Search Movie Subtitles results for family outing by relevance:
- Big.Love.S01E12.The.Ceremony.(f.k.a. A Family Outing)01.txt
1 file(s), added on: 2010-07-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2412}{2515}If we're not successful -- if we mess|this up, Roman will strike back.
{2518}{2592}Blitz the quarterback, you don't get|the sack, they score on you. Yeah.
{2592}{2633}Getting in there and taking the seat is nothing.
{2633}{2681}Getting the books buys our protection.
{2681}{2741}We're gonna do it. We'll-- we'll do it.
{2782}{2832}We strike first and we strike hard.
{2864}{2972}Look, there's other ways we could go. We|could do a proxy or-- or a voting trust.
{2972}{3026}I told you I'm in, Bill. I'm in.
{3135}{3167}All right, this is it.
{3171}{3231}We've got a seat on the U.E.B. council.
{3235}{3276}"Got"? What's that mean, "got"?
- Big Love - 1x12 - The Ceremony (f.k.a. A Family Outing).en.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,617 --> 00:01:44,879
If we're not successful-- if we mess this up, Roman will strike back.
2
00:01:45,014 --> 00:01:48,113
Blitz the quarterback, you don't get the sack, they score on you. Yeah.
3
00:01:48,114 --> 00:01:49,800
Getting in there and taking the seat is nothing.
4
00:01:49,801 --> 00:01:51,822
Getting the books buys our protection.
5
00:01:51,823 --> 00:01:54,322
We're gonna do it. We'll-- we'll do it.
6
00:01:56,019 --> 00:01:58,136
We strike first and we strike hard.
7
00:01:59,436 --> 00:02:03,951
Look, there's other ways we could go. We could do a proxy or-- or a v
- Big Love - 1x12 - The Ceremony (f.k.a. A Family Outing).en.srt
1 file(s), added on: 2010-04-23
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,617 --> 00:01:44,879
If we're not successful-- if we mess this up, Roman will strike back.
2
00:01:45,014 --> 00:01:48,113
Blitz the quarterback, you don't get the sack, they score on you. Yeah.
3
00:01:48,114 --> 00:01:49,800
Getting in there and taking the seat is nothing.
4
00:01:49,801 --> 00:01:51,822
Getting the books buys our protection.
5
00:01:51,823 --> 00:01:54,322
We're gonna do it. We'll-- we'll do it.
6
00:01:56,019 --> 00:01:58,136
We strike first and we strike hard.
7
00:01:59,436 --> 00:02:03,951
Look, there's other ways we could go. We could do a proxy or-- or a v
- Big Love - 1x12 - The Ceremony (f.k.a. A Family Outing).en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,617 --> 00:01:44,879
If we're not successful-- if we mess this up, Roman will strike back.
2
00:01:45,014 --> 00:01:48,113
Blitz the quarterback, you don't get the sack, they score on you. Yeah.
3
00:01:48,114 --> 00:01:49,800
Getting in there and taking the seat is nothing.
4
00:01:49,801 --> 00:01:51,822
Getting the books buys our protection.
5
00:01:51,823 --> 00:01:54,322
We're gonna do it. We'll-- we'll do it.
6
00:01:56,019 --> 00:01:58,136
We strike first and we strike hard.
7
00:01:59,436 --> 00:02:03,951
Look, there's other ways we could go. We could do a proxy or-- or a v
- Big Love - 1x12 - The Ceremony (f.k.a. A Family Outing).DVD.es.srt
1 file(s), added on: 2010-04-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,766 --> 00:01:45,437
Si no lo conseguimos, si la
fastidiamos, Roman contraatacará.
2
00:01:46,062 --> 00:01:48,815
Si no consigues placar al
quaterback, el rival gana seguro.
3
00:01:49,024 --> 00:01:52,360
El objetivo es conseguir los libros.
Esos libros servirán de protección.
4
00:01:52,527 --> 00:01:54,613
Vamos a conseguirlo. Lo haremos.
5
00:01:56,698 --> 00:01:58,742
Atacaremos primero y
seremos implacables.
6
00:01:59,826 --> 00:02:01,536
PodrÃamos hacerlo de otra manera.
7
00:02:01,661 --> 00:02:04,080
PodrÃamos firmar un
poder o un fideicomiso.
8
00:02:04,20
- Big Love - 1x02 - Viagra Blue (HDTV-LOL).srt
- Big Love - 1x09 - A Barbecue for Betty (HDTV-LOL).srt
- Big Love - 1x05 - Affair (HDTV-LOL).srt
- Big Love - 1x11 - Where There's a Will (HDTV-LOL).srt
- Big Love - 1x12 - The Ceremony (f.k.a. A Family Outing) (HDTV-LOL).srt
- Big Love - 1x08 - Easter (HDTV-LOL).srt
- Big Love - 1x10 - The Baptism (f.k.a. Margene's Baptism) (HDTV-LOL).srt
- Big Love - 1x01 - Pilot (HDTV-LOL).srt
- Big Love - 1x03 - Home Invasion (HDTV-LOL).srt
- Big Love - 1x06 - Roberta's Funeral (f.k.a. Splinter) (HDTV-LOL).srt
- Big Love - 1x07 - Eviction (HDTV-LOL).srt
- Big Love - 1x04 - Eclipse (HDTV-LOL).srt
12 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,934 --> 00:01:59,133
- Oké, mit kérsz még?
- Ezt.
2
00:01:59,200 --> 00:02:02,200
Kérsz reggelit?
3
00:02:02,267 --> 00:02:04,267
Igen.
4
00:02:11,999 --> 00:02:13,701
Ez micsoda?
5
00:02:13,767 --> 00:02:15,334
Ez jó lesz.
6
00:02:15,400 --> 00:02:17,601
Vidd ezt Sarah-nak.
Menj be, és csukd be az ajtót.
7
00:02:17,667 --> 00:02:19,634
Oké.
8
00:02:19,701 --> 00:02:21,834
Te elhiszed ezt?
Olyan, mint a vonatfütty.
9
00:02:21,901 --> 00:02:24,167
Mit gondolnak?
Teenie mindent hallott.
10
00:02:24,234 --> 00:02:26,601
Szia, van feleslegesen
egy tucat toj
- Big Love - 1x12 - The Ceremony (f.k.a. A Family Outing).DVDRip.FoV.pt.s rt
1 file(s), added on: 2010-02-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,085 --> 00:01:49,869
Se não conseguirmos, se estragarmos
tudo, o Roman vai contra-atacar.
2
00:01:49,956 --> 00:01:53,784
à como no futebol;
se não os tramamos, eles marcam.
3
00:01:53,827 --> 00:01:57,002
Termos o lugar não é nada. Os livros
é que nos garantem protecção.
4
00:01:57,089 --> 00:01:59,393
Vamos conseguir. Vamos conseguir.
5
00:02:01,612 --> 00:02:03,875
Atacamos primeiro e em força.
6
00:02:04,787 --> 00:02:09,355
Há outras formas de fazer isto.
Podemos arranjar um representante.
7
00:02:09,398 --> 00:02:11,485
Já te disse que alinho, Bill. Alinho.
- Big Love - 1x12 - The Ceremony (f.k.a. A Family Outing).HDTV.LOL.br.srt
1 file(s), added on: 2010-02-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,617 --> 00:01:44,879
Se nós não tivermos sucesso...se nós estragarmos tudo,
Roman vai contra-atacar.
2
00:01:45,014 --> 00:01:48,113
Feche em cima do Quarterback, se você não abrir o olho,
eles fazem ponto em você. Sim.
3
00:01:48,114 --> 00:01:49,800
Entrar lá e assumir a cadeira não é nada.
4
00:01:49,801 --> 00:01:51,822
Conseguir os livros nos dá a proteção.
5
00:01:51,823 --> 00:01:54,322
Nós vamos conseguir. Nós vamos....nós vamos conseguir.
6
00:01:56,019 --> 00:01:58,136
Nós atacamos primeiro e atacamos com força.
7
00:01:59,436 --> 00:02:03,951
Olhe, tem
- Big Love - 1x12 - The Ceremony (f.k.a. A Family Outing).HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,617 --> 00:01:44,879
Si on ne réussit pas... si on fait une erreur, Roman contre-attaquera.
2
00:01:45,014 --> 00:01:48,113
Assaille le quarterback, si tu n'as pas la balle, ils marquent contre toi. Ouais.
3
00:01:48,114 --> 00:01:49,800
Rentrer là -dedans et prendre le siège c'est rien.
4
00:01:49,801 --> 00:01:51,822
Obtenir les livres garantit notre protection.
5
00:01:51,823 --> 00:01:54,322
On va le faire.
On va... on va le faire.
6
00:01:56,019 --> 00:01:58,136
On frappe d'abord et on frappe fort.
7
00:01:59,436 --> 00:02:03,951
Ãcoute, il y a d'autres moyens d'y parvenir
- Big Love - 1x12 - The Ceremony (f.k.a. A Family Outing).HDTV.LOL.br.srt
- Big Love - 1x04 - Eclipse.HDTV.LOL.br.srt
- Big Love - 1x11 - Where There's a Will.HDTV.LOL.br.srt
- Big Love - 1x05 - Affair.HDTV.LOL.br.srt
- Big Love - 1x06 - Roberta's Funeral (f.k.a. Splinter).HDTV.LOL.br.srt
- Big Love - 1x03 - Home Invasion.HDTV.LOL.br.srt
- Big Love - 1x08 - Easter.HDTV.LOL.br.srt
- Big Love - 1x10 - The Baptism (f.k.a. Margene's Baptism).HDTV.LOL.br.srt
- Big Love - 1x02 - Viagra Blue.HDTV.LOL.br.srt
- Big Love - 1x07 - Eviction.HDTV.br.srt
- Big Love - 1x09 - A Barbecue for Betty.HDTV.LOL.br.srt
- Big Love - 1x01 - Pilot.HDTV.LOL.br.srt
12 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,617 --> 00:01:44,879
Se nós não tivermos sucesso...se nós estragarmos tudo,
Roman vai contra-atacar.
2
00:01:45,014 --> 00:01:48,113
Feche em cima do Quarterback, se você não abrir o olho,
eles fazem ponto em você. Sim.
3
00:01:48,114 --> 00:01:49,800
Entrar lá e assumir a cadeira não é nada.
4
00:01:49,801 --> 00:01:51,822
Conseguir os livros nos dá a proteção.
5
00:01:51,823 --> 00:01:54,322
Nós vamos conseguir. Nós vamos....nós vamos conseguir.
6
00:01:56,019 --> 00:01:58,136
Nós atacamos primeiro e atacamos com força.
7
00:01:59,436 --> 00:02:03,951
Olhe, tem
- Big Love - 1x08 - Easter.DVD.es.srt
- Big Love - 1x09 - A Barbecue for Betty.DVD.es.srt
- Big Love - 1x03 - Home Invasion.DVD.es.srt
- Big Love - 1x04 - Eclipse.DVD.es.srt
- Big Love - 1x06 - Roberta's Funeral (f.k.a. Splinter).DVD.es.srt
- Big Love - 1x05 - Affair.DVD.es.srt
- Big Love - 1x10 - The Baptism (f.k.a. Margene's Baptism).DVD.es.srt
- Big Love - 1x12 - The Ceremony (f.k.a. A Family Outing).DVD.es.srt
- Big Love - 1x07 - Eviction.DVD.es.srt
- Big Love - 1x02 - Viagra Blue.DVD.es.srt
- Big Love - 1x01 - Pilot.DVD.es.srt
- Big Love - 1x11 - Where There's a Will.DVD.es.srt
12 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,200 --> 00:01:45,680
Margie...
2
00:01:53,440 --> 00:01:56,640
Buena perrita. ¡Qué
perrita más buena eres!
3
00:02:00,000 --> 00:02:02,280
Buenos dÃas, Nita.
- Buenos dÃas, cielo.
4
00:02:03,160 --> 00:02:04,800
Qué patio.
5
00:02:05,320 --> 00:02:07,520
Anoche casi no habÃa luz y no se veÃa.
6
00:02:07,720 --> 00:02:09,480
Es como el paÃs de los cuentos de hadas.
7
00:02:09,600 --> 00:02:11,440
¿Quieres agua caliente con limón, Bill?
8
00:02:12,280 --> 00:02:14,520
No, gracias. Tengo que ir a trabajar.
9
00:02:14,840 --> 00:02:16,320
¿El Sábado Santo?
1
- Big Love - 1x01 - Pilot.en.srt
- Big Love - 1x09 - A Barbecue for Betty.en.srt
- Big Love - 1x08 - Easter.en.srt
- Big Love - 1x11 - Where There's a Will.en.srt
- Big Love - 1x12 - The Ceremony (f.k.a. A Family Outing).en.srt
- Big Love - 1x03 - Home Invasion.en.srt
- Big Love - 1x05 - Affair.en.srt
- Big Love - 1x02 - Viagra Blue.en.srt
- Big Love - 1x07 - Eviction.en.srt
- Big Love - 1x10 - The Baptism (f.k.a. Margene's Baptism).en.srt
- Big Love - 1x06 - Roberta's Funeral (f.k.a. Splinter).en.srt
- Big Love - 1x04 - Eclipse.en.srt
12 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,329 --> 00:01:57,598
You awake?
2
00:03:24,800 --> 00:03:25,780
Sarah?
3
00:03:25,780 --> 00:03:28,977
Sarah, you need to get dressed.
I just got called in.
4
00:03:28,977 --> 00:03:32,271
I'm gonna have to drop you and Ben with Teenie McAllister.
5
00:03:32,271 --> 00:03:34,691
- Then we have to walk.
- Honey, just hurry.
6
00:03:34,691 --> 00:03:36,658
- Wake Ben up.
- I'm awake.
7
00:03:36,658 --> 00:03:40,651
Oh, good morning.
And remind Teenie that today is honey bees.
8
00:03:40,661 --> 00:03:43,801
And just grab some fruit and yogurt
from the 'fridge, please.
9
- Big Love - 1x03 - Home Invasion.DVDRip.FoV.pt.srt
- Big Love - 1x12 - The Ceremony (f.k.a. A Family Outing).DVDRip.FoV.pt.s rt
- Big Love - 1x08 - Easter.DVDRip.FoV.pt.srt
- Big Love - 1x05 - Affair.DVDRip.FoV.pt.srt
- Big Love - 1x07 - Eviction.DVDRip.FoV.pt.srt
- Big Love - 1x09 - A Barbecue for Betty.DVDRip.FoV.pt.srt
- Big Love - 1x04 - Eclipse.DVDRip.FoV.pt.srt
- Big Love - 1x01 - Pilot.DVDRip.FoV.pt.srt
- Big Love - 1x06 - Roberta's Funeral (f.k.a. Splinter).DVDRip.FoV.pt.srt
- Big Love - 1x10 - The Baptism (f.k.a. Margene's Baptism).DVDRip.FoV.pt.srt
- Big Love - 1x11 - Where There's a Will.DVDRip.FoV.pt.srt
- Big Love - 1x02 - Viagra Blue.DVDRip.FoV.pt.srt
12 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,050 --> 00:02:32,137
Bem-vindos ao Monte Cristo.
2
00:02:41,705 --> 00:02:46,272
110 metros quadrados. Podemos ter
20 mesas, lotação sentada até 200.
3
00:02:46,315 --> 00:02:52,403
Dia 17, está reservada para uma festa,
mas estará pronta às 18h00.
4
00:02:52,447 --> 00:02:55,578
Pode ser.
Vou receber das 14h00 Ã s 16h00.
5
00:02:55,622 --> 00:02:59,753
18h00, 18h30, era o que pretendia,
para um jantar sentado.
6
00:02:59,797 --> 00:03:04,060
AÃ tem a ementa do Pioneer Grille.
Melhor restaurante, novo restaurante
7
00:03:04,103 --> 00:03:05,624
e melhor brunch da cidade
- Big Love - 1x03 - Home Invasion.HDTV.fr.srt
- Big Love - 1x09 - A Barbecue for Betty.HDTV.fr.srt
- Big Love - 1x12 - The Ceremony (f.k.a. A Family Outing).HDTV.fr.srt
- Big Love - 1x02 - Viagra Blue.HDTV.fr.srt
- Big Love - 1x01 - Pilot.fr.srt
- Big Love - 1x04 - Eclipse.HDTV.fr.srt
- Big Love - 1x06 - Roberta's Funeral (f.k.a. Splinter).HDTV.fr.srt
- Big Love - 1x07 - Eviction.HDTV.fr.srt
- Big Love - 1x11 - Where There's a Will.HDTV.fr.srt
- Big Love - 1x08 - Easter.HDTV.fr.srt
- Big Love - 1x10 - The Baptism (f.k.a. Margene's Baptism).HDTV.fr.srt
- Big Love - 1x05 - Affair.HDTV.fr.srt
12 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,229 --> 00:02:25,903
Bienvenue au Monte Cristo.
2
00:02:35,939 --> 00:02:37,408
350 mètres carrés.
3
00:02:37,680 --> 00:02:40,666
On peut vous proposer 20 tables,
installer 200 personnes.
4
00:02:40,667 --> 00:02:44,971
On a une réservation
pour une réception l'après-midi du 17,
5
00:02:44,972 --> 00:02:46,786
mais on pourrait
le faire pour 18h.
6
00:02:46,787 --> 00:02:47,931
Ãa marche.
7
00:02:47,932 --> 00:02:50,020
J'ouvre ma maison de 14h à 16h,
8
00:02:50,021 --> 00:02:54,266
alors 18h, 18h30, c'est exactement ce que j'avais à l'esprit pour un dîner à tab
- Big Love - 1x12 - The Ceremony (f.k.a. A Family Outing).DVDRip.FoV.pt.s rt
1 file(s), added on: 2010-04-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,085 --> 00:01:49,869
Se não conseguirmos, se estragarmos
tudo, o Roman vai contra-atacar.
2
00:01:49,956 --> 00:01:53,784
à como no futebol;
se não os tramamos, eles marcam.
3
00:01:53,827 --> 00:01:57,002
Termos o lugar não é nada. Os livros
é que nos garantem protecção.
4
00:01:57,089 --> 00:01:59,393
Vamos conseguir. Vamos conseguir.
5
00:02:01,612 --> 00:02:03,875
Atacamos primeiro e em força.
6
00:02:04,787 --> 00:02:09,355
Há outras formas de fazer isto.
Podemos arranjar um representante.
7
00:02:09,398 --> 00:02:11,485
Já te disse que alinho, Bill. Alinho.
- Big Love - 1x12 - The Ceremony (f.k.a. A Family Outing).HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,617 --> 00:01:44,879
Si on ne réussit pas... si on fait une erreur, Roman contre-attaquera.
2
00:01:45,014 --> 00:01:48,113
Assaille le quarterback, si tu n'as pas la balle, ils marquent contre toi. Ouais.
3
00:01:48,114 --> 00:01:49,800
Rentrer là -dedans et prendre le siège c'est rien.
4
00:01:49,801 --> 00:01:51,822
Obtenir les livres garantit notre protection.
5
00:01:51,823 --> 00:01:54,322
On va le faire.
On va... on va le faire.
6
00:01:56,019 --> 00:01:58,136
On frappe d'abord et on frappe fort.
7
00:01:59,436 --> 00:02:03,951
Ãcoute, il y a d'autres moyens d'y parvenir
- Big Love - 1x12 - The Ceremony (f.k.a. A Family Outing).HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-04-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,617 --> 00:01:44,879
Si on ne réussit pas... si on fait une erreur, Roman contre-attaquera.
2
00:01:45,014 --> 00:01:48,113
Assaille le quarterback, si tu n'as pas la balle, ils marquent contre toi. Ouais.
3
00:01:48,114 --> 00:01:49,800
Rentrer là -dedans et prendre le siège c'est rien.
4
00:01:49,801 --> 00:01:51,822
Obtenir les livres garantit notre protection.
5
00:01:51,823 --> 00:01:54,322
On va le faire.
On va... on va le faire.
6
00:01:56,019 --> 00:01:58,136
On frappe d'abord et on frappe fort.
7
00:01:59,436 --> 00:02:03,951
Ãcoute, il y a d'autres moyens d'y parvenir
- Big Love - 1x12 - The Ceremony (f.k.a. A Family Outing).HDTV.LOL.br.srt
1 file(s), added on: 2010-04-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,617 --> 00:01:44,879
Se nós não tivermos sucesso...se nós estragarmos tudo,
Roman vai contra-atacar.
2
00:01:45,014 --> 00:01:48,113
Feche em cima do Quarterback, se você não abrir o olho,
eles fazem ponto em você. Sim.
3
00:01:48,114 --> 00:01:49,800
Entrar lá e assumir a cadeira não é nada.
4
00:01:49,801 --> 00:01:51,822
Conseguir os livros nos dá a proteção.
5
00:01:51,823 --> 00:01:54,322
Nós vamos conseguir. Nós vamos....nós vamos conseguir.
6
00:01:56,019 --> 00:01:58,136
Nós atacamos primeiro e atacamos com força.
7
00:01:59,436 --> 00:02:03,951
Olhe, tem
- Big Love - 1x12 - The Ceremony (f.k.a. A Family Outing).DVD.es.srt
1 file(s), added on: 2010-02-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,766 --> 00:01:45,437
Si no lo conseguimos, si la
fastidiamos, Roman contraatacará.
2
00:01:46,062 --> 00:01:48,815
Si no consigues placar al
quaterback, el rival gana seguro.
3
00:01:49,024 --> 00:01:52,360
El objetivo es conseguir los libros.
Esos libros servirán de protección.
4
00:01:52,527 --> 00:01:54,613
Vamos a conseguirlo. Lo haremos.
5
00:01:56,698 --> 00:01:58,742
Atacaremos primero y
seremos implacables.
6
00:01:59,826 --> 00:02:01,536
PodrÃamos hacerlo de otra manera.
7
00:02:01,661 --> 00:02:04,080
PodrÃamos firmar un
poder o un fideicomiso.
8
00:02:04,20
- Big Love - 1x12 - The Ceremony (f.k.a. A Family Outing).DVD.es.srt
1 file(s), added on: 2010-04-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,766 --> 00:01:45,437
Si no lo conseguimos, si la
fastidiamos, Roman contraatacará.
2
00:01:46,062 --> 00:01:48,815
Si no consigues placar al
quaterback, el rival gana seguro.
3
00:01:49,024 --> 00:01:52,360
El objetivo es conseguir los libros.
Esos libros servirán de protección.
4
00:01:52,527 --> 00:01:54,613
Vamos a conseguirlo. Lo haremos.
5
00:01:56,698 --> 00:01:58,742
Atacaremos primero y
seremos implacables.
6
00:01:59,826 --> 00:02:01,536
PodrÃamos hacerlo de otra manera.
7
00:02:01,661 --> 00:02:04,080
PodrÃamos firmar un
poder o un fideicomiso.
8
00:02:04,20
There are more subtitles available for Family Outing
Click here to view them