Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Fanaa by relevance:
Subtitles for Fanaa
keywords: fanaa, 2006, 1, cd, bbrg, exclusive, corrected,
original filename: Fanaa.2006.1CD.DvDrip.XviD-Subs - [BBrG Exclusive]-Corrected.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,492 --> 00:02:43,485
Our lndia is the best..
2
00:02:43,897 --> 00:02:47,993
of all the world by far
3
00:02:48,234 --> 00:02:52,170
Our lndia is the best..
4
00:02:52,572 --> 00:02:56,668
..of all the world by far
5
00:02:57,076 --> 00:03:00,773
We are it's buds.
6
00:03:01,347 --> 00:03:05,443
lt is our garden, all ours, ours.
7
00:03:05,718 --> 00:03:09,484
Our lndia is the best..
8
00:03:10,056 --> 00:03:12,490
..of all the world by far
9
00:03:12,725 --> 00:03:13,487
This way.
10
00:03:24,737 --> 00:03:26,830
Our tomorrow is based on our today
11
00:03:27,60
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,275 --> 00:02:43,078
Notre Inde est la meilleur...
2
00:02:43,082 --> 00:02:47,447
...de tout le monde de loin.
3
00:02:47,787 --> 00:02:51,647
Notre Inde est la meilleur...
4
00:02:52,448 --> 00:02:56,048
...de tout le monde de loin.
5
00:02:56,793 --> 00:03:00,627
Nous sommes ses bourgeons.
6
00:03:01,132 --> 00:03:05,130
C'est notre jardin, tous le notre, le notre.
7
00:03:05,469 --> 00:03:08,699
Notre Inde est la meilleur...
8
00:03:09,573 --> 00:03:11,773
...de tout le monde de loin
9
00:03:12,243 --> 00:03:13,171
Par ici.
10
00:03:24,189 --> 00:03:26,779
Tous n
Subtitles for Fanaa
keywords: fanaa, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, 1, cd, bbrg, exclusive,
original filename: 29165-Fanaa_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,597 --> 00:00:48,914
** FANAA **
2
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Subtitrare realizatã de
3
00:02:32,052 --> 00:02:39,000
costel_blues@yahoo.com ºi
diana_mihaela37@yahoo.com.
4
00:02:39,492 --> 00:02:43,485
India este cea mai bunã...
5
00:02:43,897 --> 00:02:47,993
... dintre toate þãrile.
6
00:02:48,234 --> 00:02:52,170
India este cea mai bunã...
7
00:02:52,572 --> 00:02:56,668
... dintre toate þãrile.
8
00:02:57,076 --> 00:03:00,773
Noi suntem mugurii ei...
9
00:03:01,347 --> 00:03:05,443
... e grãdina noastrã, a tuturor, a noastrã.
10
00:03:05,718 -->
Subtitles for Fanaa
keywords: fanaa, 2006, brg, cd, 1,
original filename: Fanaa.2006.dvdrip.xvid-brg-cd1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x288 23.976fps 697.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1046}{1211}FANAA
{1235}{1326}T?umaczenie: <<<<< Sense >>>>>
{3824}{3911}*Nasze Indie s? najlepsze..
{3930}{4011}*jak ?wiat jest szeroki
{4034}{4121}*Nasze Indie s? najlepsze..
{4138}{4223}*.. jak ?wiat jest szeroki
{4246}{4321}*Jeste?my jak p?ki.
{4348}{4449}*To jest nasz ogr?d, ca?y nasz, nasz.
{4453}{4540}*Nasze Indie s? najlepsze..
{4557}{4617}*.. jak ?wiat jest szeroki
{4621}{4686}W t? stron?.
{4909}{4974}Nasze jutro opiera si?|na dniu dzisiejszym
{4978}{5029}Co zrobimy dzisiaj, wp?ynie na to..
{5033}{5081}..co si? stanie z nami jutro.
{50
Subtitles for Fanaa
keywords: fanaa, unicestwienie, w, mi, o, ci, 2006, cd, 1,
original filename: Fanaa Unicestwienie w mi_o_ci.2006 CD1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1046}{1211}FANAA
{1235}{1326}T³umaczenie: <<<<< Sense >>>>>
{3824}{3911}*Nasze Indie s¹ najlepsze..
{3930}{4011}*jak Åwiat jest szeroki
{4034}{4121}*Nasze Indie s¹ najlepsze..
{4138}{4223}*.. jak Åwiat jest szeroki
{4246}{4321}*JesteÅmy jak p¹ki.
{4348}{4449}*To jest nasz ogród, ca³y nasz, nasz.
{4453}{4540}*Nasze Indie s¹ najlepsze..
{4557}{4617}*.. jak Åwiat jest szeroki
{4621}{4686}W tê stronê.
{4909}{4974}Nasze jutro opiera siê|na dniu dzisiejszym
{4978}{5029}Co zrobimy dzisiaj, wp³ynie na to..
{5033}{5081}..co siê stanie z nami jutro.
{5085}{5141}Wybór nie jest pomiêdzy dobrem a z³em.
{5145}{5186}To by³oby pro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,925 --> 00:02:42,952
Ons India is het beste...
2
00:02:43,329 --> 00:02:47,459
...ter wereld.
3
00:02:47,667 --> 00:02:51,626
Ons India is het beste...
4
00:02:52,005 --> 00:02:56,135
...ter wereld.
5
00:02:56,509 --> 00:03:00,309
Wij zijn haar knoppen.
6
00:03:00,847 --> 00:03:04,977
Het is onze tuin,
helemaal van ons, van ons.
7
00:03:05,185 --> 00:03:08,985
Ons India is het beste.
8
00:03:09,522 --> 00:03:11,990
...ter wereld.
9
00:03:12,192 --> 00:03:12,988
Hierheen.
10
00:03:24,204 --> 00:03:26,331
Onze toekomst is op
ons heden gebaseerd.
11
00:03:27,073 -
Subtitles for Fanaa
keywords: fanaa, cd, 2, 2006, brg,
original filename: Fanaa.CD2.2006.DVDRip.XviD-BrG.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}Dlaczego twój oddech siê zmieni³, tato?|Dlaczego? Nic nie rozumiem.
{83}{212}Mamo, gdzie jest Rehan?|Dlaczego nie zaczekamy na niego?
{235}{335}Mamo, dlaczego p³aczesz? Mamo? Tato?
{513}{559}Dlaczego p³aczesz, mamo?|Tato, gdzie jesteÅmy?
{563}{591}Proszê, pozwólcie mi st¹d wyjÅæ.
{595}{643}Czy jest to konieczne?|- Tak, proszê pani.
{647}{671}Co my tu robimy?
{675}{767}Dlaczego nie mo¿emy poczekaæ na Rehana?|Tato, gdzie jesteÅmy? Tato?
{771}{807}Tato, dostajê tutaj dusznoÅci.
{811}{847}Proszê, chodŸmy. Mamo, chodŸmy. Proszê.
{851}{887}Wybuch bomby w Pa³acu Prezydenckim.
{891}{962}Co my mamy z tym wspólnego?|My
Subtitles for Fanaa
keywords: fanaa, 2006, brg,
original filename: a429d0ecbbc474cb9b2b65f30418ff76.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,925 --> 00:02:42,952
Our India is the best...
2
00:02:43,329 --> 00:02:47,459
of all the world by far
3
00:02:47,667 --> 00:02:51,626
Our India is the best...
4
00:02:52,005 --> 00:02:56,135
...of all the world by far
5
00:02:56,509 --> 00:03:00,309
We are it's buds.
6
00:03:00,847 --> 00:03:04,977
It is our garden, all ours, ours.
7
00:03:05,185 --> 00:03:08,985
Our India is the best...
8
00:03:09,522 --> 00:03:11,990
...of all the world by far
9
00:03:12,192 --> 00:03:12,988
This way.
10
00:03:24,204 --> 00:03:26,331
Our tomorrow is based on our today
11
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,597 --> 00:00:48,914
FANAA
2
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Subtitrare realizatã de
3
00:02:32,052 --> 00:02:39,000
costel_blues@yahoo.com ºi
diana_mihaela37@yahoo.com.
4
00:02:39,492 --> 00:02:43,485
India este cea mai bunã...
5
00:02:43,897 --> 00:02:47,993
...dintre toate þãrile.
6
00:02:48,234 --> 00:02:52,170
India este cea mai bunã...
7
00:02:52,572 --> 00:02:56,668
...dintre toate þãrile.
8
00:02:57,076 --> 00:03:00,773
Noi suntem mugurii ei...
9
00:03:01,347 --> 00:03:05,443
...e grãdina noastrã, a tuturor, a noastrã.
10
00:03:05,718 --> 00:03:09,48
Subtitles for Fanaa
keywords: fanaa, english, subtitles,
original filename: 5515-Fanaa ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:38,925 --> 00:02:42,952
Our India is the best...
2
00:02:43,329 --> 00:02:47,459
of all the world by far
3
00:02:47,667 --> 00:02:51,626
Our India is the best...
4
00:02:52,005 --> 00:02:56,135
...of all the world by far
5
00:02:56,509 --> 00:03:00,309
We are it's buds.
6
00:03:00,847 --> 00:03:04,977
It is our garden, all ours, ours.
7
00:03:05,185 --> 00:03:08,985
Our India is the best...
8
00:03:09,522 --> 00:03:11,990
...of all the world by far
9
00:03:12,192 --> 00:03:12,988
This way.
10
00:03:24,204 --> 00:03:26,331
Our tomorrow is based on our today
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,925 --> 00:02:42,952
Our India is the best...
2
00:02:43,329 --> 00:02:47,459
of all the world by far
3
00:02:47,667 --> 00:02:51,626
Our India is the best...
4
00:02:52,005 --> 00:02:56,135
...of all the world by far
5
00:02:56,509 --> 00:03:00,309
We are it's buds.
6
00:03:00,847 --> 00:03:04,977
It is our garden, all ours, ours.
7
00:03:05,185 --> 00:03:08,985
Our India is the best...
8
00:03:09,522 --> 00:03:11,990
...of all the world by far
9
00:03:12,192 --> 00:03:12,988
This way.
10
00:03:24,204 --> 00:03:26,331
Our tomorrow is based on our today
11
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}Dlaczego tw?j oddech si? zmieni?, tato?|Dlaczego? Nic nie rozumiem.
{83}{212}Mamo, gdzie jest Rehan?|Dlaczego nie zaczekamy na niego?
{235}{335}Mamo, dlaczego p?aczesz? Mamo? Tato?
{513}{559}Dlaczego p?aczesz, mamo?|Tato, gdzie jeste?my?
{563}{591}Prosz?, pozw?lcie mi st?d wyj??.
{595}{643}Czy jest to konieczne?|- Tak, prosz? pani.
{647}{671}Co my tu robimy?
{675}{767}Dlaczego nie mo?emy poczeka? na Rehana?|Tato, gdzie jeste?my? Tato?
{771}{807}Tato, dostaj? tutaj duszno?ci.
{811}{847}Prosz?, chod?my. Mamo, chod?my. Prosz?.
{851}{887}Wybuch bomby w Pa?acu Prezydenckim.
{891}{962}Co my mamy z tym wsp?lnego?|My nic nie wiemy.
{966}{1
Subtitles for Fanaa
keywords: fanaa, 2006, brg, cd, 2,
original filename: Fanaa 2006 Dvdrip Xvid-Brg-Cd2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,751 --> 00:00:04,448
Por que ? que a sua respira??o mudou, pai?
Porque? Eu n?o entendo.
2
00:00:04,855 --> 00:00:08,382
M?e aonde est? o Rehan?
Porque n?o esperamos por ele?
3
00:00:11,162 --> 00:00:15,622
M?e, por que est?s a chorar?
M?e? Pai?
4
00:00:22,773 --> 00:00:24,297
M?e, por que est?s a chorar?
Pai, para onde vamos n?s?
5
00:00:24,875 --> 00:00:25,967
Por favor deixa-me sair daqui.
6
00:00:26,177 --> 00:00:28,145
? preciso fazeres isso agora?
- Sim, m?e.
7
00:00:28,345 --> 00:00:29,312
O que temos n?s para fazer?
8
00:00:29,513 --> 00:00:33,313
Porque n?o podemo
Subtitles for Fanaa
keywords: fanaa, 2006, 1, cd, english, en, version,
original filename: Fanaa - 2006 - 1CD - English - en - c36114f8f2eb743e2bf93b921348cfd4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,492 --> 00:02:43,485
Our lndia is the best..
2
00:02:43,897 --> 00:02:47,993
of all the world by far
3
00:02:48,234 --> 00:02:52,170
Our lndia is the best..
4
00:02:52,572 --> 00:02:56,668
..of all the world by far
5
00:02:57,076 --> 00:03:00,773
We are it's buds.
6
00:03:01,347 --> 00:03:05,443
lt is our garden, all ours, ours.
7
00:03:05,718 --> 00:03:09,484
Our lndia is the best..
8
00:03:10,056 --> 00:03:12,490
..of all the world by far
9
00:03:12,725 --> 00:03:13,487
This way.
10
00:03:24,737 --> 00:03:26,830
Our tomorrow is based on our today
11
00:03:27,60
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,751 --> 00:00:04,414
De ce respiri asa tata?
De ce? Nu înteleg.
2
00:00:04,888 --> 00:00:08,346
Mama, unde este Rehan?
De ce nu-l asteptam si pe el?
3
00:00:11,195 --> 00:00:15,425
Mama, de ce plangi?
Mama? Tata?
4
00:00:22,806 --> 00:00:24,296
De ce plangi mama?
Tata, unde esti?
5
00:00:24,908 --> 00:00:26,008
Te rog, lasa-ma sa plec de aici.
6
00:00:26,210 --> 00:00:28,144
- Este necesar sa facem asta acum?
- Da doamna.
7
00:00:28,379 --> 00:00:29,479
Ce trebuie sa facem?
8
00:00:29,546 --> 00:00:33,312
De ce nu-l asteptam si pe Rehan?
Tata unde suntem? Tata?
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,597 --> 00:00:48,914
FANAA
2
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Subtitrare realizatã de
3
00:02:32,052 --> 00:02:39,000
costel_blues@yahoo.com ºi
diana_mihaela37@yahoo.com.
4
00:02:39,492 --> 00:02:43,485
India este cea mai bunã
5
00:02:43,897 --> 00:02:47,993
dintre toate þãrile.
6
00:02:48,234 --> 00:02:52,170
India este cea mai bunã
7
00:02:52,572 --> 00:02:56,668
dintre toate þãrile.
8
00:02:57,076 --> 00:03:00,773
Noi suntem mugurii ei
9
00:03:01,347 --> 00:03:05,443
e grãdina noastrã, a tuturor, a noastrã.
10
00:03:05,718 --> 00:03:09,484
India este cea
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,492 --> 00:02:43,485
ÃáÃäà Ãáåäà ÃÃÃá ÃáÃ
2
00:02:43,897 --> 00:02:47,993
Ãì Ãá ÃáÃÃáã
3
00:02:48,234 --> 00:02:52,170
ÃáÃäà åì ÃÃÃá ÃáÃáÃÃ
4
00:02:52,572 --> 00:02:56,668
. . Ãì ÃáÃÃáã ÃÃÃãáå
5
00:02:57,076 --> 00:03:00,773
æäÃä ÃÃÃÃãåÃ.
6
00:03:01,347 --> 00:03:05,443
æåì ÃÃÃÃÃäà ..ãáÃÃð áäà ..ÃãÃÃäÃ.
7
00:03:05,718 --> 00:03:09,484
ÃáÃäà åì ÃÃÃá ÃáÃ
8
00:03:10,056 --> 00:03:12,490
. . Ãì ÃáÃÃáã ÃÃÃãáå
9
00:03:12,725 --> 00:03:13,487
æ ÃÃ¥ÃÃ¥ ÃáÃ
Subtitles for Fanaa
keywords: fanaa, 2006, brg, cd, 2,
original filename: Fanaa.2006.DVDRip.XviD-BrG-cd2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{72}Dlaczego tw?j oddech si? zmieni?, tato?|Dlaczego? Nic nie rozumiem.
{83}{212}Mamo, gdzie jest Rehan?|Dlaczego nie zaczekamy na niego?
{235}{335}Mamo, dlaczego p?aczesz? Mamo? Tato?
{513}{559}Dlaczego p?aczesz, mamo?|Tato, gdzie jeste?my?
{563}{591}Prosz?, pozw?lcie mi st?d wyj??.
{595}{643}Czy jest to konieczne?|- Tak, prosz? pani.
{647}{671}Co my tu robimy?
{675}{767}Dlaczego nie mo?emy poczeka? na Rehana?|Tato, gdzie jeste?my? Tato?
{771}{807}Tato, dostaj? tutaj duszno?ci.
{811}{847}Prosz?, chod?my. Mamo, chod?my. Prosz?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,925 --> 00:02:42,952
Ons India is het beste...
2
00:02:43,329 --> 00:02:47,459
...ter wereld.
3
00:02:47,667 --> 00:02:51,626
Ons India is het beste...
4
00:02:52,005 --> 00:02:56,135
...ter wereld.
5
00:02:56,509 --> 00:03:00,309
Wij zijn haar knoppen.
6
00:03:00,847 --> 00:03:04,977
Het is onze tuin,
helemaal van ons, van ons.
7
00:03:05,185 --> 00:03:08,985
Ons India is het beste.
8
00:03:09,522 --> 00:03:11,990
...ter wereld.
9
00:03:12,192 --> 00:03:12,988
Hierheen.
10
00:03:24,204 --> 00:03:26,331
Onze toekomst is op
ons heden gebaseerd.
11
00:03:27,073 -
Subtitles for Fanaa
keywords: fanaa, 2006, cd, 1, udm,
original filename: Fanaa.2006.CD1.XviD-UDM.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,890 --> 00:02:25,590
Subtitrare realizatã de:
2
00:02:25,691 --> 00:02:39,491
costel_blues yahoo.com ºi
diana_mihaela37 yahoo.com
3
00:02:39,492 --> 00:02:43,485
India este cea mai bunã
4
00:02:43,897 --> 00:02:47,993
dintre toate þãrile.
5
00:02:48,234 --> 00:02:52,170
India este cea mai bunã
6
00:02:52,572 --> 00:02:56,668
dintre toate þãrile.
7
00:02:57,076 --> 00:03:00,773
Noi suntem mugurii ei,
8
00:03:01,347 --> 00:03:05,443
e grãdina noastrã, a tuturor.
9
00:03:05,718 --> 00:03:09,484
India este cea mai bunã
10
00:03:10,056 --> 00:03:12,490
dintre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,925 --> 00:02:42,952
Ons India is het beste...
2
00:02:43,329 --> 00:02:47,459
...ter wereld.
3
00:02:47,667 --> 00:02:51,626
Ons India is het beste...
4
00:02:52,005 --> 00:02:56,135
...ter wereld.
5
00:02:56,509 --> 00:03:00,309
Wij zijn haar knoppen.
6
00:03:00,847 --> 00:03:04,977
Het is onze tuin,
helemaal van ons, van ons.
7
00:03:05,185 --> 00:03:08,985
Ons India is het beste.
8
00:03:09,522 --> 00:03:11,990
...ter wereld.
9
00:03:12,192 --> 00:03:12,988
Hierheen.
10
00:03:24,204 --> 00:03:26,331
Onze toekomst is op
ons heden gebaseerd.
11
00:03:27,073 -
Subtitles for Fanaa
keywords: fanaa, 2006, cd, 2, udm,
original filename: Fanaa.2006.CD2.XviD-UDM.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,550
Cine moare pe câmpul de luptã ajunge
în rai. Dumnezeu sã te aibã în pazã.
2
00:00:57,980 --> 00:01:00,107
Bunicule, am mecanismul.
3
00:01:00,315 --> 00:01:04,775
Dumnezeu sã fie preaslãvit! Nu ai doar
mecanismul în mânã.
4
00:01:05,154 --> 00:01:11,059
Ai ºi visul nostru de câteva decenii.
Am sacrificat atât de multe.
5
00:01:11,827 --> 00:01:22,965
Trebuie sã aduci mecanismul cu orice preþ.
Ucide sau vei fi ucis.
6
00:01:23,172 --> 00:01:25,299
Da, bunicule. Ne vedem peste trei ore
7
00:01:25,507 --> 00:01:28,806
la Shikara. La revedere.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,925 --> 00:02:42,952
Ons India is het beste...
2
00:02:43,329 --> 00:02:47,459
...ter wereld.
3
00:02:47,667 --> 00:02:51,626
Ons India is het beste...
4
00:02:52,005 --> 00:02:56,135
...ter wereld.
5
00:02:56,509 --> 00:03:00,309
Wij zijn haar knoppen.
6
00:03:00,847 --> 00:03:04,977
Het is onze tuin,
helemaal van ons, van ons.
7
00:03:05,185 --> 00:03:08,985
Ons India is het beste.
8
00:03:09,522 --> 00:03:11,990
...ter wereld.
9
00:03:12,192 --> 00:03:12,988
Hierheen.
10
00:03:24,204 --> 00:03:26,331
Onze toekomst is op
ons heden gebaseerd.
11
00:03:27,073 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,925 --> 00:02:42,952
Ons India is het beste...
2
00:02:43,329 --> 00:02:47,459
...ter wereld.
3
00:02:47,667 --> 00:02:51,626
Ons India is het beste...
4
00:02:52,005 --> 00:02:56,135
...ter wereld.
5
00:02:56,509 --> 00:03:00,309
Wij zijn haar knoppen.
6
00:03:00,847 --> 00:03:04,977
Het is onze tuin,
helemaal van ons, van ons.
7
00:03:05,185 --> 00:03:08,985
Ons India is het beste.
8
00:03:09,522 --> 00:03:11,990
...ter wereld.
9
00:03:12,192 --> 00:03:12,988
Hierheen.
10
00:03:24,204 --> 00:03:26,331
Onze toekomst is op
ons heden gebaseerd.
11
00:03:27,073 -
Subtitles for Fanaa
keywords: fanaa, 2006, brg, cd, 2, 1,
original filename: Fanaa - 2006 - DVDRip - Xvid - BrG.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,517 --> 00:00:04,214
Why has your breathing changed papa?
Why? I don't understand.
2
00:00:04,622 --> 00:00:08,149
Mama, where is Rehan?
Why aren't we waiting for him?
3
00:00:10,928 --> 00:00:15,388
Mama why are you crying?
Mama? Papa?
4
00:00:22,539 --> 00:00:24,063
Why are you crying mama?
Papa where are we?
5
00:00:24,642 --> 00:00:25,734
Please let me go from here.
6
00:00:25,943 --> 00:00:27,911
Is it necessary to do this now?
- Yes Ma'am.
7
00:00:28,112 --> 00:00:29,079
What do we have to do?
8
00:00:29,279 --> 00:00:33,079
Why can't we wait for Rehan? Papa,
where
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,492 --> 00:02:43,485
Naša Indija je bolja..
2
00:02:43,897 --> 00:02:47,993
od cijelog svijeta.
3
00:02:48,234 --> 00:02:52,170
Naša Indija je bolja..
4
00:02:52,572 --> 00:02:56,668
..od cijelog svijeta.
5
00:02:57,076 --> 00:03:00,773
Mi smo njezini prijatelji.
6
00:03:01,347 --> 00:03:05,443
To je naš vrt, sve naše, naše.
7
00:03:05,718 --> 00:03:09,484
Naša Indija je najbolja..
8
00:03:10,056 --> 00:03:12,490
..od cijelog svijeta.
9
00:03:12,725 --> 00:03:13,487
Ovako.
10
00:03:24,737 --> 00:03:26,830
Naša sutrašnjica se temelji
na našoj sadašnjosti.
Subtitles for Fanaa
keywords: fanaa, 2006, 1, brg, cd, 2,
original filename: sub_Fanaa-2006_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,751 --> 00:00:04,414
De ce respiri aºa tatã?
De ce? Nu înþeleg.
2
00:00:04,888 --> 00:00:08,346
Mamã, unde este Rehan?
De ce nu-l aºteptãm ºi pe el?
3
00:00:11,195 --> 00:00:15,425
Mamã, de ce plângi?
Mamã? Tatã?
4
00:00:22,806 --> 00:00:24,296
De ce plângi mamã?
Tatã, unde eºti?
5
00:00:24,908 --> 00:00:26,008
Te rog, lasã-mã sã plec de aici.
6
00:00:26,210 --> 00:00:28,144
- Este necesar sã facem asta acum?
- Da doamnã.
7
00:00:28,379 --> 00:00:29,479
Ce trebuie sa facem?
8
00:00:29,546 --> 00:00:33,312
De ce nu-l aºteptãm ºi pe Rehan?
Tatã und
Subtitles for Fanaa
keywords: fanaa, 2006, polish, pl, brg, cd, 1, 2,
original filename: Fanaa - 2006 - - Polish - pl - c8c83e7e8356f16d0bb9d2cb64ce042a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x288 23.976fps 697.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1046}{1211}FANAA
{1235}{1326}T?umaczenie: <<<<< Sense >>>>>
{3824}{3911}*Nasze Indie s? najlepsze..
{3930}{4011}*jak ?wiat jest szeroki
{4034}{4121}*Nasze Indie s? najlepsze..
{4138}{4223}*.. jak ?wiat jest szeroki
{4246}{4321}*Jeste?my jak p?ki.
{4348}{4449}*To jest nasz ogr?d, ca?y nasz, nasz.
{4453}{4540}*Nasze Indie s? najlepsze..
{4557}{4617}*.. jak ?wiat jest szeroki
{4621}{4686}W t? stron?.
{4909}{4974}Nasze jutro opiera si?|na dniu dzisiejszym
{4978}{5029}Co zrobimy dzisiaj, wp?ynie na to..
{5033}{5081}..co si? stanie z nami jutro.
{50
Subtitles for Fanaa
keywords: fanaa, 2006, brg, cd, 1, osloskop, net,
original filename: Fanaa.2006.DVDRip.XviD-BrG-cd1.(osloskop.net).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,492 --> 00:02:43,519
A nossa ?ndia ? a melhor...
2
00:02:43,896 --> 00:02:48,026
de todo o mundo sem d?vida
3
00:02:48,234 --> 00:02:52,193
A nossa ?ndia ? a melhor...
4
00:02:52,572 --> 00:02:56,702
de todo o mundo sem d?vida.
5
00:02:57,076 --> 00:03:00,876
N?s somos os seus rebentos.
6
00:03:01,414 --> 00:03:05,544
? o nosso jardim, tudo nosso, nosso.
7
00:03:05,752 --> 00:03:09,552
A nossa ?ndia ? a melhor...
8
00:03:10,089 --> 00:03:12,557
de todo o mundo sem d?vida.
9
00:03:12,759 --> 00:03:13,555
Deste modo.
10
00:03:24,771 --> 00:03:26,898
O nosso amanh? ? ba
Subtitles for Fanaa
keywords: fanaa, 2006, murat, k, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Fanaa (2006) - Murat K - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,676 --> 00:00:30,864
Ãeviri : Murat - K
----- Ãyi Seyirler -----
2
00:02:39,243 --> 00:02:43,247
Hindistan'ýmýz Dünyadaki...
3
00:02:43,622 --> 00:02:47,751
...en güzel yerdir.
4
00:02:47,960 --> 00:02:51,922
Hindistan'ýmýz Dünyadaki...
5
00:02:52,297 --> 00:02:56,426
...en güzel yerdir.
6
00:02:56,802 --> 00:03:00,597
Bizler onun tomurcuklarýyýz.
7
00:03:01,139 --> 00:03:05,269
Bahçesinde, hepimizin bahçesinde
8
00:03:05,477 --> 00:03:09,273
Hindistan'ýmýz Dünyadaki...
9
00:03:09,815 --> 00:03:12,276
...en güzel yerdir.
10
00:03:12,484 --> 00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,492 --> 00:02:43,485
Our India is the best..
2
00:02:43,897 --> 00:02:47,993
of all the world by far
3
00:02:48,234 --> 00:02:52,170
Our India is the best..
4
00:02:52,572 --> 00:02:56,668
..of all the world by far
5
00:02:57,076 --> 00:03:00,773
We are it's buds.
6
00:03:01,347 --> 00:03:05,443
It is our garden, all ours, ours.
7
00:03:05,718 --> 00:03:09,484
Our India is the best..
8
00:03:10,056 --> 00:03:12,490
..of all the world by far
9
00:03:12,725 --> 00:03:13,487
This way.
10
00:03:24,737 --> 00:03:26,830
Our tomorrow is based on our today
11
00:03:27,60
Subtitles for Fanaa
keywords: fanaa, 2006, brg, engsubs, cd, 2, 1,
original filename: Fanaa.2006.DVDRip.XviD-BrG-engsubs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,517 --> 00:00:04,214
Why has your breathing changed papa?
Why? I don't understand.
2
00:00:04,622 --> 00:00:08,149
Mama, where is Rehan?
Why aren't we waiting for him?
3
00:00:10,928 --> 00:00:15,388
Mama why are you crying?
Mama? Papa?
4
00:00:22,539 --> 00:00:24,063
Why are you crying mama?
Papa where are we?
5
00:00:24,642 --> 00:00:25,734
Please let me go from here.
6
00:00:25,943 --> 00:00:27,911
Is it necessary to do this now?
- Yes Ma'am.
7
00:00:28,112 --> 00:00:29,079
What do we have to do?
8
00:00:29,279 --> 00:00:33,079
Why can't we wait for Rehan? Papa,
where
Subtitles for Fanaa
keywords: fanaa, 2006, 2, cd, polish, pl, 1, brg,
original filename: Fanaa - 2006 - 2CD - Polish - pl - 9efe59af16451cb03d3c9a6347fd410f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1046}{1211}FANAA
{1235}{1326}T?umaczenie: <<<<< Sense >>>>>
{3824}{3911}*Nasze Indie s? najlepsze..
{3930}{4011}*jak ?wiat jest szeroki
{4034}{4121}*Nasze Indie s? najlepsze..
{4138}{4223}*.. jak ?wiat jest szeroki
{4246}{4321}*Jeste?my jak p?ki.
{4348}{4449}*To jest nasz ogr?d, ca?y nasz, nasz.
{4453}{4540}*Nasze Indie s? najlepsze..
{4557}{4617}*.. jak ?wiat jest szeroki
{4621}{4686}W t? stron?.
{4909}{4974}Nasze jutro opiera si?|na dniu dzisiejszym
{4978}{5029}Co zrobimy dzisiaj, wp?ynie na to..
{5033}{5081}..co si? stanie z nami jutro.
{5085}{5141}Wyb?r nie jest pomi?dzy dobrem a z?em.
{5145}{5186}To by?oby proste.
{5190}{5270}Pr
Subtitles for Fanaa
keywords: fanaa, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 28367-Fanaa_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,751 --> 00:00:04,414
De ce respiri aºa tatã?
De ce? Nu înþeleg.
2
00:00:04,888 --> 00:00:08,346
Mamã, unde este Rehan?
De ce nu-l aºteptãm ºi pe el?
3
00:00:11,195 --> 00:00:15,425
Mamã, de ce plângi?
Mamã? Tatã?
4
00:00:22,806 --> 00:00:24,296
De ce plângi mamã?
Tatã, unde eºti?
5
00:00:24,908 --> 00:00:25,966
Te rog, lasã-mã sã plec de aici.
6
00:00:26,210 --> 00:00:28,144
- Este necesar sã facem asta acum?
- Da doamnã.
7
00:00:28,379 --> 00:00:29,311
Ce trebuie sa facem?
8
00:00:29,546 --> 00:00:33,312
De ce nu-l aºteptãm ºi pe Rehan?
Tatã und
Subtitles for Fanaa
keywords: fanaa, 2006, 1, brg, cd, 2,
original filename: 5813-sub_Fanaa-2006_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,751 --> 00:00:04,414
De ce respiri aºa tatã?
De ce? Nu înþeleg.
2
00:00:04,888 --> 00:00:08,346
Mamã, unde este Rehan?
De ce nu-l aºteptãm ºi pe el?
3
00:00:11,195 --> 00:00:15,425
Mamã, de ce plângi?
Mamã? Tatã?
4
00:00:22,806 --> 00:00:24,296
De ce plângi mamã?
Tatã, unde eºti?
5
00:00:24,908 --> 00:00:26,008
Te rog, lasã-mã sã plec de aici.
6
00:00:26,210 --> 00:00:28,144
- Este necesar sã facem asta acum?
- Da doamnã.
7
00:00:28,379 --> 00:00:29,479
Ce trebuie sa facem?
8
00:00:29,546 --> 00:00:33,312
De ce nu-l aºteptãm ºi pe Rehan?
Tatã und
Subtitles for Fanaa
keywords: fanaa, cd, 1, 2,
original filename: 901f39340f4e811598507c9058b2cb34.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,676 --> 00:00:30,864
Ãeviri : Murat - K
----- Ãyi Seyirler -----
2
00:02:39,243 --> 00:02:43,247
Hindistan'ýmýz Dünyadaki...
3
00:02:43,622 --> 00:02:47,751
...en güzel yerdir.
4
00:02:47,960 --> 00:02:51,922
Hindistan'ýmýz Dünyadaki...
5
00:02:52,297 --> 00:02:56,426
...en güzel yerdir.
6
00:02:56,802 --> 00:03:00,597
Bizler onun tomurcuklarýyýz.
7
00:03:01,139 --> 00:03:05,269
Bahçesinde, hepimizin bahçesinde
8
00:03:05,477 --> 00:03:09,273
Hindistan'ýmýz Dünyadaki...
9
00:03:09,815 --> 00:03:12,276
...en güzel yerdir.
10
00:03:12,484 --> 00:03
Subtitles for Fanaa
keywords: fanaa, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, brg, 1,
original filename: Fanaa (2006) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,517 --> 00:00:04,214
Why has your breathing changed papa?
Why? I don't understand.
2
00:00:04,622 --> 00:00:08,149
Mama, where is Rehan?
Why aren't we waiting for him?
3
00:00:10,928 --> 00:00:15,388
Mama why are you crying?
Mama? Papa?
4
00:00:22,539 --> 00:00:24,063
Why are you crying mama?
Papa where are we?
5
00:00:24,642 --> 00:00:25,734
Please let me go from here.
6
00:00:25,943 --> 00:00:27,911
Is it necessary to do this now?
- Yes Ma'am.
7
00:00:28,112 --> 00:00:29,079
What do we have to do?
8
00:00:29,279 --> 00:00:33,079
Why can't we wait for Rehan? Papa,
where
Subtitles for Fanaa
keywords: fanaa, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, eng, 1,
original filename: 27180-Fanaa_(2006)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,751 --> 00:00:04,414
Why has your breathing changed papa?
Why? I don't understand.
2
00:00:04,888 --> 00:00:08,346
Mama, where is Rehan?
Why aren't we waiting for him?
3
00:00:11,195 --> 00:00:15,632
Mama why are you crying?
Mama? Papa?
4
00:00:22,806 --> 00:00:24,296
Why are you crying mama?
Papa where are we?
5
00:00:24,908 --> 00:00:25,966
Please let me go from here.
6
00:00:26,210 --> 00:00:28,144
Is it necessary to do this now?
- Yes Ma'am.
7
00:00:28,379 --> 00:00:29,311
What do we have to do?
8
00:00:29,546 --> 00:00:33,312
Why can't we wait for Rehan? Papa,
where
Subtitles for Fanaa
keywords: fanaa, arabic, subtitle, cd, 1, 2,
original filename: 8513-Fanaa ( Arabic Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:39,034 --> 00:02:43,038
ÃáÃäà Ãáåäà ÃÃÃá ÃáÃ
2
00:02:43,455 --> 00:02:47,543
Ãì Ãá ÃáÃÃáã
3
00:02:47,793 --> 00:02:51,713
ÃáÃäà åì ÃÃÃá ÃáÃáÃÃ
4
00:02:52,130 --> 00:02:56,218
. . Ãì ÃáÃÃáã ÃÃÃãáå
5
00:02:56,635 --> 00:03:00,305
æäÃä ÃÃÃÃãåÃ.
6
00:03:00,889 --> 00:03:04,977
æåì ÃÃÃÃÃäà ..ãáÃÃð áäà ..ÃãÃÃäÃ.
7
00:03:05,269 --> 00:03:09,022
ÃáÃäà åì ÃÃÃá ÃáÃ
8
00:03:09,606 --> 00:03:12,025
. . Ãì ÃáÃÃáã ÃÃÃãáå
9
00:03:12,276 --> 00:03:13,026
æ ÃÃ¥ÃÃ¥ Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,751 --> 00:00:04,414
¿Por qué su respiración ha cambiado papá?
¿Por qué? Yo no entiendo.
2
00:00:04,888 --> 00:00:08,346
¿Mamá dónde está Rehan?
¿Por qué no lo esperamos?
3
00:00:11,195 --> 00:00:15,632
¿mamá por qué está llorando?
¿mamá? ¿Papa?
4
00:00:22,806 --> 00:00:24,296
¿Por qué está llorando mamá?
¿Papa a dónde vamos?
5
00:00:24,908 --> 00:00:25,966
Por favor dejeme salir de aquÃ.
6
00:00:26,210 --> 00:00:28,144
¿Es necesario hacer esto ahora?
- Sà Señora.
7
00:00:28,379 --> 00:00:29,311
¿Qué tenemos que hacer?
8
00:00:29,546 --> 00:0
Subtitles for Fanaa
keywords: fanaa, cd, 2, 2006, 1, bbrg, exclusive,
original filename: Fanaa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,751 --> 00:00:04,414
De ce respiri aºa tatã?
De ce? Nu înþeleg.
2
00:00:04,888 --> 00:00:08,346
Mamã, unde este Rehan?
De ce nu-l aºteptãm ºi pe el?
3
00:00:11,195 --> 00:00:15,425
Mamã, de ce plângi?
Mamã? Tatã?
4
00:00:22,806 --> 00:00:24,296
De ce plângi mamã?
Tatã, unde eºti?
5
00:00:24,908 --> 00:00:25,966
Te rog, lasã-mã sã plec de aici.
6
00:00:26,210 --> 00:00:28,144
- Este necesar sã facem asta acum?
- Da doamnã.
7
00:00:28,379 --> 00:00:29,311
Ce trebuie sa facem?
8
00:00:29,546 --> 00:00:33,312
De ce nu-l aºteptãm ºi pe Rehan?
Tatã und