Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Family Guy S06e02 by relevance:
Subtitles for Family Guy S06e02
keywords: family, guy, movin, out, brians, song, 2007, 1, cd, polish, pl, s06e02, pdtv, xor,
original filename: Family Guy Movin Out (Brians Song) - 2007 - 1CD - Polish - pl - d139e1232906d50547b61d761038900d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.opensubtitles.org - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{72}family.guy.s06e02.pdtv.xvid-xor.avi
{836}{867}/W ten wtorek|/w ?yciu.
{871}{913}/Valerie Bartonelly|/startuje z oryginalnym,
{917}{944}/?yciowym filmem.
{948}{1011}Wie, pan, panie doktorze,|powiedzia? pan, ?e wyleczy mnie z raka,
{1015}{1059}ale jedyne co pan zrobi?,|to mnie zgwa?ci?.
{1063}{1110}Zaczynam my?le?,|?e wcale nie mam raka.
{1114}{1156}Wi?c, masz racj?,|je?eli chodzi o gwa?t,
{1160}{1254}ale przykro mi,|wci?? masz raka.
{1260}{1324}/Valerie Bertanelly w...|/Faceci s? okropni,
{1328}{1389}/Oraz ci? skrzywdz?,|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{86}{86}23.976
{100}{172}{Y:i}Parece que hoy|todo lo que ves...
{181}{259}{Y:i}es violencia en el cine|y sexo en la tele...
{262}{344}{Y:i}¿Dónde quedaron|los buenos valores...
{349}{410}{Y:i}en los que creÃamos?
{421}{486}{Y:i}Por suerte hay un|padre de familia...
{500}{581}{Y:i}Por suerte hay un hombre|que dice rotundamente...
{584}{618}{Y:i}Todo aquello que nos hace...
{621}{660}{Y:i}ReÃr y llorar.
{663}{775}{Y:i}Ãl es un Padre de Familia.
{775}{816}Traducido por Naragorn|http:/www. subdivx. com/X9X189748
{816}{900}Show Aéreo Anual N°15
{1015}{1057}Esto es tan emocionante.
{1061}{1120}A lo mejor tenemos suerte|y presenciamos ot
Subtitles for Family Guy S06e02
keywords: family, guy, s06e0, 2, pdtv, proper, lol, s06e02,
original filename: 121392_Family.Guy.S06E02.PDTV.XviD.PROPER-LOL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,106 --> 00:00:04,556
Familia da Pesada.
"Mother Tucker"
2
00:00:04,581 --> 00:00:07,979
Equipe SOSeries
www.soseries.com
3
00:00:30,091 --> 00:00:33,656
Tradução: Spo0ok
4
00:00:38,497 --> 00:00:40,541
Isso é tão entusiasmaste.
5
00:00:40,542 --> 00:00:43,065
Talvez teremos sorte e veremos
outro acidente esse ano.
6
00:00:43,066 --> 00:00:45,131
Ã. Podemos pegar algumas recordações.
7
00:00:45,132 --> 00:00:48,165
Ano passado, peguei um
altÃmetro e uma canela.
8
00:01:10,897 --> 00:01:12,323
Isso é chatice.
9
00:01:12,334 --> 00:01:14,824
Preferia estar em ca
Subtitles for Family Guy S06e02
keywords: family, guy, s06e0, 2, pdtv, proper, lol, s06e02,
original filename: 346514_Family.Guy.S06E02.PDTV.XviD.PROPER-LOL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,106 --> 00:00:04,556
Family Guy
Episode 602
<i>Mother Tucker</i>
2
00:00:04,581 --> 00:00:07,979
Spoops15
www.legendaz.com.br
3
00:00:30,091 --> 00:00:33,656
"Porque legendaz é mesmo legendaz"
4
00:00:38,497 --> 00:00:40,541
Oh, isto é tão escitante.
5
00:00:40,542 --> 00:00:43,065
Maybe we'll get lucky
and see another crash this year.
6
00:00:43,066 --> 00:00:45,131
Yeah, podemos levar algumas lembraças.
7
00:00:45,132 --> 00:00:47,965
Last year, I got an altimeter
and a shinbone.
8
00:01:10,897 --> 00:01:12,323
Eh, this is boring.
9
00:01:12,334 --> 00:01:14,824
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,037 --> 00:00:05,078
Vytvoøeno pro http://family-guy.czweb.org/
2
00:00:05,079 --> 00:00:10,394
Sychnronizace: Dr._Macák
3
00:00:10,395 --> 00:00:15,459
Pøeklad: Ondra
4
00:00:15,460 --> 00:00:20,375
Korekce:
1
00:00:34,523 --> 00:00:36,162
Toto úterý na Lifetime
2
00:00:36,163 --> 00:00:39,198
Valerie Burdenalie v Lifetime celoveèernÃm filmu
3
00:00:39,377 --> 00:00:42,014
Doktore, øÃkal jste, že vyléèÃte mou rakovinu
4
00:00:42,015 --> 00:00:43,921
ale zatÃm jste mì jenom znásilnil.
5
00:00:43,922 --> 00:00:46,111
A kdovà jestli vùbec mám rakovinu?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,018 --> 00:00:07,044
<i>Parece que hoy
todo lo que ves...</i>
2
00:00:07,421 --> 00:00:10,652
<i>es violencia en el cine
y sexo en la tele...</i>
3
00:00:10,791 --> 00:00:14,192
<i>¿Dónde quedaron
los buenos valores...</i>
4
00:00:14,428 --> 00:00:16,953
<i>en los que creÃamos?</i>
5
00:00:17,431 --> 00:00:20,127
<i>Por suerte hay un
padre de familia...</i>
6
00:00:20,701 --> 00:00:24,068
<i>Por suerte hay un hombre
que dice rotundamente...</i>
7
00:00:24,205 --> 00:00:25,638
<i>Todo aquello que nos hace...</i>
8
00:00:25,740 --> 00:00:27,401
<i>ReÃr y llorar.</i>
Subtitles for Family Guy S06e02
keywords: lesgriffins, 6, cd, family, 1, guy, s06e0, 2, pdtv, xor, vf, s06e02, 3, lol, s06e03,
original filename: lesgriffinS6-0cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,392 --> 00:00:07,708
Family Guy
Season 6 Episode 2.
2
00:00:08,325 --> 00:00:13,258
By DaglOck.
www.seriessub.com
3
00:00:42,144 --> 00:00:44,125
Ho! C'est tellement excitant!
4
00:00:44,207 --> 00:00:46,490
Peut-être qu'on aura de la chance et
qu'on verra un autre crash cette année.
5
00:00:46,656 --> 00:00:48,507
Ouais! Et on pourrait avoir des souvenirs!
6
00:00:48,651 --> 00:00:51,201
L'an dernier j'ai eu un dentier un un os de tibia.
7
00:01:14,684 --> 00:01:18,365
C'est barbant...Je préfèrerais être à la
maison à regarder ce film "Le Cercle".
8
00:01:18,468 -->
Subtitles for Family Guy S06e02
keywords: 3, 4, family, guy3, 1999, tvrip, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, guy, s06e0, pdtv, lol, hell, comes, to, quahog, vo, s06e03, proper, mother, tucker, s06e02, xor, saving, private, brian, s06e04, 5, whistle, while, your, wife, works, s06e05, stewie, loves, lois, s06e01,
original filename: 34Family Guy34 (1999) - TVRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,316 --> 00:00:06,123
Family guy
Episode 603
<i>Hell comes to Quahog</i>
2
00:00:06,124 --> 00:00:10,328
www.forom.com
3
00:00:30,052 --> 00:00:34,171
Subtitles : Brass
Correction : Kemar
Transcript : Raceman
4
00:00:36,010 --> 00:00:37,162
Oh, yes!
5
00:00:37,163 --> 00:00:39,547
I slam it, and you can suck it!
6
00:00:39,558 --> 00:00:41,912
Joe, that was our last ball.
7
00:00:41,913 --> 00:00:42,607
Eh, don't worry.
8
00:00:42,608 --> 00:00:43,992
Mr. Moose will help us out.
9
00:00:43,993 --> 00:00:45,190
Won't you, Mr. Moose?
10
00:00:45,678 --> 00:00:46,500
Subtitles for Family Guy S06e02
keywords: family, guy, 1999, season, 5, pdtv, lol, xor, 2, hd, pt, br, djj, home, sapo, s06e1, s06e12, 7, proper, s06e17, s06e10, 8, s06e18, s06e11, s06e0, s06e07, s06e02, 3, s06e13,
original filename: Family Guy (1999) - Season 5 - PDTV - LOL_XOR_2HD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,634 --> 00:00:05,414
<i>Familia da Pesada
"Apertem os Cintos... O Piloto Sumiu"</i>
2
00:00:05,579 --> 00:00:09,985
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
3
00:00:27,978 --> 00:00:33,093
Tradu??o/Vers?o Brasileira: Spo0ok
Revis?o: JMSiLV
4
00:00:33,569 --> 00:00:37,393
<i>Senhoras e senhores, bem-vindos
a Turn? de Comedia de Caipiras!</i>
5
00:00:37,409 --> 00:00:38,869
Apresentando,
Pulguento Fedorento.
6
00:00:39,008 --> 00:00:43,352
Voc? sabe que ? um caipira se vier de
uma ?rea rural e se comportar como tal.
7
00:00:44,716 --> 00:00:46,332
Mike Bebumbatedor.
8
00:00:4
Subtitles for Family Guy S06e02
keywords: family, guy, 1999, season, 5, pdtv, lol, xor, 2, hd, pt, br, djj, home, sapo, s06e1, s06e12, 7, proper, s06e17, s06e10, 8, s06e18, s06e11, s06e0, s06e07, s06e02, 3, s06e13,
original filename: Family Guy (1999) - Season 5 - PDTV - LOL_XOR_2HD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,634 --> 00:00:05,414
<i>Familia da Pesada
"Apertem os Cintos... O Piloto Sumiu"</i>
2
00:00:05,579 --> 00:00:09,985
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
3
00:00:27,978 --> 00:00:33,093
Tradu??o/Vers?o Brasileira: Spo0ok
Revis?o: JMSiLV
4
00:00:33,569 --> 00:00:37,393
<i>Senhoras e senhores, bem-vindos
a Turn? de Comedia de Caipiras!</i>
5
00:00:37,409 --> 00:00:38,869
Apresentando,
Pulguento Fedorento.
6
00:00:39,008 --> 00:00:43,352
Voc? sabe que ? um caipira se vier de
uma ?rea rural e se comportar como tal.
7
00:00:44,716 --> 00:00:46,332
Mike Bebumbatedor.
8
00:00:4
Subtitles for Family Guy S06e02
keywords: family, guy, 1999, season, 5, pdtv, lol, xor, 2, hd, pt, br, djj, home, sapo, s06e1, s06e12, 7, proper, s06e17, s06e10, 8, s06e18, s06e11, s06e0, s06e07, s06e02, 3, s06e13,
original filename: Family Guy (1999) - Season 5 - PDTV - LOL_XOR_2HD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,634 --> 00:00:05,414
<i>Familia da Pesada
"Apertem os Cintos... O Piloto Sumiu"</i>
2
00:00:05,579 --> 00:00:09,985
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
3
00:00:27,978 --> 00:00:33,093
Tradu??o/Vers?o Brasileira: Spo0ok
Revis?o: JMSiLV
4
00:00:33,569 --> 00:00:37,393
<i>Senhoras e senhores, bem-vindos
a Turn? de Comedia de Caipiras!</i>
5
00:00:37,409 --> 00:00:38,869
Apresentando,
Pulguento Fedorento.
6
00:00:39,008 --> 00:00:43,352
Voc? sabe que ? um caipira se vier de
uma ?rea rural e se comportar como tal.
7
00:00:44,716 --> 00:00:46,332
Mike Bebumbatedor.
8
00:00:4
Subtitles for Family Guy S06e02
keywords: family, guy, 1999, season, 5, pdtv, lol, xor, 2, hd, pt, br, djj, home, sapo, s06e1, s06e12, 7, proper, s06e17, s06e10, 8, s06e18, s06e11, s06e0, s06e07, s06e02, 3, s06e13,
original filename: Family Guy (1999) - Season 5 - PDTV - LOL_XOR_2HD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,634 --> 00:00:05,414
<i>Familia da Pesada
"Apertem os Cintos... O Piloto Sumiu"</i>
2
00:00:05,579 --> 00:00:09,985
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
3
00:00:27,978 --> 00:00:33,093
Tradu??o/Vers?o Brasileira: Spo0ok
Revis?o: JMSiLV
4
00:00:33,569 --> 00:00:37,393
<i>Senhoras e senhores, bem-vindos
a Turn? de Comedia de Caipiras!</i>
5
00:00:37,409 --> 00:00:38,869
Apresentando,
Pulguento Fedorento.
6
00:00:39,008 --> 00:00:43,352
Voc? sabe que ? um caipira se vier de
uma ?rea rural e se comportar como tal.
7
00:00:44,716 --> 00:00:46,332
Mike Bebumbatedor.
8
00:00:4