...on behalf of Walt Disney, Leopold Stokowski|and all the other artists...
{1630}{1754}...and musicians whose combined talents|went into the creation of this new form of entertainment...
{1755}{1844}..."Fantasia"
{1845}{1945}What you are going to see, are the designs|and pictures and stories...
{1947}{2047}...that music inspired in the minds|and imaginations of a group of artists.
{2085}{2185}In other words they're not going to be|the interpretations of trained musicians.
{2190}{2246}Which I think is all to the good.
{2247}{2389}So now we pr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,691 --> 00:01:58,693
Ãà ê ñòå?
2
00:01:58,819 --> 00:02:00,862
Ãîåòî èìà å Ãèéìñ Ãåéëúð.
3
00:02:00,987 --> 00:02:04,032
è ìîå ìÃîãî ïðèÿòÃî çà äúëæåÃèå
å äà âè ïðèâåòñòâà ì òóê...
4
00:02:04,116 --> 00:02:06,993
îò èìåòî Ãà Ãîëò ÃèñÃè.
Ãåîïîëä Ãòóêîâñêè...
5
00:02:07,119 --> 00:02:09,162
è âñè÷êè îñòà Ãà ëè
à ðòèñòè è ìóçèêà Ãòè...
6
00:02:09,287 --> 00:02:12,165
÷èéòî îáùè òà ëà Ãòè
äîâåäîõà äî ñúçäà âà Ãåòî...
7
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2815}{2850}Bunã ziua!
{2852}{2912}Numele meu este Deems Taylor
{2914}{2978}ºi am deosebita plãcere,|de a vã ura bun venit aici...
{2978}{3043}|în numele lui Walt Disney,|Leopold Stokowski
{3048}{3123}ºi al tuturor artiºtilor ºi muzicienilor|care, cu talentele lor combinate,
{3128}{3260}au creat aceastã nouã|formã de divertisment: Fantasia.
{3305}{3349}Ceea ce veþi vedea
{3353}{3423}sunt desenele ºi imaginile|ºi poveºtile
{3425}{3485}pe care muzica le-a inspirat|în minþile ºi imaginaþiile
{3497}{3537}unui grup de artiºti.
{3552}{3592}Cu alte cuvinte,|acestea nu vor fi
{3605}{3640}interpretãrile unor muzic
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,251 --> 00:01:58,651
Como estão?
2
00:01:58,652 --> 00:02:00,652
O meu nome é
Deems Taylor
3
00:02:00,653 --> 00:02:03,953
e é um prazer recebe-los aqui
4
00:02:03,954 --> 00:02:06,954
Em nome da Walt Disney
Leopold Stokowski
5
00:02:06,955 --> 00:02:09,655
e de todos os outros
artistas e musicos
6
00:02:09,656 --> 00:02:12,656
que combinaram os seus talentos
nesta criação
7
00:02:12,657 --> 00:02:15,657
de uma nova forma de
entertenimento, Fantasia
8
00:02:17,858 --> 00:02:18,658
Aquilo que vão ver
9
00:02:18,859 --> 00:02:21,659
são os desenhos,
imagens e h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1695}{1755}¿Cómo les va?
{1757}{1851}Tengo la placentera tarea|de darles la bienvenida aquÃ...
{1853}{1945}en nombre de Walt Disney,|Leopold Stokowski...
{1947}{2056}y todos los demás artistas|y músicos cuyos talentos combinados...
{2058}{2189}se dedicaron a crear esta nueva forma|de entretenimiento: FantasÃa.
{2254}{2311}Lo que verán...
{2313}{2391}son los diseños,|imágenes e historias...
{2393}{2492}que la música inspiró|en las mentes y las imaginaciones...
{2494}{2558}de un grupo de artistas.
{2560}{2620}En otras palabras,|éstas no serán...
{2622}{2694}las interpretaciones|de músicos entrenados.
{2696}{2756}Lo que creo qu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,691 --> 00:01:58,693
Ãà ê ñòå?
2
00:01:58,819 --> 00:02:00,862
Ãîåòî èìà å Ãèéìñ Ãåéëúð.
3
00:02:00,987 --> 00:02:04,032
è ìîå ìÃîãî ïðèÿòÃî çà äúëæåÃèå
å äà âè ïðèâåòñòâà ì òóê...
4
00:02:04,116 --> 00:02:06,993
îò èìåòî Ãà Ãîëò ÃèñÃè.
Ãåîïîëä Ãòóêîâñêè...
5
00:02:07,119 --> 00:02:09,162
è âñè÷êè îñòà Ãà ëè
à ðòèñòè è ìóçèêà Ãòè...
6
00:02:09,287 --> 00:02:12,165
÷èéòî îáùè òà ëà Ãòè
äîâåäîõà äî ñúçäà âà Ãåòî...
7
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2935}{2972}Bunã ziua!
{2974}{3036}Numele meu este Deems Taylor
{3038}{3105}ºi am deosebita plãcere,|de a vã ura bun venit aici...
{3106}{3173}în numele lui Walt Disney,|Leopold Stokowski
{3178}{3256}ºi al tuturor artiºtilor ºi muzicienilor|care, cu talentele lor combinate,
{3262}{3399}au creat aceastã nouã|formã de divertisment: Fantasia.
{3446}{3492}Ceea ce veþi vedea
{3496}{3569}sunt desenele ºi imaginile|ºi poveºtile
{3571}{3634}pe care muzica le-a inspirat|în minþile ºi imaginaþiile
{3646}{3688}unui grup de artiºti.
{3704}{3745}Cu alte cuvinte,|acestea nu vor fi
{3759}{3795}interpretãrile unor muzicieni profesioni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2815}{2850}Bunã ziua!
{2852}{2912}Numele meu este Deems Taylor
{2914}{2978}ºi am deosebita plãcere,|de a vã ura bun venit aici...
{2979}{3043}în numele lui Walt Disney,|Leopold Stokowski
{3048}{3123}ºi al tuturor artiºtilor ºi muzicienilor|care, cu talentele lor combinate,
{3128}{3260}au creat aceastã nouã|formã de divertisment: Fantasia.
{3305}{3349}Ceea ce veþi vedea
{3353}{3423}sunt desenele ºi imaginile|ºi poveºtile
{3425}{3485}pe care muzica le-a inspirat|în minþile ºi imaginaþiile
{3497}{3537}unui grup de artiºti.
{3552}{3592}Cu alte cuvinte,|acestea nu vor fi
{3605}{3640}interpretãrile unor muzicieni profesioni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2821}{2858}Bunã ziua!
{2860}{2922}Numele meu este Deems Taylor
{2921}{2988}Si am deosebita plãcere,|de a vã ura bun venit aici...
{2986}{3053}în numele lui Walt Disney,|Leopold Stokowski
{3055}{3133}Si al tuturor artistilor si muzicienilor|care, cu talentele lor combinate,
{3136}{3273}au creat aceastã nouã|formã de divertisment: Fantasia.
{3312}{3358}Ceea ce veti vedea
{3360}{3433}sunt desenele si imaginile|si povestile
{3432}{3495}pe care muzica le-a inspirat|în mintile si imaginatiile
{3504}{3546}unui grup de artisti.
{3560}{3601}Cu alte cuvinte,|acestea nu vor fi
{3612}{3648}interpretãrile unor muzicieni profesionisti,
{3662}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2935}{2972}Bunã ziua!
{2974}{3036}Numele meu este Deems Taylor
{3038}{3105}ºi am deosebita plãcere,|de a vã ura bun venit aici...
{3106}{3173}în numele lui Walt Disney,|Leopold Stokowski
{3178}{3256}ºi al tuturor artiºtilor ºi muzicienilor|care, cu talentele lor combinate,
{3262}{3399}au creat aceastã nouã|formã de divertisment: Fantasia.
{3446}{3492}Ceea ce veþi vedea
{3496}{3569}sunt desenele ºi imaginile|ºi poveºtile
{3571}{3634}pe care muzica le-a inspirat|în minþile ºi imaginaþiile
{3646}{3688}unui grup de artiºti.
{3704}{3745}Cu alte cuvinte,|acestea nu vor fi
{3759}{3795}interpretãrile unor muzicieni profesioni
Subtitles for Fantasia 1940
keywords: fantasia, 1940, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Fantasia (1940) - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2906}{2945}Nasýlsýnýz?
{2956}{3010}Ben Deems Taylor.
{3011}{3060}Size hoþgeldiniz demekten|çok memnunum...
{3112}{3148}...Walt Disney adýna,|Leopold Stokowski...
{3162}{3198}ve diðer tüm sanatçý|ve müzisyenler adýna...
{3212}{3248}...ortak yetenekleri ile...
{3274}{3328}bu "Fantasia" denilen|yeni eðlence türünü yaratan...
{3423}{3453}Görecekleriniz,
{3473}{3503}tasarýmlar, görüntü ve öykülerdir...
{3505}{3584}...müziðin zihinlerinde|ve hayallerinde oluþturduðu...
{3605}{3634}bir grup sanatçýnýn.
{3699}{3703}Diðer bir deyiþle,|bunlar...
{3724}{3753}eðitilmiþ müzisyenlerin|yorumlarý olmayacaktýr.
{3808
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2815}{2850}Bunã ziua!
{2852}{2912}Numele meu este Deems Taylor
{2914}{2978}ºi am deosebita plãcere,|de a vã ura bun venit aici...
{2979}{3043}în numele lui Walt Disney,|Leopold Stokowski
{3048}{3123}ºi al tuturor artiºtilor ºi muzicienilor|care, cu talentele lor combinate,
{3128}{3260}au creat aceastã nouã|formã de divertisment: Fantasia.
{3305}{3349}Ceea ce veþi vedea
{3353}{3423}sunt desenele ºi imaginile|ºi poveºtile
{3425}{3485}pe care muzica le-a inspirat|în minþile ºi imaginaþiile
{3497}{3537}unui grup de artiºti.
{3552}{3592}Cu alte cuvinte,|acestea nu vor fi
{3605}{3640}interpretãrile unor muzicieni profesioni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2821}{2858}Bunã ziua!
{2860}{2922}Numele meu este Deems Taylor
{2921}{2988}Si am deosebita plãcere,|de a vã ura bun venit aici...
{2986}{3053}în numele lui Walt Disney,|Leopold Stokowski
{3055}{3133}Si al tuturor artistilor si muzicienilor|care, cu talentele lor combinate,
{3136}{3273}au creat aceastã nouã|formã de divertisment: Fantasia.
{3312}{3358}Ceea ce veti vedea
{3360}{3433}sunt desenele si imaginile|si povestile
{3432}{3495}pe care muzica le-a inspirat|în mintile si imaginatiile
{3504}{3546}unui grup de artisti.
{3560}{3601}Cu alte cuvinte,|acestea nu vor fi
{3612}{3648}interpretãrile unor muzicieni profesionisti,
{3662}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2935}{2972}Bunã ziua!
{2974}{3036}Numele meu este Deems Taylor
{3038}{3105}ºi am deosebita plãcere,|de a vã ura bun venit aici...
{3106}{3173}în numele lui Walt Disney,|Leopold Stokowski
{3178}{3256}ºi al tuturor artiºtilor ºi muzicienilor|care, cu talentele lor combinate,
{3262}{3399}au creat aceastã nouã|formã de divertisment: Fantasia.
{3446}{3492}Ceea ce veþi vedea
{3496}{3569}sunt desenele ºi imaginile|ºi poveºtile
{3571}{3634}pe care muzica le-a inspirat|în minþile ºi imaginaþiile
{3646}{3688}unui grup de artiºti.
{3704}{3745}Cu alte cuvinte,|acestea nu vor fi
{3759}{3795}interpretãrile unor muzicieni profesioni
Subtitles for Fantasia 1940
keywords: fantasia, 2, 5, fps, 1940, divxnurkka, net, fin,
original filename: Fantasia - 25fps - 1940 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1405}{1451}Hyvää päivää.
{1454}{1528}Minulla on ilo|toivottaa teidät tervetulleiksi -
{1531}{1655}- Walt Disneyn, Leopold Stokowskin|ja muiden taiteilijoiden puolesta -
{1660}{1813}-jotka ovat yhdessä luoneet tämän|uuden viihdeohjelman "Fantasian."
{1851}{1957}Näette|piirroksia, kuvia ja tarinoita -
{1962}{2094}-joita musiikki on synnyttänyt|taiteilijoiden mielissä.
{2099}{2255}Ne eivät toisin sanoen ole|ammattimuusikoiden tulkintoja.
{2258}{2393}Nyt seuraa johann Sebastian|Bachin "Toccata ja fuuga d-molli."
{2398}{2515}Se on tulkittu Walt Disneyn kuvin,|ja sen esittää -
{2518}{2629}- Philadelphian sinfoniaorkes
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1405}{1451}Hyvää päivää.
{1454}{1528}Minulla on ilo|toivottaa teidät tervetulleiksi -
{1531}{1655}- Walt Disneyn, Leopold Stokowskin|ja muiden taiteilijoiden puolesta -
{1660}{1813}-jotka ovat yhdessä luoneet tämän|uuden viihdeohjelman "Fantasian."
{1851}{1957}Näette|piirroksia, kuvia ja tarinoita -
{1962}{2094}-joita musiikki on synnyttänyt|taiteilijoiden mielissä.
{2099}{2255}Ne eivät toisin sanoen ole|ammattimuusikoiden tulkintoja.
{2258}{2393}Nyt seuraa johann Sebastian|Bachin "Toccata ja fuuga d-molli."
{2398}{2515}Se on tulkittu Walt Disneyn kuvin,|ja sen esittää -
{2518}{2629}- Philadelphian sinfoniaorkes
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2935}{2972}Bunã ziua!
{2974}{3036}Numele meu este Deems Taylor
{3038}{3105}ºi am deosebita plãcere,|de a vã ura bun venit aici...
{3106}{3173}în numele lui Walt Disney,|Leopold Stokowski
{3178}{3256}ºi al tuturor artiºtilor ºi muzicienilor|care, cu talentele lor combinate,
{3262}{3399}au creat aceastã nouã|formã de divertisment: Fantasia.
{3446}{3492}Ceea ce veþi vedea
{3496}{3569}sunt desenele ºi imaginile|ºi poveºtile
{3571}{3634}pe care muzica le-a inspirat|în minþile ºi imaginaþiile
{3646}{3688}unui grup de artiºti.
{3704}{3745}Cu alte cuvinte,|acestea nu vor fi
{3759}{3795}interpretãrile unor muzicieni profesioni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,200 --> 00:01:58,031
Bonjour. Je m'appelle Deems Taylor.
2
00:01:58,160 --> 00:02:01,118
Je suis heureux et honor?
de vous souhaiter la bienvenue...
3
00:02:01,240 --> 00:02:04,118
au nom de Walt Disney,
Leopold Stokowski...
4
00:02:04,240 --> 00:02:06,151
et des artistes et musiciens...
5
00:02:06,280 --> 00:02:12,037
dont les talents ont permis de cr?er
ce spectacle exceptionnel, Fantasia.
6
00:02:14,080 --> 00:02:18,392
Vous allez voir les dessins,
les images et les histoires...
7
00:02:18,520 --> 00:02:23,753
que la musique a fait na?tre dans
les imaginations d'un groupe d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,000 --> 00:01:25,162
[A zenekar hangol]
2
00:01:57,102 --> 00:01:58,950
Hogy s mint?
3
00:01:59,000 --> 00:01:59,962
J?napot k?v?nok! Deems Taylor vagyok.
4
00:02:01,000 --> 00:02:04,140
Engem ?rt az ?r?m ?s a nagy megtiszteltet?s,
hogy itt ?dv?z?lhetem ?n?ket...
5
00:02:04,150 --> 00:02:07,200
Walt Disney,
Leopold Stokowski...
6
00:02:07,240 --> 00:02:09,151
?s mindazon m?v?szek ?s muzsikosok nev?ben...,
7
00:02:09,280 --> 00:02:12,037
akiknek a tehets?ge lehet?v? tette,
hogy megalkossuk...
8
00:02:12,280 --> 00:02:14,037
a Fantasi?t, a sz?rakoztat?snak
ezt az ?j form?j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,200 --> 00:00:58,031 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572
Bonjour.Je m'appelle Deems Taylor.
2
00:00:58,160 --> 00:01:01,118 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572
Jesuisheureuxet honor?
de voussouhaiterla bienvenue...
3
00:01:01,240 --> 00:01:04,118 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572
au nom de Walt Disney,
LeopoldStokowski...
4
00:01:04,240 --> 00:01:06,151 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572
et desartistes et musiciens...
5
00:01:06,280 --> 00:01:12,037 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572
dont les talents ontpermis de cr?er
cespectacle exceptionnel, Fantasia.
6
00:01:14,080 --> 00:01:18,392 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2803}{2851}Kako ste kaj?
{2854}{2903}Ime mi je Deems Taylor,
{2906}{2979}Imam veliko èast,|da vam zaželim dobrodošlico...
{2981}{3050}v imenu Walta Disneya,|Leopolda Stokowskega..
{3053}{3102}in v imenu vseh ostalih|umetnikov in glasbenikov...
{3105}{3174}s katerimi kombinacijami talentov| se je zaèela
{3177}{3257}nova oblika zabave:FANTAZIJA
{3301}{3346}Kar bomo videli,
{3348}{3405}so naèrti, slike|in zgodbe,
{3408}{3475}ki so navdihnjene z glasbo|nastalo v glavah
{3477}{3526}skupine umetnikov.
{3529}{3577}Z drugimi besadami,|to ne bo
{3580}{3648}interpretacija nauèenih glasbenikov
{3651}{3705}kar je, po mojem mnenju,|dobronamern
Subtitles for Fantasia 1940
keywords: fantasia, 1940, internal, dvdivx, kinesis, english, motechnet, com, kns, cd, 2, 1,
original filename: 9315-Fantasia.1940.INTERNAL.DVDivX-KiNESiS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{30706}{30775}{y:i}Now we're going to do one of the most|{y:i}famous and popular ballets...
{30777}{30837}{y:i}ever written...|{y:i}The Dance of the Hours...
{30839}{30903}{y:i}from Ponchielli's opera|La Gioconda.
{30904}{30958}{y:i}It's a pageant|{y:i}of the hours of the day.
{30960}{31010}{y:i}All this takes place|{y:i}in the great hall...
{31012}{31056}{y:i}with its garden beyond...
{31058}{31143}{y:i}of the palace of Duke Alvise,|{y:i}a Venetian nobleman.
{49678}{49749}{y:i}The last number|in our Fantasia program...
{49751}{49829}{y:i}is a combination of two pieces|{y:i}of music so utterly different...
{49831}{49939}{y:i}in
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2815}{2850}Bunã ziua!
{2852}{2912}Numele meu este Deems Taylor
{2914}{2978}ºi am deosebita plãcere,|de a vã ura bun venit aici...
{2979}{3043}în numele lui Walt Disney,|Leopold Stokowski
{3048}{3123}ºi al tuturor artiºtilor ºi muzicienilor|care, cu talentele lor combinate,
{3128}{3260}au creat aceastã nouã|formã de divertisment: Fantasia.
{3305}{3349}Ceea ce veþi vedea
{3353}{3423}sunt desenele ºi imaginile|ºi poveºtile
{3425}{3485}pe care muzica le-a inspirat|în minþile ºi imaginaþiile
{3497}{3537}unui grup de artiºti.
{3552}{3592}Cu alte cuvinte,|acestea nu vor fi
{3605}{3640}interpretãrile unor muzici
Subtitles for Fantasia 1940
keywords: fantasia, napisy, ns, disney, fantazja, 1940, cd, 2, 1,
original filename: Fantasia_(NAPiSY-50143).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:to jest nie tylko|niezast?piony cz?onek organizacji,
00:00:01:ale wielka osobowo?? ekranu,|kt?rej mo?liwo?ci nikt nie docenia.
00:00:03:Mam wielk? przyjemno??|przedstawi? wam...
00:00:06:?cie?k? d?wi?kow?.
00:00:09:Dobrze, dobrze.|Zapraszamy.
00:00:11:No, nie b?j si?.
00:00:16:?cie?ka d?wi?kowa.
00:00:17:Ogl?daj?c j?, odkry?em|?e ka?dy pi?kny d?wi?k...
00:00:20:tworzy r?wnie pi?kny obraz.
00:00:23:Sp?jrzcie.
00:00:24:Czy ?cie?ka d?wi?kowa by?aby|uprzejma wytworzy? d?wi?k?
00:00:27:Nie denerwuj si?.|No, jakikolwiek d?wi?k.
00:00:33:Hehe... Niezupe?nie to mia?em na my?li.
00:00:38:Na przyk?ad pos?uchajmy i|obejrzyjmy harf?.
00:01:00:A teraz co? z instrument?w|smyczkowych
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
PK3âu1k.â<6Fantasia.subÂ¥[ÃräÃâ¾;Ãïâ¬Ã¥Â¹g¢ñø²Ki¤µ7<Ãâ){#ö²QÂ.öâÅ:T[¢Ã/¤Gà Cø!÷yÃ~_f¡IÃsÃâ¹Ã¬Â®ÃÃÃß/³Š¿$uÅ¡_~Iê2¹|å»%zpÃüÃïÃO²Ã/é6-.Ãù£mmt´>²ãd£wÃÃèósÃËâ°9fÃÃüòè"sÅö¶ÃÃM&:µKc»â¢Ã·62Ãyâ°Ã¼`¢ÂÃÃø·oÃâF¼-H£L/Ÿ»¨Ã
[ï¢ÿ6ýscgÃöý©o÷ÃÃÃÿ½ÿÃøw'+Kîžäâ¦Ã¬ÃFâŸüÃâ&÷89ðáâ¹Â£ÃfÃÃÂOQã£Ã´¶âºd/LkúãÃuf²ÃMÅ tú¾5Æ5à ·±fÅâ¨ëý2Ã÷Ãq¬ÃÃÂ-ö õâ¡Ã¨[ÃMftF¤Ã2Jâ¢ÃÃÃ¥kkMÃXþäðcoÂ|_óû¼¨/£ï&mGnð;Å¡ÆÂ»vçþl)â¹Ã¥Â¢Â¼Å±¨H³ÃÃFEâ¦3QkÃËÃuãÃ
fš¡Ã£ëžÃ
Subtitles for Fantasia 1940
keywords: fantasia, 1940, 3, cd, french, fr, walt, disney, 1, 2,
original filename: Fantasia - 1940 - 3CD - French - fr - b261046187924c0917f94c6d871e15c8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:11:06,020 --> 00:11:09,456
Nous allons maintenant voir
un des ballets les plus c?l?bres.
2
00:11:09,580 --> 00:11:13,493
La Danse des Heures, tir?e
de l'op?ra de Ponchielli La Gioconda.
3
00:11:13,620 --> 00:11:17,613
C'est le d?fil? des heures du jour,
situ? dans le grandhall...
4
00:11:17,740 --> 00:11:22,734
du palais du Duc Alvise,
un noble v?nitien.
5
00:23:44,240 --> 00:23:48,756
Le final de Fantasia
est la combinaison de deux oeuvres...
6
00:23:48,880 --> 00:23:51,678
si diff?rentes dans leur construction
et leur ton...
7
00:23:51,800 --> 00:23:54,189
qu'elles se mettent
r?
Subtitles for Fantasia 1940
keywords: fantasia, 1940, 6, th, ae, 2, audio, cd, 1, waf, 3,
original filename: 100011388.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,300 --> 00:00:58,200
¿Cómo les va?
2
00:00:58,200 --> 00:01:01,300
Tengo la placentera tarea
de darles la bienvenida aquÃ...
3
00:01:01,500 --> 00:01:04,600
en nombre de Walt Disney,
Leopold Stokowski...
4
00:01:04,600 --> 00:01:08,300
y todos los demás artistas
y músicos cuyos talentos combinados...
5
00:01:08,300 --> 00:01:12,600
se dedicaron a crear esta nueva forma
de entretenimiento: FantasÃa.
6
00:01:14,800 --> 00:01:16,800
Lo que verán...
7
00:01:16,800 --> 00:01:19,400
son los diseños,
imágenes e historias...
8
00:01:19,400 --> 00:01:22,800
que la música