Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,410 --> 00:00:16,136
A fost odat?, ?n vremuri
demult uitate,
2
00:00:17,183 --> 00:00:18,684
un r?zboi.
3
00:00:18,949 --> 00:00:20,898
Nu era un r?zboi de-o via??.
4
00:00:21,129 --> 00:00:23,560
Dura de veacuri nenum?rate,
5
00:00:24,025 --> 00:00:26,773
?i nimeni nu-?i mai amintea
c?nd ?ncepuse
6
00:00:27,287 --> 00:00:29,598
?i nu mai ?tia de ce.
7
00:01:39,011 --> 00:01:43,292
?n cele dou? regate ?ncle?tate
?n r?zboi,
8
00:01:44,041 --> 00:01:48,103
nimeni n-auzise vreodat?
cuv?ntul "pace".
9
00:01:49,387 --> 00:01:53,166
Sensul cuv?ntului se pierduse
demult, pe c?mpul de b?taie.
10
00:01:53,878 --> 00:01:57,700
Cele dou? ar