Search Movie Subtitles results for fantaghiro by relevance:
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
5 x
55 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,287 --> 00:00:37,923
One was once, a lot of, a lot of time ago
2
00:00:39,130 --> 00:00:42,546
A war. But it was not the same everlasting war.
3
00:00:43,202 --> 00:00:45,538
It lasted from the night of the times
4
00:00:46,193 --> 00:00:48,640
And nobody remembered his beginning
5
00:00:49,686 --> 00:00:51,662
And nobody knew his reason...
6
00:02:04,045 --> 00:02:07,921
Of two kingdoms that were fighting one against other
7
00:02:08,952 --> 00:02:13,122
none had listened to the word " peace " ever
8
00:02:14,125 --> 00:02:17,516
His meaning had got lost in the battlefields
- Fantaghiro 3 - (1x2).srt
- Fantaghiro 3 - (2x2).srt
2 file(s), added on: 2009-06-29
Relevance
5 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,700 --> 00:00:21,150
Ãÿêîãà ìÃîãî îòäà âÃÃ
2
00:00:21,150 --> 00:00:23,600
æèâååõà ñðåä õîðà òÃ
3
00:00:23,600 --> 00:00:26,858
âúëøåáÃèöè, ìà ãüîñÃèöè è ìà ãîâå,
4
00:00:26,858 --> 00:00:30,349
è äðóãè ôà Ãòà ñòè÷Ãè ñúùåñòâÃ
5
00:00:30,349 --> 00:00:31,650
Ãÿêîè îò òÿõ çÃà åõà òà éÃà òÃ
6
00:00:31,650 --> 00:00:33,850
Ãà äîáðîòî è çëîòî
7
00:00:33,850 --> 00:00:36,400
à çÃà åõà êà ê äà ãî èçïîëçâà ò
8
00:00:36,400 --> 00:00:39,300
ÃèâååÃ
1 file(s), added on: 2009-08-06
Relevance
1 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,410 --> 00:00:16,136
A fost odatã, în vremuri
demult uitate,
2
00:00:17,183 --> 00:00:18,684
un rãzboi.
3
00:00:18,949 --> 00:00:20,898
Nu era un rãzboi de-o viaþã.
4
00:00:21,129 --> 00:00:23,560
Dura de veacuri nenumãrate,
5
00:00:24,025 --> 00:00:26,773
ºi nimeni nu-ºi mai amintea
când începuse
6
00:00:27,287 --> 00:00:29,598
ºi nu mai ºtia de ce.
7
00:01:39,011 --> 00:01:43,292
Ãn cele douã regate încleºtate
în rãzboi,
8
00:01:44,041 --> 00:01:48,103
nimeni n-auzise vreodatã
cuvântul "pace".
9
00:01:49,387 --> 00:01:53,166
Sensul cuvântului se pierduse
demult, pe câmpul de bãtaie.
10
00:01:53,878 --> 00
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,410 --> 00:00:16,136
A fost odatã, în vremuri
demult uitate,
2
00:00:17,183 --> 00:00:18,684
un rãzboi.
3
00:00:18,949 --> 00:00:20,898
Nu era un rãzboi de-o viaþã.
4
00:00:21,129 --> 00:00:23,560
Dura de veacuri nenumãrate,
5
00:00:24,025 --> 00:00:26,773
ºi nimeni nu-ºi mai amintea
când începuse
6
00:00:27,287 --> 00:00:29,598
ºi nu mai ºtia de ce.
7
00:01:39,011 --> 00:01:43,292
Ãn cele douã regate încleºtate
în rãzboi,
8
00:01:44,041 --> 00:01:48,103
nimeni n-auzise vreodatã
cuvântul "pace".
9
00:01:49,387 --> 00:01:53,166
Sensul cuvântului s
- Fantaghiro 3 - (1x2).srt
- Fantaghiro 3 - (2x2).srt
2 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,700 --> 00:00:21,150
Ãÿêîãà ìÃîãî îòäà âÃÃ
2
00:00:21,150 --> 00:00:23,600
æèâååõà ñðåä õîðà òÃ
3
00:00:23,600 --> 00:00:26,858
âúëøåáÃèöè, ìà ãüîñÃèöè è ìà ãîâå,
4
00:00:26,858 --> 00:00:30,349
è äðóãè ôà Ãòà ñòè÷Ãè ñúùåñòâÃ
5
00:00:30,349 --> 00:00:31,650
Ãÿêîè îò òÿõ çÃà åõà òà éÃà òÃ
6
00:00:31,650 --> 00:00:33,850
Ãà äîáðîòî è çëîòî
7
00:00:33,850 --> 00:00:36,400
à çÃà åõà êà ê äà ãî èçïîëçâà ò
8
00:00:36,400 --> 00:00:39,300
ÃèâååÃ
- Fantaghiro 3 - (2x2).srt
- Fantaghiro 3 - (1x2).srt
2 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,367 --> 00:00:40,500
Ãñêà ì äà ñå âúðÃà ïðè ìà ìà !
2
00:00:40,500 --> 00:00:42,200
èñêà ì ïðè òà òêî!
3
00:00:42,200 --> 00:00:46,833
Ãñïîêîé ñå! Ãî÷òè ïðèñòèãÃà õìå!
4
00:00:46,833 --> 00:00:48,767
ÃÃ¥, òè ÃÃ¥ ìå âîäèø ïðè áà ùà ìè!
5
00:00:48,767 --> 00:00:51,600
à â òâîÿ çà ìúê!
6
00:00:51,600 --> 00:00:54,400
Ãâîÿò çà ìúê Ã¥ îáñà äåÃ.
7
00:00:54,400 --> 00:00:56,600
Ãà , Ãî êîãà òî çà âà ëÿ
8
00:00:56,600 --> 00:00:59,400
òåçè ëîøèòå ñå ïðåâúðÃÃ
- Fantaghiro 3 - (2x2).srt
- Fantaghiro 3 - (1x2).srt
2 file(s), added on: 2009-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,367 --> 00:00:40,500
Ãñêà ì äà ñå âúðÃà ïðè ìà ìà !
2
00:00:40,500 --> 00:00:42,200
èñêà ì ïðè òà òêî!
3
00:00:42,200 --> 00:00:46,833
Ãñïîêîé ñå! Ãî÷òè ïðèñòèãÃà õìå!
4
00:00:46,833 --> 00:00:48,767
ÃÃ¥, òè ÃÃ¥ ìå âîäèø ïðè áà ùà ìè!
5
00:00:48,767 --> 00:00:51,600
à â òâîÿ çà ìúê!
6
00:00:51,600 --> 00:00:54,400
Ãâîÿò çà ìúê Ã¥ îáñà äåÃ.
7
00:00:54,400 --> 00:00:56,600
Ãà , Ãî êîãà òî çà âà ëÿ
8
00:00:56,600 --> 00:00:59,400
òåçè ëîøèòå ñå ïðåâúðÃÃ
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,053 --> 00:03:06,945
?Porque ralentiz?is el paso? ?Ya est?is cansadas?
2
00:03:07,601 --> 00:03:11,115
Pero llevamos cabalgando desde el amanecer. Estamos molidas.
3
00:03:12,728 --> 00:03:16,293
No nos pararemos nunca... Deseo un servicio y mirarme en un espejo.
4
00:03:20,805 --> 00:03:22,252
?Est?is cansado, conde?
5
00:03:23,122 --> 00:03:27,537
No, general, pero si lo necesit?is podemos pararnos un rato.
6
00:03:29,334 --> 00:03:36,285
?Socorro, un bandido me ha capturado, socorro, conde de Baldoca!
7
00:03:38,941 --> 00:03:41,114
Para de lloriquear. Te har? bajar ahora mismo.
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,410 --> 00:00:16,136
A fost odatã, în vremuri
demult uitate,
2
00:00:17,183 --> 00:00:18,684
un rãzboi.
3
00:00:18,949 --> 00:00:20,898
Nu era un rãzboi de-o viaþã.
4
00:00:21,129 --> 00:00:23,560
Dura de veacuri nenumãrate,
5
00:00:24,025 --> 00:00:26,773
ºi nimeni nu-ºi mai amintea
când începuse
6
00:00:27,287 --> 00:00:29,598
ºi nu mai ºtia de ce.
7
00:01:39,011 --> 00:01:43,292
Ãn cele douã regate încleºtate
în rãzboi,
8
00:01:44,041 --> 00:01:48,103
nimeni n-auzise vreodatã
cuvântul "pace".
9
00:01:49,387 --> 00:01:53,166
Sensul cuvântului s
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,410 --> 00:00:16,136
A fost odat?, ?n vremuri
demult uitate,
2
00:00:17,183 --> 00:00:18,684
un r?zboi.
3
00:00:18,949 --> 00:00:20,898
Nu era un r?zboi de-o via??.
4
00:00:21,129 --> 00:00:23,560
Dura de veacuri nenum?rate,
5
00:00:24,025 --> 00:00:26,773
?i nimeni nu-?i mai amintea
c?nd ?ncepuse
6
00:00:27,287 --> 00:00:29,598
?i nu mai ?tia de ce.
7
00:01:39,011 --> 00:01:43,292
?n cele dou? regate ?ncle?tate
?n r?zboi,
8
00:01:44,041 --> 00:01:48,103
nimeni n-auzise vreodat?
cuv?ntul "pace".
9
00:01:49,387 --> 00:01:53,166
Sensul cuv?ntului se pierduse
demult, pe c?mpul de b?taie.
10
00:01:53,878 --> 00:01:57,700
Cele dou? ar
- Lamberto.Bava.1991.Fantaghiro.E02.DVDRip.X ViD-KG.srt
- Lamberto.Bava.1991.Fantaghiro.E01.DVDRip.X ViD-KG.srt
2 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,434 --> 00:02:43,934
SECOND PART
2
00:02:56,047 --> 00:02:57,924
Why are you slowing down?
3
00:02:58,007 --> 00:03:00,077
Don't tell me that you've
had enough already.
4
00:03:00,167 --> 00:03:02,362
We've been in the saddle since dawn!
5
00:03:02,447 --> 00:03:04,165
We're so very tired.
6
00:03:04,807 --> 00:03:06,923
Will we ever stop?
7
00:03:07,007 --> 00:03:10,079
I need a bath, and to see my
reflection in a mirror.
8
00:03:13,327 --> 00:03:15,204
Are you tired, Count?
9
00:03:15,287 --> 00:03:16,640
No, General.
10
00:03:17,807 --> 00:03:21,482
But if you c
1 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Ãà Ãòà ãèðî/Ãåùåðà òà Ãà çëà òÃà òà ðîçÃ
Ãúðâà ÷à ñò âòîðè åïèçîä
1
00:03:04,053 --> 00:03:06,945
Ãà ùî ñå áà âèø? Ãìîðè ëè ñå âå÷å?
2
00:03:07,601 --> 00:03:11,115
Ãçäèì îò èçãðåâ ñëúÃöå. Ãúñèïà Ãè ñìå.
3
00:03:12,728 --> 00:03:16,293
Ãèêîãà Ãÿìà äà ñïðåì... Ãñêà ì äà ñå èçêúïÿ
è äà ñå âèäÿ â îãëåäà ëîòî.
4
00:03:20,805 --> 00:03:22,252
Ãìîðåà ëè ñòå, ãðà ôå?
5
00:03:23,122 --> 00:03:27,537
Ãúâñåì
- Fantaghiro 4 - (2x2).srt
- Fantaghiro 4 - (1x2).srt
2 file(s), added on: 2010-03-05
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,269 --> 00:00:24,264
Ãà Ãòà ãèðî Ã¥ ìúðòâà !
2
00:00:28,001 --> 00:00:34,114
Ãúðòâà å äåâîéêà òà - âîèÃ!
3
00:01:40,356 --> 00:01:44,446
Ãà Ãòà ãèðî Ã¥ ìúðòâà !
4
00:01:44,446 --> 00:02:08,289
Ãúðòâà , Ãüîäîð, åëà ,åëà !
Ãòî ðåçóëòà òÃ
5
00:02:08,289 --> 00:02:13,189
îò ãëóïà âîòî óïîðñòâî Ãà Ãà ðà áà ñ!
6
00:02:13,189 --> 00:02:19,423
Ãîé ìà é îùå ÃÃ¥ Ã¥ çà ïî÷Ãà ë äà ðà çáèðÃ
֌ ãëóïà âîòî ìó èçñëåäâà ÃÃ¥ Ãà Ãîáðîòî
7
00:02:19,423 --> 0
- Fantaghiro.1.-.(1x2).tx t
- Fantaghiro.1.-.(2x2).tx t
2 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{143}{303}Pewnego razu, dawno,|dawno temu by³a wojna.
{307}{357}Ale to by³a niezwyk³a wojna.
{363}{432}Trwa³a od zarania dziejów.
{447}{518}I nikt nie pamiêta³ jak siê zaczê³a...
{528}{588}I nikt nie pamiêta³ dlaczego...
{593}{727}FANTAGHIRO|CZÃÅÃ PIERWSZA
{779}{901}T³umaczenie: Aresa
{911}{1035}2/3 pochodzi z lektora pl,|1/3 mojego autorstwa
{1043}{1179}wybaczcie niedoci¹gniêcia|napisy eng by³y bardzo ciê¿kie
{1185}{1306}Synchro: demol
{2379}{2482}W obu królestwach,|walcz¹cych przeciwko sobie
{2488}{2611}nikt nie zna³ s³owa "pokój".
{2638}{2733}Jego znaczenie zagubi³o siê|na polach bitewnych
{2738}{2842}A woj
- Fantaghiro 1 - (1x2).txt
- Fantaghiro 1 - (2x2).txt
2 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{857}{948}One was once, a lot of, a lot of time ago
{978}{1064}A war. But it was not the same everlasting war.
{1080}{1138}It lasted from the night of the times
{1155}{1216}And nobody remembered his beginning
{1242}{1292}And nobody knew his reason...
{3101}{3198}Of two kingdoms that were fighting one against other
{3224}{3328}none had listened to the word " peace " ever
{3353}{3438}His meaning had got lost in the battlefields
{3462}{3562}Two armies kept on facing without truce
{3583}{3670}Year after year, month after month, day by day.
{4321}{4364}Not! Piety, piety!
{4377}{4451}Majesty! The big moment has come
{4469}{4540}Per today you wi
1 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,410 --> 00:00:16,136
A fost odatã, în vremuri
demult uitate,
2
00:00:17,183 --> 00:00:18,684
un rãzboi.
3
00:00:18,949 --> 00:00:20,898
Nu era un rãzboi de-o viaþã.
4
00:00:21,129 --> 00:00:23,560
Dura de veacuri nenumãrate,
5
00:00:24,025 --> 00:00:26,773
ºi nimeni nu-ºi mai amintea
când începuse
6
00:00:27,287 --> 00:00:29,598
ºi nu mai ºtia de ce.
7
00:01:39,011 --> 00:01:43,292
Ãn cele douã regate încleºtate
în rãzboi,
8
00:01:44,041 --> 00:01:48,103
nimeni n-auzise vreodatã
cuvântul "pace".
9
00:01:49,387 --> 00:01:53,166
Sensul cuvântului s
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,410 --> 00:00:16,136
A fost odatã, în vremuri
demult uitate,
2
00:00:17,183 --> 00:00:18,684
un rãzboi.
3
00:00:18,949 --> 00:00:20,898
Nu era un rãzboi de-o viaþã.
4
00:00:21,129 --> 00:00:23,560
Dura de veacuri nenumãrate,
5
00:00:24,025 --> 00:00:26,773
ºi nimeni nu-ºi mai amintea
când începuse
6
00:00:27,287 --> 00:00:29,598
ºi nu mai ºtia de ce.
7
00:01:39,011 --> 00:01:43,292
Ãn cele douã regate încleºtate
în rãzboi,
8
00:01:44,041 --> 00:01:48,103
nimeni n-auzise vreodatã
cuvântul "pace".
9
00:01:49,387 --> 00:01:53,166
Sensul cuvântului s
- Fantaghiro 3 - (1x2).srt
- Fantaghiro 3 - (2x2).srt
2 file(s), added on: 2010-03-05
Relevance
4 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,700 --> 00:00:21,150
Ãÿêîãà ìÃîãî îòäà âÃÃ
2
00:00:21,150 --> 00:00:23,600
æèâååõà ñðåä õîðà òÃ
3
00:00:23,600 --> 00:00:26,858
âúëøåáÃèöè, ìà ãüîñÃèöè è ìà ãîâå,
4
00:00:26,858 --> 00:00:30,349
è äðóãè ôà Ãòà ñòè÷Ãè ñúùåñòâÃ
5
00:00:30,349 --> 00:00:31,650
Ãÿêîè îò òÿõ çÃà åõà òà éÃà òÃ
6
00:00:31,650 --> 00:00:33,850
Ãà äîáðîòî è çëîòî
7
00:00:33,850 --> 00:00:36,400
à çÃà åõà êà ê äà ãî èçïîëçâà ò
8
00:00:36,400 --> 00:00:39,300
ÃèâååÃ
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Ãà Ãòà ãèðî/Ãåùåðà òà Ãà çëà òÃà òà ðîçÃ
Ãúðâà ÷à ñò âòîðè åïèçîä
1
00:03:04,053 --> 00:03:06,945
Ãà ùî ñå áà âèø? Ãìîðè ëè ñå âå÷å?
2
00:03:07,601 --> 00:03:11,115
Ãçäèì îò èçãðåâ ñëúÃöå. Ãúñèïà Ãè ñìå.
3
00:03:12,728 --> 00:03:16,293
Ãèêîãà Ãÿìà äà ñïðåì... Ãñêà ì äà ñå èçêúïÿ
è äà ñå âèäÿ â îãëåäà ëîòî.
4
00:03:20,805 --> 00:03:22,252
Ãìîðåà ëè ñòå, ãðà ôå?
5
00:03:23,122 --> 00:03:27,537
Ãúâñåì
- Fantaghiro 3 - (1x2).srt
- Fantaghiro 3 - (2x2).srt
2 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,700 --> 00:00:21,150
Ãÿêîãà ìÃîãî îòäà âÃÃ
2
00:00:21,150 --> 00:00:23,600
æèâååõà ñðåä õîðà òÃ
3
00:00:23,600 --> 00:00:26,858
âúëøåáÃèöè, ìà ãüîñÃèöè è ìà ãîâå,
4
00:00:26,858 --> 00:00:30,349
è äðóãè ôà Ãòà ñòè÷Ãè ñúùåñòâÃ
5
00:00:30,349 --> 00:00:31,650
Ãÿêîè îò òÿõ çÃà åõà òà éÃà òÃ
6
00:00:31,650 --> 00:00:33,850
Ãà äîáðîòî è çëîòî
7
00:00:33,850 --> 00:00:36,400
à çÃà åõà êà ê äà ãî èçïîëçâà ò
8
00:00:36,400 --> 00:00:39,300
ÃèâååÃ
There are more subtitles available for Fantaghiro
Click here to view them