Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Family Guy Season 2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,925 --> 00:00:30,692
SubtÃtulos por aRGENTeaM.
www.argenteam.net
2
00:00:33,135 --> 00:00:35,433
Muy bien, muchachos.
Veamos qué tenemos.
3
00:00:35,971 --> 00:00:37,495
Bueno, al menos pescamos algo.
4
00:00:37,606 --> 00:00:39,904
¡Dios! ¡Maldición!
Pingüinos estúpidos.
5
00:00:43,311 --> 00:00:45,142
Lo siento, pero por cómo van las cosas...
6
00:00:45,247 --> 00:00:48,512
...no puedo mantenerlos.
Voy a tener que sacrificarlos.
7
00:00:50,519 --> 00:00:53,716
Esto es lo más difÃcil
que he tenido que hacer.
8
00:00:53,889 --> 00:00:55,720
¡Dios mÃo, va a mat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,333 --> 00:00:31,333
SubtÃtulos por aRGENTeaM.
www.argenteam.net
2
00:00:32,334 --> 00:00:33,892
Vamos, todos. En marcha.
3
00:00:34,002 --> 00:00:35,629
Esto es tan emocionante.
4
00:00:35,737 --> 00:00:39,298
Ãste es el décimo año que mi padre
participa en la regata de Newport.
5
00:00:39,407 --> 00:00:41,602
Vaya, espero que este año
me permita estar en su equipo.
6
00:00:41,710 --> 00:00:44,372
No he sido parte de un equipo desde
que estuve con los "Cuatro Peters".
7
00:01:15,844 --> 00:01:18,608
- Vamos, Stewie. Nos vamos.
- SÃ, sÃ. Sólo reviso el correo.
8
00
Subtitles for Family Guy Season 2
keywords: family, guy, 41, 3, 1999, season, 4, episode, jungle, love,
original filename: Family.Guy(413)(1999).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,026 --> 00:00:32,090
SubtÃtulos por aRGENTeaM.
www.argenteam.net
2
00:00:33,301 --> 00:00:35,394
<i>En el próximo episodio de Deadwood.</i>
3
00:00:36,071 --> 00:00:38,301
<i>- ¿Viste algo?
- No, ¿y tú?</i>
4
00:00:38,473 --> 00:00:39,462
<i>No.</i>
5
00:00:39,474 --> 00:00:40,835
<i>Próximamente en Deadwood.</i>
6
00:00:41,543 --> 00:00:43,508
Chris, ¿por qué estás
vestido tan elegante?
7
00:00:43,512 --> 00:00:47,608
Es mi ropa de vuelta a clases.
Mañana empiezo la secundaria.
8
00:00:47,716 --> 00:00:50,879
Vaya. Mejor cuÃdate del acoso
a los de primer año.
Subtitles for Family Guy Season 2
keywords: family, guy, 41, 2, 1999, season, 4, episode, perfect, castaway,
original filename: Family.Guy(412)(1999).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,925 --> 00:00:30,692
SubtÃtulos por aRGENTeaM.
www.argenteam.net
2
00:00:33,135 --> 00:00:35,433
Muy bien, muchachos.
Veamos qué tenemos.
3
00:00:35,971 --> 00:00:37,495
Bueno, al menos pescamos algo.
4
00:00:37,606 --> 00:00:39,904
¡Dios! ¡Maldición!
Pingüinos estúpidos.
5
00:00:43,311 --> 00:00:45,142
Lo siento, pero por cómo van las cosas...
6
00:00:45,247 --> 00:00:48,512
...no puedo mantenerlos.
Voy a tener que sacrificarlos.
7
00:00:50,519 --> 00:00:53,716
Esto es lo más difÃcil
que he tenido que hacer.
8
00:00:53,889 --> 00:00:55,720
¡Dios mÃo, va a mat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,026 --> 00:00:32,090
SubtÃtulos por aRGENTeaM.
www.argenteam.net
2
00:00:33,301 --> 00:00:35,394
<i>En el próximo episodio de Deadwood.</i>
3
00:00:36,071 --> 00:00:38,301
<i>- ¿Viste algo?
- No, ¿y tú?</i>
4
00:00:38,473 --> 00:00:39,462
<i>No.</i>
5
00:00:39,474 --> 00:00:40,835
<i>Próximamente en Deadwood.</i>
6
00:00:41,543 --> 00:00:43,508
Chris, ¿por qué estás
vestido tan elegante?
7
00:00:43,512 --> 00:00:47,608
Es mi ropa de vuelta a clases.
Mañana empiezo la secundaria.
8
00:00:47,716 --> 00:00:50,879
Vaya. Mejor cuÃdate del acoso
a los de primer año.
Subtitles for Family Guy Season 2
keywords: family, guy, 1999, season, 1, english, djj, home, sapo, pt, 1x0, 5, a, hero, sits, next, door, 3, chitty, death, bang,
original filename: Family Guy (1999) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{49}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{50}{70}[Cheery instrumental music]
{107}{185}Machiavelli! You've told me nothing|I don't already know!
{202}{260}Sun Tzu's The Art of War.
{262}{357}LOIS: Stewie, those books aren't|for babies. Here. Watch the Teletubbies.
{362}{457}How dare you! That book may hold the key|to my enslaving of all mankind.
{472}{492}Fuzzy.
{495}{520}[Giddy laughter]
{525}{562}Tickle.
{565}{665}God. The more I resist, the more intriguing|they become! I can't look away!
{675}{710}TELETUBBIES: Again! Again!
{712}{797}Yes! Yes! Again! Again!|Dear God, please once more!
{807}{832}PETER: Sorry, Stewie.
{835}{910}A&E Bio
Subtitles for Family Guy Season 2
keywords: family, guy, season, 3, sk, 30, 2, brian, does, hollywood, 1, the, thin, white, line,
original filename: Family_Guy_-_Season_3_SK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{62}{114}V minulej èasti ste videli:
{117}{182}O, preboha. Povedz svojmu otcovi,|aby neštartoval auto.
{244}{337}Chcete èÃslo môjho odznaku?|Tu je moje zasrané èÃslo odznaku!
{354}{432}- Nemôžem prehra tento spor.|- Lois, spor už skonèil.
{434}{469}
{472}{519}Kto ti to urobil?!
{522}{609}V mojich doterajÅ¡ich výskumoch,som eÅ¡te|nikdy nevidela vÃrus, ktorý sa rozmnožuje|tak rýchlo
{702}{757}
{759}{812}Každý, komu som povedal o spise,|je mrtvy.
{814}{897}Ão tým myslÃÅ¡, "Odstrihni modrý kábel"?|VÅ¡etky sú modré.
{942}{1022}Zmier sa s tým. Nikdy sa neprebudà z kómy.
{1149}{1214}AAAaaaaaa
{1217}{1307}Brian iÅ
Subtitles for Family Guy Season 2
keywords: family, guy, season, 5, 2006, animation, comedy, 05x0, 1, stewie, loves, lois, 3, hell, comes, to, quahog, prick, up, your, ears, 7, chick, cancer, 4, saving, private, brian, whistle, while, wife, works, 2, mother, tucker,
original filename: Family-Guy---Season-5---2006---[Animation-Comedy].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,629 --> 00:00:06,768
Family Guy
Episode 601
<i>Stewie Loves Lois</i>
2
00:00:06,872 --> 00:00:11,134
www.forom.com
3
00:00:29,881 --> 00:00:34,143
Synchronisation by Kemar
Transcript by Raceman
4
00:00:34,184 --> 00:00:36,503
We interrupt this program
with a special report.
5
00:00:36,566 --> 00:00:39,240
Quahog is seeing its worst
flu epidemic in years,
6
00:00:39,267 --> 00:00:41,553
due in part to a severe
shortage of flu shots.
7
00:00:41,580 --> 00:00:45,257
Let's go live to Asian flu
correspondent Tricia Takanawa, Tricia?
8
00:00:45,310 --> 00:00:47,382
Diane, I'm
Subtitles for Family Guy Season 2
keywords: family, guy, season, 1, en, 1x0, 4, mind, over, murder, death, has, a, shadow, 2, i, never, met, the, dead, man, 6, also, draws, 7, brian, portrait, of, dog, 3, chitty, bang, 5, hero, sits, next, door,
original filename: Family_Guy_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,100
[Cheery singing from TV]
2
00:00:07,900 --> 00:00:09,900
SINGERS: "When life is getting to you
3
00:00:10,000 --> 00:00:14,200
"put some fresh in your life
Let Mintos freshen up your life
4
00:00:15,100 --> 00:00:18,200
"Life is just a breeze
when you stay fresh and cool
5
00:00:18,300 --> 00:00:20,900
"Because Mintos puts the fresh in life
6
00:00:21,000 --> 00:00:24,500
"Taste that freshness
Just can't beat it
7
00:00:24,600 --> 00:00:28,100
"Mintos freshness
Let Mintos freshen your life"
8
00:00:29,800 --> 00:00:31,600
Mintos, the Freshmaker.
9
Subtitles for Family Guy Season 2
keywords: family, guy, season, 1, 1999, animation, comedy, 01x0, 5, a, hero, sits, next, door, 4, mind, over, murder, 6, the, also, draws, 2, i, never, met, dead, man, 7, brian, portrait, of, dog, death, has, shadow, 3, chitty, bang,
original filename: Family-Guy---Season-1---1999---[Animation-Comedy].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,172 --> 00:00:08,425
Machiavelli! You've told me nothing
I don't already know!
2
00:00:08,967 --> 00:00:11,345
Sun Tzu's The Art of War.
3
00:00:11,386 --> 00:00:15,307
Stewie, those books aren't
for babies. Here. Watch the Teletubbies.
4
00:00:15,349 --> 00:00:19,311
How dare you! That book may hold the key
to my enslaving of all mankind.
5
00:00:19,770 --> 00:00:20,604
Fuzzy.
6
00:00:21,897 --> 00:00:23,440
Tickle.
7
00:00:23,482 --> 00:00:27,653
God. The more I resist, the more intriguing
they become! I can't look away!
8
00:00:27,903 --> 00:00:29,321
Again! Again!
9
Subtitles for Family Guy Season 2
keywords: family, guy, 1999, season, 1, pdtv, lol, pt, br, djj, home, sapo, south, park, s01e0, 7, brian, portrait, of, a, dog, s01e07, 6, the, also, draws, s01e06, 3, chitty, death, bang, s01e03, 2, i, never, met, dead, man, s01e02, 5, hero, sits, net, door, s01e05, has, shadow, s01e01, 4, mind, over, murder, s01e04,
original filename: Family Guy (1999) - Season 1 - PDTV - LOL (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:03,450 --> 00:00:04,551
Vamos l?, pessoal.
3
00:00:04,554 --> 00:00:06,954
"Oito ? Suficiente"
est? come?ando.
4
00:00:07,155 --> 00:00:09,256
Mary, viu o Nicholas?
5
00:00:09,457 --> 00:00:11,261
Est? l? em cima se lamentando, pai.
6
00:00:11,461 --> 00:00:14,966
?. Ele ainda est? chateado porque
a Abby jogou fora suas figurinhas de baseball.
7
00:00:15,066 --> 00:00:17,368
Talvez deva-lhe fazer um sandu?che.
8
00:00:18,869 --> 00:00:21,673
Pai, essa ? a sua solu??o para tudo.
9
00:00:25,679 --> 00:00:
Subtitles for Family Guy Season 2
keywords: family, guy, season, 1, familyguyteam, 1x0, 2, i, never, met, the, dead, man, 3, chitty, death, bang, 4, mind, over, murder, has, a, shadow, 7, brian, portrait, of, dog, 6, also, draws, 5, hero, sits, next, door,
original filename: 6261-Family Guy Season 1 [FamilyGuyTeam].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,102 --> 00:00:01,202
Family Guy Season 01 Episode 02
I Never Met The Dead Man
2
00:00:01,203 --> 00:00:02,302
Family Guy ?????? 01 ????????? 02
???? ??? ??????? ??? ????? ????
3
00:00:02,303 --> 00:00:03,903
??????? ????????: FamilyGuyTeam [poulou]
??????????: FamilyGuyTeam [XhmikosR]
4
00:00:03,904 --> 00:00:05,599
Only For: wWw.GreekTVsubS.gR
5
00:00:05,600 --> 00:00:07,200
?? ????? ??? ??????.
6
00:00:07,300 --> 00:00:10,499
??? ????? ????????????? ?????????
?? ?? ?????????? ????????;
7
00:00:10,500 --> 00:00:12,100
??????? ??, ?? ?????????.
8
00:00:12,200 --> 00:00:15,2
Subtitles for Family Guy Season 2
keywords: family, guy, 1999, season, 1, pdtv, lol, pt, br, djj, home, sapo, south, park, s01e0, 7, brian, portrait, of, a, dog, s01e07, 6, the, also, draws, s01e06, 3, chitty, death, bang, s01e03, 2, i, never, met, dead, man, s01e02, 5, hero, sits, net, door, s01e05, has, shadow, s01e01, 4, mind, over, murder, s01e04,
original filename: Family Guy (1999) - Season 1 - PDTV - LOL (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:03,450 --> 00:00:04,551
Vamos l?, pessoal.
3
00:00:04,554 --> 00:00:06,954
"Oito ? Suficiente"
est? come?ando.
4
00:00:07,155 --> 00:00:09,256
Mary, viu o Nicholas?
5
00:00:09,457 --> 00:00:11,261
Est? l? em cima se lamentando, pai.
6
00:00:11,461 --> 00:00:14,966
?. Ele ainda est? chateado porque
a Abby jogou fora suas figurinhas de baseball.
7
00:00:15,066 --> 00:00:17,368
Talvez deva-lhe fazer um sandu?che.
8
00:00:18,869 --> 00:00:21,673
Pai, essa ? a sua solu??o para tudo.
9
00:00:25,679 --> 00:00:
Subtitles for Family Guy Season 2
keywords: family, guy, season, 1, nl, s01xe0, 7, brian, portrait, of, a, dog, 6, the, also, draws, 4, mind, over, murder, 3, chitty, death, bang, has, shadow, 2, i, never, met, dead, man, 5, hero, sits, next, door,
original filename: Family.Guy.Season.1.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,492 --> 00:00:04,593
Kom, iedereen.
2
00:00:04,593 --> 00:00:06,997
De Acht-is-Genoeg-reünie-show
gaat beginnen.
3
00:00:07,197 --> 00:00:09,300
Mary, heb jij Nicholas gezien?
4
00:00:09,500 --> 00:00:11,302
Hij is in zijn kamer aan het mokken, pap.
5
00:00:11,503 --> 00:00:15,007
Ah ja. Hij is nog altijd kwaad omdat Abby
zijn baseballkaarten weggesmeten heeft.
6
00:00:15,108 --> 00:00:17,411
Misschien moet ik hem een sandwich maken.
7
00:00:18,913 --> 00:00:21,716
Pa. Dat is jouw oplossing voor alles.
8
00:00:25,722 --> 00:00:27,424
Pa!
9
00:00:27,524 --> 00:00:28,526
Subtitles for Family Guy Season 2
keywords: family, guy, season, 1, nl, s01xe0, 4, mind, over, murder, 3, chitty, death, bang, 5, a, hero, sits, next, door, 2, i, never, met, the, dead, man, has, shadow, 7, brian, portrait, of, dog, 6, also, draws,
original filename: Family.Guy.Season.1.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,900 --> 00:00:10,900
'Als het leven even niet meezit
2
00:00:11,000 --> 00:00:15,199
Stop dan iets fris in je leven
Laat Mintos je leven opfrissen'
3
00:00:16,099 --> 00:00:19,199
'Het leven is zoals een briesje
wanneer je fris en cool blijft'
4
00:00:19,299 --> 00:00:21,898
'Want Mintos stopt de frisheid in je leven'
5
00:00:21,998 --> 00:00:25,498
'Proef de frisheid
Je kunt het niet verslaan'
6
00:00:25,598 --> 00:00:29,098
'Mintos frisheid
Laat Mintos je leven opfrissen'
7
00:00:30,797 --> 00:00:32,597
Mintos, de Frismaker.
8
00:00:32,997 --> 00:00:34,597
Deze reclamesp
Subtitles for Family Guy Season 2
keywords: family, guy, 1999, season, 1, pt, djj, home, sapo, s01e0, 5, a, hero, sits, net, door, s01e05, death, has, shadow, s01e01, 7, brian, portrait, of, dog, s01e07, 3, chitty, bang, s01e03, 6, the, also, draws, s01e06, 4, mind, over, murder, s01e04, 2, i, never, met, dead, man, s01e02,
original filename: Family Guy (1999) - Season 1 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Family Guy - S01E05 - A Hero Sits Net Door DVDRiP-XViD-TeTsu
2
00:00:05,339 --> 00:00:08,467
Machiavelli! N?o me disseste nada
que eu j? n?o soubesse!
3
00:00:09,134 --> 00:00:11,428
Sun Tzu's A Arte da Guerra.
4
00:00:11,512 --> 00:00:15,307
Stewie, esses livros n?o s?o
para beb?s. Aqui. V? os Teletubbies.
5
00:00:15,474 --> 00:00:19,269
Como te atreves! Esse livro pode guardar a chave
para eu escravizar toda a humanidade.
6
00:00:19,853 --> 00:00:20,646
Fuzzy.
7
00:00:23,565 --> 00:00:27,528
Deus. Quanto mais eu resisto, mais intrigantes
eles se tornam!
Subtitles for Family Guy Season 2
keywords: family, guy, season, 1, nl, s01xe0, 4, mind, over, murder, 3, chitty, death, bang, 5, a, hero, sits, next, door, 2, i, never, met, the, dead, man, has, shadow, 7, brian, portrait, of, dog, 6, also, draws,
original filename: Family.Guy.Season.1.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,900 --> 00:00:10,900
'Als het leven even niet meezit
2
00:00:11,000 --> 00:00:15,199
Stop dan iets fris in je leven
Laat Mintos je leven opfrissen'
3
00:00:16,099 --> 00:00:19,199
'Het leven is zoals een briesje
wanneer je fris en cool blijft'
4
00:00:19,299 --> 00:00:21,898
'Want Mintos stopt de frisheid in je leven'
5
00:00:21,998 --> 00:00:25,498
'Proef de frisheid
Je kunt het niet verslaan'
6
00:00:25,598 --> 00:00:29,098
'Mintos frisheid
Laat Mintos je leven opfrissen'
7
00:00:30,797 --> 00:00:32,597
Mintos, de Frismaker.
8
00:00:32,997 --> 00:00:34,597
Deze reclamesp
Subtitles for Family Guy Season 2
keywords: family, guy, 1999, season, 1, pt, djj, home, sapo, s01e0, 5, a, hero, sits, net, door, s01e05, death, has, shadow, s01e01, 7, brian, portrait, of, dog, s01e07, 3, chitty, bang, s01e03, 6, the, also, draws, s01e06, 4, mind, over, murder, s01e04, 2, i, never, met, dead, man, s01e02,
original filename: Family Guy (1999) - Season 1 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Family Guy - S01E05 - A Hero Sits Net Door DVDRiP-XViD-TeTsu
2
00:00:05,339 --> 00:00:08,467
Machiavelli! N?o me disseste nada
que eu j? n?o soubesse!
3
00:00:09,134 --> 00:00:11,428
Sun Tzu's A Arte da Guerra.
4
00:00:11,512 --> 00:00:15,307
Stewie, esses livros n?o s?o
para beb?s. Aqui. V? os Teletubbies.
5
00:00:15,474 --> 00:00:19,269
Como te atreves! Esse livro pode guardar a chave
para eu escravizar toda a humanidade.
6
00:00:19,853 --> 00:00:20,646
Fuzzy.
7
00:00:23,565 --> 00:00:27,528
Deus. Quanto mais eu resisto, mais intrigantes
eles se tornam!
Subtitles for Family Guy Season 2
keywords: family, guy, season, 1, cz, the, s01ep, 3, chitty, death, bang, 2, i, never, met, dead, man, s01e0, has, a, shadow, s01e01, 10, 5, hero, sits, net, door, 4, mind, over, murder, 7, brian, portrait, of, dog, 6, also, draws,
original filename: Family_Guy_-_Season_1_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,711 --> 00:00:05,756
# V souèasnosti to tak vypadá,
2
00:00:05,756 --> 00:00:09,384
# že v televizi je jedinì sex a násilÃ
3
00:00:09,384 --> 00:00:12,930
# Ale, kde jsou ty staré, dobré hodnoty,
4
00:00:12,971 --> 00:00:16,099
# ve které jsme vìøili?
5
00:00:16,183 --> 00:00:19,102
# Naštìstà je tady rodinný typ,
6
00:00:19,394 --> 00:00:22,773
# Naštìstà je tu muž,
který vám pozitivnÃm zpùsobem øekne
7
00:00:22,773 --> 00:00:24,566
# všechny ty vìci, které nás
8
00:00:24,566 --> 00:00:26,026
# rozesmìjà nebo rozpláèou
9
00:00:26,109 --> 0
Subtitles for Family Guy Season 2
keywords: family, guy, 1999, season, 5, pdtv, lol, xor, 2, hd, pt, br, djj, home, sapo, s06e1, s06e12, 7, proper, s06e17, s06e10, 8, s06e18, s06e11, s06e0, s06e07, s06e02, 3, s06e13,
original filename: Family Guy (1999) - Season 5 - PDTV - LOL_XOR_2HD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,634 --> 00:00:05,414
<i>Familia da Pesada
"Apertem os Cintos... O Piloto Sumiu"</i>
2
00:00:05,579 --> 00:00:09,985
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
3
00:00:27,978 --> 00:00:33,093
Tradu??o/Vers?o Brasileira: Spo0ok
Revis?o: JMSiLV
4
00:00:33,569 --> 00:00:37,393
<i>Senhoras e senhores, bem-vindos
a Turn? de Comedia de Caipiras!</i>
5
00:00:37,409 --> 00:00:38,869
Apresentando,
Pulguento Fedorento.
6
00:00:39,008 --> 00:00:43,352
Voc? sabe que ? um caipira se vier de
uma ?rea rural e se comportar como tal.
7
00:00:44,716 --> 00:00:46,332
Mike Bebumbatedor.
8
00:00:4
Subtitles for Family Guy Season 2
keywords: family, guy, 1999, season, 5, pdtv, lol, xor, 2, hd, pt, br, djj, home, sapo, s06e1, s06e12, 7, proper, s06e17, s06e10, 8, s06e18, s06e11, s06e0, s06e07, s06e02, 3, s06e13,
original filename: Family Guy (1999) - Season 5 - PDTV - LOL_XOR_2HD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,634 --> 00:00:05,414
<i>Familia da Pesada
"Apertem os Cintos... O Piloto Sumiu"</i>
2
00:00:05,579 --> 00:00:09,985
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
3
00:00:27,978 --> 00:00:33,093
Tradu??o/Vers?o Brasileira: Spo0ok
Revis?o: JMSiLV
4
00:00:33,569 --> 00:00:37,393
<i>Senhoras e senhores, bem-vindos
a Turn? de Comedia de Caipiras!</i>
5
00:00:37,409 --> 00:00:38,869
Apresentando,
Pulguento Fedorento.
6
00:00:39,008 --> 00:00:43,352
Voc? sabe que ? um caipira se vier de
uma ?rea rural e se comportar como tal.
7
00:00:44,716 --> 00:00:46,332
Mike Bebumbatedor.
8
00:00:4
Subtitles for Family Guy Season 2
keywords: family, guy, 1999, season, 5, pdtv, lol, xor, 2, hd, pt, br, djj, home, sapo, s06e1, s06e12, 7, proper, s06e17, s06e10, 8, s06e18, s06e11, s06e0, s06e07, s06e02, 3, s06e13,
original filename: Family Guy (1999) - Season 5 - PDTV - LOL_XOR_2HD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,634 --> 00:00:05,414
<i>Familia da Pesada
"Apertem os Cintos... O Piloto Sumiu"</i>
2
00:00:05,579 --> 00:00:09,985
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
3
00:00:27,978 --> 00:00:33,093
Tradu??o/Vers?o Brasileira: Spo0ok
Revis?o: JMSiLV
4
00:00:33,569 --> 00:00:37,393
<i>Senhoras e senhores, bem-vindos
a Turn? de Comedia de Caipiras!</i>
5
00:00:37,409 --> 00:00:38,869
Apresentando,
Pulguento Fedorento.
6
00:00:39,008 --> 00:00:43,352
Voc? sabe que ? um caipira se vier de
uma ?rea rural e se comportar como tal.
7
00:00:44,716 --> 00:00:46,332
Mike Bebumbatedor.
8
00:00:4
Subtitles for Family Guy Season 2
keywords: family, guy, 1999, season, 5, pdtv, lol, xor, 2, hd, pt, br, djj, home, sapo, s06e1, s06e12, 7, proper, s06e17, s06e10, 8, s06e18, s06e11, s06e0, s06e07, s06e02, 3, s06e13,
original filename: Family Guy (1999) - Season 5 - PDTV - LOL_XOR_2HD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,634 --> 00:00:05,414
<i>Familia da Pesada
"Apertem os Cintos... O Piloto Sumiu"</i>
2
00:00:05,579 --> 00:00:09,985
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
3
00:00:27,978 --> 00:00:33,093
Tradu??o/Vers?o Brasileira: Spo0ok
Revis?o: JMSiLV
4
00:00:33,569 --> 00:00:37,393
<i>Senhoras e senhores, bem-vindos
a Turn? de Comedia de Caipiras!</i>
5
00:00:37,409 --> 00:00:38,869
Apresentando,
Pulguento Fedorento.
6
00:00:39,008 --> 00:00:43,352
Voc? sabe que ? um caipira se vier de
uma ?rea rural e se comportar como tal.
7
00:00:44,716 --> 00:00:46,332
Mike Bebumbatedor.
8
00:00:4
Subtitles for Family Guy Season 2
keywords: family, guy, season, 4, s, by, ultimacy, 40, don't, make, me, over, 8, simple, rules, for, buying, my, teenage, daughter, 7, brian, the, bachelor, 1, north, quahog, 5, cleveland, loretta, quagmire, 9, breaking, out, is, hard, to, do, 6, petarded, 2, fast, times, at, buddy, cianci, jr, high, 41, model, misbehavior, 3, blind, ambition,
original filename: family-guy-season-4-family-guy-s4-by-ultimacy-subs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,749 --> 00:00:07,488
Ondertiteld door:
Ultimacy Subs
2
00:00:34,604 --> 00:00:37,339
Daar heb je Craig Hoffman! Hij is zo rebels.
3
00:00:38,064 --> 00:00:42,679
Mijn hemel, hij is zo knap. En hij leeft alleen volgens zijn regels.
4
00:00:43,026 --> 00:00:44,277
Meg, je zou hem mee uit moeten vragen.
5
00:00:44,277 --> 00:00:46,862
Je bent de enige van ons die ooit een vriend heeft gehad.
6
00:00:48,629 --> 00:00:49,269
Ik ben er weer.
7
00:00:49,269 --> 00:00:50,528
Ik heb je nog een picknickmand meegebracht.
8
00:00:50,855 --> 00:00:52,446
Je kan zo goed luisteren.
9
00
Subtitles for Family Guy Season 2
keywords: family, guy, season, 1, eng, s01e1, 4, the, king, is, dead, s01e14, holy, crap, s01e10, s01e0, 5, a, hero, sits, next, door, s01e05, death, has, shadow, s01e01, 3, mind, over, murder, s01e03, 9, running, mates, s01e09, 2, love, thy, trophy, s01e12, i, never, met, man, s01e02, bitch, s01e13, 6, also, draws, s01e06, 8, peter, caviar, eater, s01e08, 7, brian, portrait, of, dog, s01e07, chitty, bang, s01e04,
original filename: Family Guy - Season 1 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,929 --> 00:00:05,989
LOIS: [Singing]
"It seems today that all you see
2
00:00:06,098 --> 00:00:09,295
"is violence in movies and sex on TV
3
00:00:09,669 --> 00:00:13,264
"But where are those good,
old-fashioned values
4
00:00:13,372 --> 00:00:15,738
"on which we used to rely?
5
00:00:16,342 --> 00:00:19,175
"Lucky there's a family guy
6
00:00:19,612 --> 00:00:22,740
"Lucky there's a man who'll
positively tell you
7
00:00:22,849 --> 00:00:24,476
"all the things that make us
8
00:00:24,617 --> 00:00:26,175
"laugh 'n' cry
9
00:00:26,285 --> 00:00:30,654
"He's a family gu
Subtitles for Family Guy Season 2
keywords: family, guy, season, 1, fin, s01e1, 4, the, king, is, dead, s01e14, s01e0, death, has, a, shadow, s01e01, 3, chitty, bang, s01e03, holy, crap, s01e10, 5, hero, sits, next, door, s01e05, 2, i, never, met, man, s01e02, 9, running, mates, s01e09, 7, brian, portrait, of, dog, s01e07, love, thy, trophy, s01e12, mind, over, murder, s01e04, bitch, s01e13, 6, also, draws, s01e06, 8, peter, caviar, eater, s01e08,
original filename: Family Guy - Season 1 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,227 --> 00:00:36,388
Tänään oli herkkä hetki
Hatchin lammella -
2
00:00:36,495 --> 00:00:39,987
- kun kuusi Pawtucketin
palomiestä taistelivat urheasti -
3
00:00:40,099 --> 00:00:42,761
- pelastaakseen kalan,
joka oli jäänyt jään alle.
4
00:00:42,869 --> 00:00:45,235
Pelastajat saivat kalan vedestä -
5
00:00:45,338 --> 00:00:47,568
- mutta valitettavasti
se kuoli hieman myöhemmin.
6
00:00:48,507 --> 00:00:49,474
Diane?
7
00:00:49,575 --> 00:00:51,975
Tom, toinenkin elämä
päättyi tänään traagisesti.
8
00:00:52,078 --> 00:00:55,844
Robert Kimble,
paikalli
Subtitles for Family Guy Season 2
keywords: family, guy, season, 4, cz, s04e07, pdtv, lol, czsubs, only, cw, s04e02, s04e01, s04e0, 5, bf, s04e05, s04e09, s04e08, 40, 6, s04e03, s04e04, s04e06, s04e10,
original filename: Family_Guy_-_Season_4_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,584 --> 00:00:00,709
C
2
00:00:00,709 --> 00:00:00,876
C R
3
00:00:00,876 --> 00:00:01,001
C R A
4
00:00:01,001 --> 00:00:01,126
C R A P
5
00:00:01,126 --> 00:00:01,251
C R A P P
6
00:00:01,251 --> 00:00:01,376
C R A P P E
7
00:00:01,376 --> 00:00:01,502
C R A P P E D
8
00:00:01,502 --> 00:00:01,627
C R A P P E D W
9
00:00:01,627 --> 00:00:01,752
C R A P P E D W O
10
00:00:01,752 --> 00:00:01,877
C R A P P E D W O R
11
00:00:01,877 --> 00:00:02,002
C R A P P E D W O R L
12
00:00:02,002 --> 00:00:02,127
C R A P P E D W O R L D
13
00:00:02,127 --> 00
Subtitles for Family Guy Season 2
keywords: family, guy, season, 1, est, 1x0, 5, a, hero, sits, next, door, divx, 7, brian, portrait, of, dog, 2, i, never, met, the, dead, man, 6, also, draws, 4, mind, over, murder, death, has, shadow, 18, 62, 45, 3, chitty, bang, schizo,
original filename: Family Guy - Season 1 - Est.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Family Guy|1x05|A Hero Sits Next Door|dvdrip.DivX
{131}{191}Machiavelli! Sa ei ole mulle öelnud midagi,|mida ma juba ei tea!
{216}{264}Sun Tzu "Sõjakunst."
{271}{326}Stewie, need pole lastele.
{332}{375}Näe, vaata Teletupse.
{376}{463}Kuidas sa julged! See raamat võib sisaldada|võtit inimkonna orjastusele!
{472}{502}Oo... Karvased...
{534}{556}Kõdi...
{570}{630}Jumal, mida enam ma vastu panen,|seda huviäratavamateks nad muutuvad.
{636}{671}Ma ei saa eemale vaadata!
{671}{708}Veel! Veel!
{708}{787}Jah! Jah! Veel! Veel!!|Jumala nimel, ükskord veel!!
{803}{896}Vabanda, Stewie. A&E Biography näitab|saadet teisest tüübist "W
Subtitles for Family Guy Season 2
keywords: family, guy, season, 6, cz, 61, 7, it, takes, a, village, idiot, and, i, married, one, 60, 5, pdtv, lol, 9, 8, xor, s06e04, 2, 3, meet, the, quagmire,
original filename: Family_Guy_-_Season_6_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,755 --> 00:00:05,804
<i>Family Guy
Peter's Two Dads</i>
2
00:00:06,520 --> 00:00:10,322
www.forom.com
3
00:00:14,100 --> 00:00:25,243
Preložil : NeosinneR
http://familyguy.tuningteamnitra.sk/
4
00:00:25,243 --> 00:00:30,224
Synchronisation : Kemar
Transcript : Raceman
5
00:00:34,306 --> 00:00:36,682
Um, mami, oci, um,
6
00:00:36,683 --> 00:00:39,824
Chcela by som ma ve¾kú párty
so vÅ¡etkými mojÃmi priate¾mi
7
00:00:39,825 --> 00:00:42,428
A možno aj kapelu. Môžem?
8
00:00:42,556 --> 00:00:45,569
- Jasné, isteže...
- Jasné, isteže. Preèo nie?
9
00:00:4
Subtitles for Family Guy Season 2
keywords: family, guy, season, 5, ep, 1, 7, nl, s05xe1, pdtv, lol, s05xe0, 9, 3, vtv, 6, 4, 2, 8,
original filename: Family.Guy.Season.5.Ep.1-17.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,025 --> 00:00:30,016
Ondertiteling door Symer
2
00:00:30,085 --> 00:00:32,063
Rad van Fortuin
3
00:00:34,056 --> 00:00:37,380
Peter, dit is de bonusronde, gefeliciteerd.
- Dank je, Regis.
4
00:00:37,957 --> 00:00:43,074
De categorie is Acteur en Show.
Geef maar vijf medeklinkers en een klinker.
5
00:00:45,093 --> 00:00:45,939
Z
6
00:00:47,094 --> 00:00:47,700
4
7
00:00:49,038 --> 00:00:49,758
Q
8
00:00:51,393 --> 00:00:52,822
nog een Q
9
00:00:55,948 --> 00:00:57,388
een derde Q
10
00:00:58,206 --> 00:00:59,532
en het Batmanlogo.
11
00:00:59,608 --> 00:01:03,48
Subtitles for Family Guy Season 2
keywords: family, guy, season, 5, cz, 51, 3, pdtv, lol, 7, 4, 50, 2, 8, 9, 6, real, dirfix,
original filename: Family_Guy_-_Season_5_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:00,809
C
2
00:00:00,809 --> 00:00:00,918
C R
3
00:00:00,918 --> 00:00:01,027
C R A
4
00:00:01,027 --> 00:00:01,136
C R A P
5
00:00:01,136 --> 00:00:01,245
C R A P P
6
00:00:01,245 --> 00:00:01,354
C R A P P E
7
00:00:01,354 --> 00:00:01,463
C R A P P E D
8
00:00:01,463 --> 00:00:01,572
C R A P P E D W
9
00:00:01,572 --> 00:00:01,681
C R A P P E D W O
10
00:00:01,681 --> 00:00:01,790
C R A P P E D W O R
11
00:00:01,790 --> 00:00:01,899
C R A P P E D W O R L
12
00:00:01,899 --> 00:00:02,008
C R A P P E D W O R L D
13
00:00:02,008 --> 00
Subtitles for Family Guy Season 2
keywords: family, guy, season, 5, ep, 1, 7, nl, s05xe1, pdtv, lol, 2, s05xe0, 4, 8, vtv, 6, 3, 9,
original filename: Family.Guy.Season.5.Ep.1-17.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,025 --> 00:00:30,016
Ondertiteling door Symer
2
00:00:30,085 --> 00:00:32,063
Rad van Fortuin
3
00:00:34,056 --> 00:00:37,380
Peter, dit is de bonusronde, gefeliciteerd.
- Dank je, Regis.
4
00:00:37,957 --> 00:00:43,074
De categorie is Acteur en Show.
Geef maar vijf medeklinkers en een klinker.
5
00:00:45,093 --> 00:00:45,939
Z
6
00:00:47,094 --> 00:00:47,700
4
7
00:00:49,038 --> 00:00:49,758
Q
8
00:00:51,393 --> 00:00:52,822
nog een Q
9
00:00:55,948 --> 00:00:57,388
een derde Q
10
00:00:58,206 --> 00:00:59,532
en het Batmanlogo.
11
00:00:59,608 --> 00:01:03,48
Subtitles for Family Guy Season 2
keywords: family, guy, 1999, season, 5, pdtv, lol, xor, 2, hd, sorny, pt, djj, home, sapo, s05e0, 3, s05e03, 6, s05e06, s05e05, proper, s05e09, s05e1, s05e15, 7, s05e07, s05e16, 4, s05e04, 8, s05e18, s05e01, s05e17, s05e14, s05e13, s05e08, s05e10, s05e02, s05e12, s05e11,
original filename: Family Guy (1999) - Season 5 - PDTV - LOL_XOR_2HD_SORNY (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:36,010 --> 00:00:37,162
Sim!
2
00:00:37,163 --> 00:00:39,547
Que grande tiro e tu nem a viste!
3
00:00:39,548 --> 00:00:41,912
Joe, era a nossa ?ltima bola.
4
00:00:41,913 --> 00:00:42,607
N?o te preocupes.
5
00:00:42,608 --> 00:00:43,992
O Sr. Alce vai ajudar-nos.
6
00:00:43,993 --> 00:00:45,190
N?o vai, Sr. Alce?
7
00:00:45,675 --> 00:00:46,501
Est? bem.
8
00:00:46,503 --> 00:00:47,421
Truz-Truz.
9
00:00:47,425 --> 00:00:48,585
Bolas de Ping pong!
10
00:00:51,626 --> 00:00:53,041
Ei, malta, o
Subtitles for Family Guy Season 2
keywords: family, guy, 1999, season, 5, pdtv, lol, xor, 2, hd, sorny, pt, djj, home, sapo, s05e0, 3, s05e03, 6, s05e06, s05e05, proper, s05e09, s05e1, s05e15, 7, s05e07, s05e16, 4, s05e04, 8, s05e18, s05e01, s05e17, s05e14, s05e13, s05e08, s05e10, s05e02, s05e12, s05e11,
original filename: Family Guy (1999) - Season 5 - PDTV - LOL_XOR_2HD_SORNY (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:36,010 --> 00:00:37,162
Sim!
2
00:00:37,163 --> 00:00:39,547
Que grande tiro e tu nem a viste!
3
00:00:39,548 --> 00:00:41,912
Joe, era a nossa ?ltima bola.
4
00:00:41,913 --> 00:00:42,607
N?o te preocupes.
5
00:00:42,608 --> 00:00:43,992
O Sr. Alce vai ajudar-nos.
6
00:00:43,993 --> 00:00:45,190
N?o vai, Sr. Alce?
7
00:00:45,675 --> 00:00:46,501
Est? bem.
8
00:00:46,503 --> 00:00:47,421
Truz-Truz.
9
00:00:47,425 --> 00:00:48,585
Bolas de Ping pong!
10
00:00:51,626 --> 00:00:53,041
Ei, malta, o
Subtitles for Family Guy Season 2
keywords: family, guy, 1999, season, 5, pdtv, lol, xor, 2, hd, sorny, pt, djj, home, sapo, s05e0, 3, s05e03, 6, s05e06, s05e05, proper, s05e09, s05e1, s05e15, 7, s05e07, s05e16, 4, s05e04, 8, s05e18, s05e01, s05e17, s05e14, s05e13, s05e08, s05e10, s05e02, s05e12, s05e11,
original filename: Family Guy (1999) - Season 5 - PDTV - LOL_XOR_2HD_SORNY (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:36,010 --> 00:00:37,162
Sim!
2
00:00:37,163 --> 00:00:39,547
Que grande tiro e tu nem a viste!
3
00:00:39,548 --> 00:00:41,912
Joe, era a nossa ?ltima bola.
4
00:00:41,913 --> 00:00:42,607
N?o te preocupes.
5
00:00:42,608 --> 00:00:43,992
O Sr. Alce vai ajudar-nos.
6
00:00:43,993 --> 00:00:45,190
N?o vai, Sr. Alce?
7
00:00:45,675 --> 00:00:46,501
Est? bem.
8
00:00:46,503 --> 00:00:47,421
Truz-Truz.
9
00:00:47,425 --> 00:00:48,585
Bolas de Ping pong!
10
00:00:51,626 --> 00:00:53,041
Ei, malta, o