Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Family Of Debauchery
Subtitles for Family Of Debauchery
keywords: haitoku, no, shojo, ova, ramzes, iii, family, of, debauchery, yuri,
original filename: haitoku_no_shojo_ova_[ramzes-iii].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,757 --> 00:00:13,010
Ãà çâðà òÃà ÿ ñåìåéêà 2.
Ãåðåâîä: Ramzes-III
2
00:00:15,598 --> 00:00:16,808
Ãû äîìà !
3
00:00:33,867 --> 00:00:35,326
Ãîáðî ïîæà ëîâà òü.
4
00:00:35,827 --> 00:00:37,245
Ãåëà åòå ñÃà ÷à ëà ïîîáåäà òü?
5
00:00:37,370 --> 00:00:38,913
Ãëè ïðèÃÿòü äóø?
6
00:00:39,039 --> 00:00:41,124
Ãëè çà Ãÿòüñÿ ó÷åáîé?
7
00:01:25,835 --> 00:01:29,214
Ãèðîêî, âû ñåãîäÃÿ
òà êà ÿ ÷óâñòâèòåëüÃà ÿ.
8
00:01:29,339 --> 00:01:32,342
Ã, Ãèçóêà , à áîëü
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,514 --> 00:00:16,599
Ãû ñëûøà ëà ?
2
00:00:16,933 --> 00:00:20,311
Ãîõîæå, ó Ãèõ ñÃîâà Ãîâà ÿ Ãà ìà .
3
00:00:21,021 --> 00:00:23,732
Ãòà óæå ÷åòâ¸ðòà ÿ.
4
00:00:25,817 --> 00:00:28,027
Ãà êîé îà ýÃåðãè÷Ãûé.
5
00:00:30,321 --> 00:00:34,200
Ãî ìóæà ñåé÷à ñ Ãåò,
îà óåõà ë ðà áîòà òü çà ãðà Ãèöó.
6
00:00:34,826 --> 00:00:37,829
Ãé äîëæÃî áûòü òà ê îäèÃîêî.
7
00:00:38,038 --> 00:00:42,125
Ãñëè áû ýòî áûëî ñî ìÃîé, ÿ áû ñêó÷à ëà .
8
00:00:42,91
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,514 --> 00:00:16,599
Ãû ñëûøà ëà ?
2
00:00:16,933 --> 00:00:20,311
Ãîõîæå, ó Ãèõ ñÃîâà Ãîâà ÿ Ãà ìà .
3
00:00:21,021 --> 00:00:23,732
Ãòà óæå ÷åòâ¸ðòà ÿ.
4
00:00:25,817 --> 00:00:28,027
Ãà êîé îà ýÃåðãè÷Ãûé.
5
00:00:30,321 --> 00:00:34,200
Ãî ìóæà ñåé÷à ñ Ãåò,
îà óåõà ë ðà áîòà òü çà ãðà Ãèöó.
6
00:00:34,826 --> 00:00:37,829
Ãé äîëæÃî áûòü òà ê îäèÃîêî.
7
00:00:38,038 --> 00:00:42,125
Ãñëè áû ýòî áûëî ñî ìÃîé, ÿ áû ñêó÷à ëà .
8
00:00:42,91
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{980}{1040}ÃîñëåäÃî ïîâèêâà ÃÃ¥|çà ïîëåò 2...
{1043}{1102}çà ÃîÃäîÃ.
{1309}{1394}- ÃÃ¥ ìîãà äà ãî êà æà ,|Ãåéò.
{1396}{1458}Ãåêà áúäå ñÿêà ø|ÃÃ¥ çà ìèÃà âà ì.
{1822}{1881}- Ãà êà é.
{1929}{1999}Ãìà ì ëîøî ïðåä÷óâñòâèå.
{2001}{2053}- Ãà ñà ìîëåòà ëè?
{2055}{2110}Ãèñëèø, ֌ ùå ðà çáèå?|ÃÃ¥ êà çâà é òîâà .
{2113}{2184}- ÃÃ¥. ÃÃà ì, ֌ ãîâîðèõìå|õèëÿäè ïúòè çà òîâà ...
{2187}{2272}è ðåøèõìå, ֌ çà ìèÃà âà Ãåòî òè|â ÃîÃäîà å çà äîáðî.
{2275}{2364}Ãî ÷óâñòÃ
Subtitles for Family Of Debauchery
keywords: maratonci, trce, pocasni, krug, marathon, family, slobodan, sijan, 1982, leolo, esp, leoloesp,
original filename: 68959.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,840 --> 00:00:44,759
Balkan Film presenta:
2
00:00:45,959 --> 00:00:50,799
Nuestro gran rey asesinado
3
00:02:13,960 --> 00:02:27,359
Los maratonianos estan
dando la vuelta de honor
4
00:04:25,837 --> 00:04:29,718
Seis meses despues,
en un pueblo de serbia
5
00:05:45,479 --> 00:05:47,919
Esta acabado
6
00:05:56,159 --> 00:06:00,799
Buenos dias padre Djura.
7
00:07:15,000 --> 00:07:16,719
Era un hombre largo
8
00:07:16,760 --> 00:07:19,760
No era largo si no alto.
9
00:07:19,799 --> 00:07:21,799
Es alto mientras esta vivo,
10
00:07:21,839 --> 00:07:25,159
Y cuando e
Subtitles for Family Of Debauchery
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, serbian, sr, 30, the, thin, white, line, ser,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Serbian - sr - d7f88961c0d6f9cd2212fc38c256ab0a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,060 --> 00:00:05,300
"Izgleda, jedino ?to se danas vi?a"
2
00:00:05,340 --> 00:00:08,500
"To su nasilje u filmovima i seks na TV-u"
3
00:00:08,540 --> 00:00:12,180
"Ali gde su one dobre,
staromodne vrednosti"
4
00:00:12,220 --> 00:00:14,220
"na koje smo se nekad oslanjali?"
5
00:00:15,060 --> 00:00:18,180
"Sre?a ?to je tu porodi?ni tip"
6
00:00:18,220 --> 00:00:23,020
"Sre?a ?to je tu ?ovek ?to ?e vam
sigurno pri?ati sve te stvari ?to nas"
7
00:00:23,060 --> 00:00:24,500
"zasmeju i raspla?u"
8
00:00:24,540 --> 00:00:29,740
"On je porodi?ni tip"
9
00:00:29,830 --> 00:00:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,951 --> 00:00:29,951
SubtÃtulos por aRGENTeaM.
http:/www.argenteam.net
2
00:00:34,952 --> 00:00:38,205
Esto es ridÃculo,
¿por qué me trajeron aqu�
3
00:00:38,288 --> 00:00:39,790
Porque no puedes quedarte
todas las noches en tu casa...
4
00:00:39,873 --> 00:00:40,958
...desde que Loretta te dejó.
5
00:00:41,041 --> 00:00:42,626
SÃ, tienes que salir y
conocer mujeres.
6
00:00:42,709 --> 00:00:45,512
Bueno, supongo que
puedo hacer el intento.
7
00:00:45,963 --> 00:00:46,713
Hola, nena.
8
00:00:46,797 --> 00:00:53,220
¿Te gustarÃa ir al negro y después tomar
la d
Subtitles for Family Of Debauchery
keywords: family, guy, 50, 1, 1999, s05e0, stewie, loves, lois, gotv, s05e01,
original filename: Family.Guy(501)(1999).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,135 --> 00:00:04,263
<i>Parece que hoy todo lo que ves.</i>
2
00:00:04,372 --> 00:00:07,739
<i>Es violencia en el cine
y sexo en la tele.</i>
3
00:00:07,842 --> 00:00:11,209
<i>¿Dónde quedaron los buenos valores...</i>
4
00:00:11,312 --> 00:00:14,042
<i>...en los que creÃamos?</i>
5
00:00:14,549 --> 00:00:17,677
<i>Por suerte hay un padre de familia...</i>
6
00:00:17,785 --> 00:00:20,777
<i>Por suerte hay un hombre
que dice rotundamente.</i>
7
00:00:21,022 --> 00:00:22,683
<i>Todo aquello que nos hace...</i>
8
00:00:22,790 --> 00:00:24,382
<i>ReÃr y llorar...</i>
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,799 --> 00:00:00,905
C
2
00:00:00,905 --> 00:00:01,011
C R
3
00:00:01,011 --> 00:00:01,117
C R A
4
00:00:01,117 --> 00:00:01,223
C R A P
5
00:00:01,223 --> 00:00:01,329
C R A P P
6
00:00:01,329 --> 00:00:01,435
C R A P P E
7
00:00:01,435 --> 00:00:01,541
C R A P P E D
8
00:00:01,541 --> 00:00:01,647
C R A P P E D W
9
00:00:01,647 --> 00:00:01,753
C R A P P E D W O
10
00:00:01,753 --> 00:00:01,859
C R A P P E D W O R
11
00:00:01,859 --> 00:00:01,965
C R A P P E D W O R L
12
00:00:01,965 --> 00:00:02,071
C R A P P E D W O R L D
13
00:00:02,071 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,628 --> 00:00:06,006
"It seems today that all you see
2
00:00:06,048 --> 00:00:09,259
"is violence in movies and sex on TV
3
00:00:09,301 --> 00:00:12,846
"But where are those good,
old-fashioned values
4
00:00:12,888 --> 00:00:16,016
"on which we used to rely?
5
00:00:16,099 --> 00:00:19,019
"Lucky there's a family guy
6
00:00:19,311 --> 00:00:22,773
"Lucky there's a man who'll
positively tell you
7
00:00:22,814 --> 00:00:24,483
"all the things that make us
8
00:00:24,525 --> 00:00:25,984
"laugh 'n' cry
9
00:00:26,026 --> 00:00:31,114
"He's a family guy"
10
00:00:3
Subtitles for Family Of Debauchery
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, hebrew, he, s02e06, death, is, a, bitch, schizo, heb,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Hebrew - he - 8b2306a48c7b7085a7d802753802cd87.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,800
<i>???? ??? ?? ?????? ????"</i>
2
00:00:05,900 --> 00:00:09,200
<i>?? ?????? ?????? ???? ?????????"</i>
3
00:00:09,300 --> 00:00:12,900
<i>??? ???? ?????? ?????? ???????"</i>
4
00:00:13,100 --> 00:00:15,500
<i>?????? ????? ??????"</i>
5
00:00:16,000 --> 00:00:18,800
<i>??? ??? ??? ?????"</i>
6
00:00:19,300 --> 00:00:22,500
<i>??? ??? ????? ????? ??? ????????"</i>
7
00:00:22,600 --> 00:00:24,200
<i>?? ?? ?????? ??????? ???"</i>
8
00:00:24,300 --> 00:00:25,600
<i>????? ??????"</i>
9
00:00:25,900 --> 00:00:30,700
<i>"??? ??? ?????"</i>
10
00:00:30,70
Subtitles for Family Of Debauchery
keywords: burn, notice, s01e0, 5, family, business, repack, dsr, sys, osloskop, net, s01e05,
original filename: Burn.Notice.S01E05.Family.Business.REPACK.DSR.XviD-SYS.(osloskop.net).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{11}{107}/Nazywam si? Michael Westen.|/By?em szpiegiem, dop?ki...
{110}{177}/Jeste? spalony.|/Trafi?e? na czarn? list?.
{187}{239}/Kiedy jeste? spalony,|/nie masz niczego:
{242}{302}/?adnej got?wki, kredytu,|/czy przebiegu pracy.
{306}{354}/Jeste? uwi?ziony w mie?cie,|/w kt?rym ci? porzuc?.
{357}{409}- Gdzie ja jestem?|- W Miami.
{412}{469}/Wykonujesz ka?d? robot?, jaka si? trafi.
{479}{549}/Polegasz na ka?dym,|/kto dalej z tob? rozmawia:
{561}{597}/na impulsywnej ex-dziewczynie,
{599}{620}Zastrzelimy ich?
{625}{685}/...na przyjac
Subtitles for Family Of Debauchery
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, hungarian, hu, s02e18, e, peterbus, unum, schizo,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Hungarian - hu - 8f7cd452e5fae3141ab42df4793dc383.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:05,100
"?gy t?nik, hogy minden, amit mostans?g n?zel"
2
00:00:05,100 --> 00:00:08,400
"az csak mozis er?szak ?s sex a TV-ben"
3
00:00:08,500 --> 00:00:12,000
"de hov? lettek azok a j? kis
r?gim?di ?rt?kek,"
4
00:00:12,100 --> 00:00:15,100
"amire t?maszkodhatn?nk?"
5
00:00:15,200 --> 00:00:18,400
"M?g j?, hogy van egy 'Csal?dos-Cs?v?'"
6
00:00:18,500 --> 00:00:23,200
"V?gre van egy f?rfi, aki megmondja a frank?t,
megmondja ? mindazt amit?l, meg mi majd"
7
00:00:23,300 --> 00:00:25,000
"s?runk ?s nevet?nk"
8
00:00:25,100 --> 00:00:30,200
"?-a-Csa-l?-dos-Cs?-v?"
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1116}{1200}**SE ÃNTIMPLÃ ÃN FAMILIE**|made by sabian sabian@go.ro
{3390}{3436}Uitã-te peste umãrul meu drept.
{3476}{3524}Bine.
{3526}{3593}Uitã-te peste umãrul meu sting.
{3595}{3636}Foarte bine.
{3665}{3708}ªtii Mr. Gromberg...
{3710}{3765}n- ai vrea sã auzi asta...
{3767}{3813}dar pentru un om cu virsta ta
{3815}{3928}la mai puþin de un an de la infarct,|eºti într-o forma remarcabilã.
{3930}{3998}Inima mea face aºa...
{4000}{4074}Boom. Boom. Boom. Boom. Boom...|cu o mila pe minut...
{4076}{4137}Electrocardiograma ta e bunã.
{4139}{4179}Tensiunea...prea mare?
{4181}{4231}Tensiunea?|O ai mai bunã ca a mea.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,680 --> 00:01:14,276
Zie je dat bewegende stipje?
Dat ben ik. Alec MacKenzie.
2
00:01:14,440 --> 00:01:20,754
Ik zit vaak in de problemen, maar
dit gaat zelfs voor mij erg ver.
3
00:01:20,920 --> 00:01:26,358
M'n broer Eli en ik proberen alleen
maar onze moeder te vinden.
4
00:01:26,760 --> 00:01:30,753
Dit lijkt eng.
Maar ik leef voor 't gevaar.
5
00:01:30,920 --> 00:01:34,469
Dit is nog niks
vergeleken bij m'n vorige missie.
6
00:01:39,560 --> 00:01:41,710
Opsplitsen.
7
00:02:14,680 --> 00:02:17,478
De mazzel, sukkels.
8
00:02:25,800 --> 00:02:29,952
Ik heb misschien wa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,970 --> 00:00:50,303
Ven, dolor.
Te damos la bienvenida.
2
00:00:50,373 --> 00:00:52,398
Unetenos en la pena.
3
00:00:52,475 --> 00:00:54,670
Regozijate en la desesperanza.
4
00:00:54,744 --> 00:00:57,406
y en el honor del afortunado
muerto.
5
00:00:57,480 --> 00:01:00,449
Queridos hermanos...
6
00:01:44,561 --> 00:01:47,758
Buen show, viejo.
7
00:01:47,831 --> 00:01:48,798
Gomez.
8
00:01:48,865 --> 00:01:50,457
¿Cara mÃa?
9
00:01:50,533 --> 00:01:51,727
Maravillosas nuevas.
10
00:01:51,801 --> 00:01:54,292
Voy a tener un bebe.
11
00:01:54,371 --> 00:01:55,63
Subtitles for Family Of Debauchery
keywords: family, guy, 1x0, 2, en, i, never, met, the, dead, man,
original filename: family_guy_1x02_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,600 --> 00:00:07,200
Look at Stewie.
2
00:00:07,200 --> 00:00:10,300
Isn't he adorable
playing with his Sesame Street phone?
3
00:00:10,500 --> 00:00:12,100
Put me through to the Pentagon.
4
00:00:12,200 --> 00:00:15,200
What sound does a cow make?
Don't toy with me!
5
00:00:15,300 --> 00:00:19,400
I've already dispatched with Mr. Hooper.
I've six armed men outside Big Bird's nest.
6
00:00:19,500 --> 00:00:21,300
And as for Linda?
7
00:00:21,400 --> 00:00:24,700
It's difficult for a deaf woman
to hear an assassin approach, isn't it?
8
00:00:24,800 --> 00:00:27,600
Can you
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,728 --> 00:01:18,721
La Reunión Familiar de Madea
2
00:03:48,782 --> 00:03:50,750
Buen dÃa, chiquita.
3
00:03:53,987 --> 00:03:56,353
Cariño, debo irme a trabajar,
4
00:03:56,423 --> 00:04:00,154
asà que pensé que este baño
de sales
5
00:04:00,227 --> 00:04:02,195
te ayudarÃa con tus dolores.
6
00:04:29,857 --> 00:04:31,825
Te amo.
7
00:04:37,498 --> 00:04:39,466
Disfruta de tu baño.
8
00:04:48,208 --> 00:04:51,905
Lo sé, mamá.
9
00:04:51,979 --> 00:04:54,038
SÃ.
10
00:04:57,217 --> 00:04:59,412
Pronto.
11
00:05:02,656 --> 00:05:06,148
Bien. Bien, ad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5412}{5448}Mai gândeºte-te, Thing.
{5485}{5544}De 25 de ani,
{5546}{5592}Am incercat sa-l contactam pe Fester,
{5594}{5628}in marele abis,
{5630}{5698}si de 25 de ani...
{5700}{5727}nimic.
{5759}{5793}Incep sa cred ca
{5795}{5853}fratele meu chiar este pierdut.
{6076}{6111}Nu fii copil.
{6112}{6158}Stiu ce fac.
{6242}{6264}Ajuta-ma.
{6569}{6621}Uita-te la ea.
{6621}{6689}As muri pentru ea.
{6693}{6780}As ucide pentru ea.
{6781}{6824}Oricum ar fi,ce binecuvantare.
{6978}{7017}Suparata, draga?
{7021}{7083}Oh, da.
{7086}{7141}Da, complet.
{7308}{7352}Gomez...
{7383}{7406}soare.
{7458}{7525}Oh, Tish.
{7528}{7571}Este in franceza.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,841 --> 00:00:05,659
Family Guy
Episode 607
<i>Chick Cancer</i>
2
00:00:05,660 --> 00:00:10,170
www.forom.com
3
00:00:29,767 --> 00:00:33,615
Synchronisation : Kemar
Transcript : Raceman
4
00:00:33,911 --> 00:00:37,589
Coming up, a New Orleans man
says his socks are finally dry.
5
00:00:37,590 --> 00:00:39,969
But first, the big news
in entertainment this week
6
00:00:39,970 --> 00:00:42,432
is the lovable child actress,
Olivia Fuller.
7
00:00:42,433 --> 00:00:45,709
Oh, my God, Brian, that's Olivia
from the performing arts school.
8
00:00:45,710 --> 00:00:49,321
What
Subtitles for Family Of Debauchery
keywords: subtitulos, family, guy, 4x0, 8, simple, rules, for, buying, my, teenage, daughter, spanish, castellano, en, sudaka, by, el, palmi,
original filename: 28223.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,586 --> 00:00:05,422
Gracias por cuidar al bebé, Meg.
Volveremos en un par de horas.
2
00:00:05,506 --> 00:00:08,008
Realmente no entiendo por qué
tengo que cuidar a Stewie.
3
00:00:08,175 --> 00:00:10,844
Quiero decir, ¿qué puede llegar a
hacer si lo dejamos solo?
4
00:00:11,011 --> 00:00:13,430
Y ahora a probar mis cápsulas
de teletransporte.
5
00:00:17,017 --> 00:00:17,768
¡Rayos!
6
00:00:22,773 --> 00:00:25,025
¡Soy un monstruo!
7
00:00:49,480 --> 00:00:54,480
SubtÃtulos by EL-PALMI
8
00:01:01,061 --> 00:01:02,479
Bueno...
9
00:01:02,646 --> 00:01:05,148
E
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{980}{1040}Londra, Heathrow'a gidecek yolcularýmýza
{1043}{1102}Uçuþ No 2 için son çaðrý...
{1105}{1151}Pekala
{1309}{1394}Bunu asla söylemeyeceðim, Kate.
{1396}{1458}Böylelikle hiç gitmemiþ gibi olurum.
{1500}{1546}Tamam mý ?
{1822}{1881}Bekle
{1929}{1999}Ãçimde çok kötü bir his var
{2001}{2053}Uçak konusunda mý ?
{2055}{2110}Düþeceðini mi düþünüyorsun ?|Bunu söyleme.
{2113}{2184}Hayýr. Bak, bunun hakkýnda|binlerce kez konuþtuðumuzu biliyorum,
{2187}{2272}ve Londra'ya gitmenin en iyi þey|olduðuna karar vermiþtik.
{2275}{2364}Ama kalbimde..|yanlýþmýþ gibi geliyor..
{2406}{2475}-Gitme, Jack.|-Hiç b
Subtitles for Family Of Debauchery
keywords: the, addams, family, 1991, cd, czech, cz, nezn,
original filename: The Addams Family - 1991 - 1CD - Czech - cz - 50639c45376a20d64dd29006efccce8a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{189}{249}www.titulky.com
{269}{364}---=== Subtitlez by tHe.b0dY ===---|*** K3v0rk1an Cr3w ***
{532}{623}release n0.:6
{5428}{5464}P?edstav si V?c.
{5500}{5561}25 let,
{5562}{5609}se sna??me nav?zat kontakt s Festerem
{5610}{5645}na onom sv?t?
{5646}{5715}a 25 let...
{5716}{5742}nic.
{5773}{5808}Za??n?m v??it,
{5809}{5869}?e m?j bratr je opravdu ztracen?.
{6092}{6127}Nebu? jak malej.
{6128}{6174}J? v?m co d?l?m.
{6258}{6279}Pomoc.
{6586}{6638}Pod?vej na ni.
{6639}{6707}Zem?el bych pro ni.
{6708}{6796}Zabil bych pro ni.
{6797}{6840}Tak jako tak, n?co co pot???.
{6994}{7036}Ne??astn? mil??ku?
{7037}{7101}Ach, ano.
{7102}{7157}Velice
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,760 --> 00:00:04,560
Get down! Aargh! They're
following us! And the good news is?
2
00:00:04,600 --> 00:00:10,440
Their lifespans are running out so
we wait for them to die. I must stop
being a Time Lord and become human.
3
00:00:10,480 --> 00:00:13,200
Chameleon arch, rewrites my biology.
4
00:00:13,240 --> 00:00:17,200
Journal of impossible things,
such imagination.
5
00:00:17,240 --> 00:00:21,480
It's become quite a hobby!
He's different from any man
you've ever met, right? Yes.
6
00:00:21,520 --> 00:00:24,080
He had to go and fall in love
with a human and it wasn't me.
7
Subtitles for Family Of Debauchery
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, hebrew, he, s02e03, daboom, schizo, heb,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Hebrew - he - d69a9332bf3d489718c0f73f94630272.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,599
- ????? ?????? ?
www.Torec.net
Brassica nigra ?"?
2
00:00:02,600 --> 00:00:05,800
<i>???? ??? ?? ?????? ????"</i>
3
00:00:05,800 --> 00:00:09,100
<i>?? ?????? ?????? ???? ?????????"</i>
4
00:00:09,100 --> 00:00:12,700
<i>??? ???? ?????? ?????? ???????"</i>
5
00:00:12,800 --> 00:00:15,800
<i>?????? ????? ??????"</i>
6
00:00:15,900 --> 00:00:19,100
<i>??? ??? ??? ?????"</i>
7
00:00:19,200 --> 00:00:24,000
<i>??? ??? ????? ????? ??? ????????"
?? ?? ?????? ??????? ???</i>
8
00:00:24,200 --> 00:00:25,700
<i>????? ??????"</i>
9
00:00:25,800 --> 00:00:29,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,953 --> 00:01:29,547
AUTOMOVILISMO 310
2
00:01:41,701 --> 00:01:42,368
Llegamos.
3
00:01:42,368 --> 00:01:43,266
Llegamos.
4
00:01:43,369 --> 00:01:45,337
Llegamos.
5
00:01:46,339 --> 00:01:48,398
Es increÃble,
estamos en el Tres Diez-A.
6
00:01:48,508 --> 00:01:50,999
El mejor taller en Los Ãngeles-A.
7
00:01:51,111 --> 00:01:53,011
En inglés, hijo.
Estamos en los EE.UU.
8
00:01:56,216 --> 00:01:59,674
Hijo, tu tÃo Mack va a alucinar.
9
00:01:59,786 --> 00:02:01,879
Caray, cuando salà de Caruthersville...
10
00:02:01,988 --> 00:02:04,513
sólo tenÃa una Grem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,860 --> 00:00:06,057
Parece que en la actualidad
lo único que vemos...
2
00:00:06,180 --> 00:00:09,013
...es violencia gratuita en las
pelÃculas y sexo en televisión.
3
00:00:09,420 --> 00:00:12,969
Pero aún persisten
esos anticuados valores...
4
00:00:13,140 --> 00:00:15,449
...en los que solÃamos creer.
5
00:00:16,180 --> 00:00:18,648
Por suerte,
hay un padre de familia.
6
00:00:19,420 --> 00:00:24,210
Por suerte, existe un hombre
capaz de hacernos...
7
00:00:24,620 --> 00:00:26,053
...reÃr y llorar.
8
00:00:26,220 --> 00:00:31,214
Es un padre de familia.
9
00
Subtitles for Family Of Debauchery
keywords: friends, and, family, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35643-Friends_and_Family_(2001)-23_976_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,066 --> 00:00:25,400
@ I'm old-fashioned. @
2
00:00:28,445 --> 00:00:31,531
@ I love the moonlight. @
3
00:00:31,573 --> 00:00:37,954
@ I love
the old-fashioned things, @
4
00:00:37,954 --> 00:00:46,046
@ the sound of rain
upon a windowpane, @
5
00:00:46,087 --> 00:00:54,137
@ the starry song
that April sings. @
6
00:00:54,179 --> 00:00:59,976
@ This year's fancies
are passing fancies. @
7
00:01:00,018 --> 00:01:04,647
@ But sighing sighs
and holding hands, @
8
00:01:04,689 --> 00:01:08,985
@ these, my heart understands. @
9
00:01:09,027 --> 00:01:12,280
@ I'm old-fa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:05,500
"It seems today that all you see
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,300
"is violence in movies and sex on TV
3
00:00:09,400 --> 00:00:12,600
"But where are those good,
old-fashioned values
4
00:00:13,100 --> 00:00:15,200
"on which we used to rely?
5
00:00:16,200 --> 00:00:19,300
"Lucky there's a family guy
6
00:00:19,400 --> 00:00:22,600
"Lucky there's a man who'll
positively tell you
7
00:00:22,700 --> 00:00:24,300
"all the things that make us
8
00:00:24,400 --> 00:00:25,700
"laugh 'n' cry
9
00:00:26,100 --> 00:00:30,500
"He's a family guy"
10
00:00:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:00,080
25.000
2
00:00:02,560 --> 00:00:05,800
"It seems today that all you see
3
00:00:05,840 --> 00:00:09,000
"Is violence in movies and sex on TV
4
00:00:09,040 --> 00:00:12,680
"But where are those
good old-fashioned values
5
00:00:12,720 --> 00:00:14,720
"On which we used to rely?
6
00:00:15,560 --> 00:00:18,680
"Lucky there's a family guy
7
00:00:18,720 --> 00:00:23,520
"Lucky there's a man who positively
can do all the things that make us
8
00:00:23,560 --> 00:00:25,000
"Laugh and cry
9
00:00:25,040 --> 00:00:30,240
"He's a family guy
10
00:00:33
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,700 --> 00:00:28,000
[Subgate.tx.hu]
2
00:00:30,900 --> 00:00:32,400
Szükségünk van rád fent.
3
00:00:32,500 --> 00:00:35,100
Szóval az én feladatom beszélni a
dolgozókat analizáló pszichológussal.
4
00:00:35,200 --> 00:00:37,300
- Ãn nem aggódnék a fickó miatt.
- Nem aggódnál?
5
00:00:37,400 --> 00:00:39,900
Azt hallottam Brunson kirúgta a
fél személyzetet New Orleansban...
6
00:00:40,000 --> 00:00:41,800
mert Dr. Wilson szerint az emberek...
7
00:00:41,900 --> 00:00:44,600
"Pszichésen összeférhetetlenek
a vállalati kultúrával."
8
00:00:44,700 -->
Subtitles for Family Of Debauchery
keywords: the, family, man, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Family Man (2000) - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{801}{871}[ Plane Engine Droning ]
{930}{977}[ People Chattering ]
{980}{1040}[ Woman ]|This will be the final|boarding call for flight 2...
{1043}{1102}to London, Heathrow.
{1105}{1151}Okay.
{1309}{1394}[ Sighs ]|I'm not even|gonna say it, Kate.
{1396}{1458}Then it'll be|like I never left.
{1500}{1546}Okay ?
{1822}{1881}Wait.
{1929}{1999}I have a really bad feeling|about this.
{2001}{2053}About the plane ?
{2055}{2110}You think it's gonna crash ?|Don't say that.
{2113}{2184}No. Look, I know that|we've talked about this|a thousand times,
{2187}{2272}and we agreed that|going to London was|the right thing to do.
{2275}{2364}But in my hear
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,123 --> 00:00:01,819
Parece que hoy
2
00:00:02,828 --> 00:00:03,828
todo lo que ves
3
00:00:04,454 --> 00:00:05,454
es violencia en las pelÃculas
4
00:00:06,327 --> 00:00:10,724
Y sexo en TV
Dode quedaron esos anticuados valores
5
00:00:11,132 --> 00:00:12,132
en los que solÃamos confiar
6
00:00:14,209 --> 00:00:17,209
Por suerte hay un hombre de familia
7
00:00:17,544 --> 00:00:19,941
Por suerte hay un hombre que
8
00:00:19,444 --> 00:00:20,444
concretamente puede hacer
9
00:00:21,101 --> 00:00:22,101
todo lo que nos hace
10
00:00:22,102 --> 00:00:23,102
reir y l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,487 --> 00:00:50,561
ÃëÃøç, óå êáëùóïñÃæïõìå.
Ãò Ãéþóïõìå ìáæà óïõ ôïà ðüÃï.
2
00:00:50,727 --> 00:00:55,596
Ãò ÷áñïýìå ôçà áðüãÃùóç
êé áò ôéìÃóïõìå ôïà ôõ÷åñü Ãåêñü.
3
00:00:55,767 --> 00:00:58,327
ÃïëõáãáðçìÃÃÃ¥...
4
00:01:40,807 --> 00:01:43,799
Ãáëà ðáñÃóôáóç, ãÃñï.
5
00:01:43,967 --> 00:01:45,878
- Ãêüìåæ.
- Ãáëà ìïõ;
6
00:01:46,047 --> 00:01:51,405
¸îï÷á ÃÃá. Ãá ãåÃÃÃóù...
...ôþñá áìÃóùò.
7
00:01:58,327 --> 00:02:01
Subtitles for Family Of Debauchery
keywords: addams, family, values, 1993, int, fzero, swedish, motechnet, com,
original filename: 4244-Addams.Family.Values.1993.DVDRip.XviD.iNT.FZERO.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,636 --> 00:00:24,191
Ãversatt av www.Magic-planet.net
2
00:00:24,608 --> 00:00:33,367
Nyaste svenska texterna på nätet-
www.Magic-planet.net
3
00:00:46,505 --> 00:00:49,842
Kom, sorg.
Vi välkomnar dig.
4
00:00:49,925 --> 00:00:51,927
Låt oss förenas i sorg,
5
00:00:52,010 --> 00:00:54,221
glädjas i förtvivlan,
6
00:00:54,263 --> 00:00:56,932
och hedra
den lyckliga döden.
7
00:00:57,015 --> 00:00:59,977
Kära älskade...
8
00:01:44,104 --> 00:01:47,274
Bra uppvisning, gamle man.
9
00:01:47,357 --> 00:01:48,317
Gomez.
10
00:01:48,400 --> 00:01:49,985
Cara m
Subtitles for Family Of Debauchery
keywords: the, family, stone, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, imbt,
original filename: The Family Stone (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,420 --> 00:00:39,547
This is Meredith.
2
00:00:39,622 --> 00:00:42,182
This isn't a popularity contest.
3
00:00:42,258 --> 00:00:46,422
I don't care if it's the Friday before Christmas.
She'll have Monday off.
4
00:00:46,496 --> 00:00:52,366
Look, the bottom line is there's no way I'm
letting that report go without having seen it.
5
00:00:52,469 --> 00:00:56,496
All right, get Rebecca to reach Ken.
He should be on the ground by now.
6
00:00:56,573 --> 00:00:58,837
You tell him, forward his file...
7
00:00:58,942 --> 00:01:04,039
She's gonna have to change her reservation.
Hold
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,618 --> 00:00:03,644
<i>Parece que hoy
todo lo que ves...</i>
2
00:00:04,021 --> 00:00:07,252
<i>es violencia en el cine
y sexo en la tele...</i>
3
00:00:07,391 --> 00:00:10,792
<i>¿Dónde quedaron
los buenos valores...</i>
4
00:00:11,028 --> 00:00:13,553
<i>en los que creÃamos?</i>
5
00:00:14,031 --> 00:00:16,727
<i>Por suerte hay un
padre de familia...</i>
6
00:00:17,301 --> 00:00:20,668
<i>Por suerte hay un hombre
que dice rotundamente...</i>
7
00:00:20,805 --> 00:00:22,238
<i>Todo aquello que nos hace...</i>
8
00:00:22,340 --> 00:00:24,001
<i>ReÃr y llorar.</i>