Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Family Guy Road To Europe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,760 --> 00:00:40,480
- It's 4 o'clock! Away with you!
- Change it back!
2
00:00:40,480 --> 00:00:45,480
Jolly Farm Revue. The latest indoctrinating
pablum for children with not enough to do.
3
00:00:45,560 --> 00:00:48,360
Hey! Shut up!
4
00:00:53,280 --> 00:00:57,160
- Wakey wakey, children!
- Good morning, Mother Maggie.
5
00:00:57,280 --> 00:01:00,080
The sun has risen on
another day in Jolly Farm.
6
00:01:00,160 --> 00:01:03,280
Let's see what life's rich pageant
has in store for us.
7
00:01:03,360 --> 00:01:07,760
She has the voice of an angel! And
a balcony you could do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,312 --> 00:00:49,145
Excedrin headache number one: puppy mill.
2
00:00:49,415 --> 00:00:50,439
Damn!
3
00:00:50,516 --> 00:00:53,952
Does anyone here have thumbs?
Anyone? No?
4
00:00:55,387 --> 00:00:56,911
Agh! Sorry, I don't play.
5
00:00:56,989 --> 00:00:59,116
Hey, come on! Knock it off!
6
00:01:00,059 --> 00:01:01,583
Hey, how's the flow today?
7
00:01:01,618 --> 00:01:02,846
Hey, hey! Whoa!
8
00:01:03,596 --> 00:01:06,622
Mom! Do something. Mom! Help!
9
00:01:06,922 --> 00:01:08,004
Mom!
10
00:01:09,835 --> 00:01:12,599
And that was the last time I ever saw he
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,312 --> 00:00:49,145
Excedrin headache number one: puppy mill.
2
00:00:49,415 --> 00:00:50,439
Damn!
3
00:00:50,516 --> 00:00:53,952
Does anyone here have thumbs?
Anyone? No?
4
00:00:55,387 --> 00:00:56,911
Agh! Sorry, I don't play.
5
00:00:56,989 --> 00:00:59,116
Hey, come on! Knock it off!
6
00:01:00,059 --> 00:01:01,583
Hey, how's the flow today?
7
00:01:01,618 --> 00:01:02,846
Hey, hey! Whoa!
8
00:01:03,596 --> 00:01:06,622
Mom! Do something. Mom! Help!
9
00:01:06,922 --> 00:01:08,004
Mom!
10
00:01:09,835 --> 00:01:12,599
And that was the last time I ever saw he
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:40:- It's 4 o'clock! Away with you!|- Change it back!
00:00:42:Jolly Farm Revue. The latest indoctrinating|pablum for children with not enough to do.
00:00:48:Hey! Shut up!
00:00:56:- Wakey wakey, children!|- Good morning, Mother Maggie.
00:01:00:The sun has risen on|another day in Jolly Farm.
00:01:03:Let's see what life's rich pageant|has in store for us.
00:01:06:She has the voice of an angel! And|a balcony you could do Shakespeare from.
00:01:11:Play your song, Melody Sheep,|to aid the little ones' nourishment.
00:01:15:But play softly,|for Pengrove Pig wishes to read aloud
00:01:19:from his magic tome|that holds every book ever written.
00:01:23:"It was difficult for the
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,402 --> 00:00:04,930
Family guy
<i>Road to Rupert</i>
2
00:00:05,090 --> 00:00:08,200
www.forom.com
3
00:00:26,400 --> 00:00:30,208
Synchronisation : Kemar
Transcript : Raceman
4
00:00:34,094 --> 00:00:36,343
Oh, Peter, you're selling your anvil?
5
00:00:36,344 --> 00:00:39,061
Yeah, I've had a lot of good times
with this thing.
6
00:00:42,442 --> 00:00:43,868
Ooh! A dollar!
7
00:00:44,525 --> 00:00:47,329
- Hey there, Chris.
- Hi, Mr. Herbert.
8
00:00:47,330 --> 00:00:49,886
- Selling your old hand-me-downs?
- Yep.
9
00:00:49,887 --> 00:00:52,831
You got anything yo
Subtitles for Family Guy Road To Europe
keywords: family, guy, 02x1, 3, napisy, ns, road, to, rhode, island, schizo,
original filename: Family_Guy_02x13_(NAPiSY-70763).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:text od pocz?tku napisany przez Igrok'a (igrok@poczta.of.pl)
00:00:31:Gdzie? ko?o Austin w Texasie. |7 lat temu.
00:00:46:G??wny pow?d b?lu g?owy- pokarm dla szczeni?t.
00:00:49:Cholera!
00:00:51:Czy kto? tu ma otwieracz do puszek? |Ktokolwiek? Nie...
00:00:55:Przepraszam.
00:00:56:Nie bawi? si?.
00:00:58:Hej, hej, przesta?!
00:01:00:Hej, jak tam wy?erka dzisiaj?
00:01:04:Mamo, mamo, zr?b co?!
00:01:06:Mamo! Mamo! Pomocy! Mamo!
00:01:10:I to by? ostatni raz kiedy j? widzia?em.
00:01:12:My?l?, ?e chyba dotarli?my do |pod?o?a twoich problem?w.
00:01:15:Masz nierozwi?zane sprawy. |Musisz spotka? si? z matk? i si? z ni? pogodzi?.
00:01:19:Co? Ty, zwariowa??!
00:01:20:Na m
Subtitles for Family Guy Road To Europe
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, spanish, es, s06e0, road, to, rupert, s06e09,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Spanish - es - cd9bc2641482f7521c0b70f55662b7f1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,506 --> 00:00:02,200
<i>PADRE DE FAMILIA
PRESENTA</i>
2
00:00:02,728 --> 00:00:04,192
<i>"CAMINO A RUPERT"</i>
3
00:00:04,759 --> 00:00:06,540
<b>Traducido por:
Floppx</b>
4
00:00:06,541 --> 00:00:08,541
<b><i>Sincronizaci?n versi?n PROPER LOL:
cbasmx</b></i>
5
00:00:34,164 --> 00:00:36,413
Peter, ?est?s vendiendo tu yunque?
6
00:00:36,414 --> 00:00:39,131
Si, tuve un mont?n de buenos
de momentos con esta cosa.
7
00:00:42,512 --> 00:00:43,938
?Un d?lar!
8
00:00:44,595 --> 00:00:47,399
- Hola, Chris.
- Hola, Sr. Herbert.
9
00:00:47,400 --> 00:00:49,956
- ?Vendiendo t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:38:Jest godzina 16, dajcie mi wszyscy spok?j.
00:00:40:Stewie! Prze??cz!| Zapomnij o tym! W?a?nie leci "Jolly Farm Revue"-
00:00:42:kolejny zamulacz m?zgu dla dzieci w ka?dym przedziale wieku...
00:00:47:Hej!
00:00:49:Zamknij si?!
00:00:54:Wstawajcie dzieci.
00:00:56:DZIE? DOBRY MOTHER MAGGIE
00:00:57:S?o?ce ju? wsta?o a na naszej farmie zaczyna si? kolejny dzie?.
00:01:00:Zobaczmy co nas dzisiaj czeka.
00:01:04:Och! Ona ma g?os anio?a! Mog?aby zagra? Juli?.
00:01:09:Zagraj swoj? piosenk? owieczko, podczas gdy dzieci jedz? ?niadanie.
00:01:14:A ty ?winko poczytaj nam co?.
00:01:16:Z TWOJEJ MAGICZNEJ KSI??KI MIESZCZ?CEJ WSZYSTKIE NAPISANE NA ZIEMII POWIE?CI.
00:01:19:To by?
Subtitles for Family Guy Road To Europe
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, hungarian, hu, s02e13, road, to, rhode, island, schizo,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Hungarian - hu - 56d46404de519df1ebc1327174f9b1ac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,055 --> 00:00:03,999
A 'Csal?dos Cs?v?' bemutatja,
A f?szerepben:
STEWIE & BRIAN
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,077
"Ir?ny Rhode Island!"
3
00:00:32,555 --> 00:00:34,999
Nem messze Austint?l, Texas ?llamban...
4
00:00:35,000 --> 00:00:38,555
Nem messze Austint?l, Texas ?llamban
7 ?vvel ezel?tt
5
00:00:46,312 --> 00:00:49,145
Excedrin, els? fejf?j?som oka:
kutyak?ly?k alom.
6
00:00:49,415 --> 00:00:50,439
Basszus!
7
00:00:50,516 --> 00:00:53,952
Van itt valakinek h?velykujja?
Valaki? Senki?
8
00:00:55,387 --> 00:00:56,911
Bocs, nem akarok j?tszani.
9
00:00:56,989 --> 00:0
Subtitles for Family Guy Road To Europe
keywords: family, guy, 50, 9, 1999, s05e0, road, to, rupert, gotv, s05e09,
original filename: Family.Guy(509)(1999).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,100 --> 00:00:37,328
VENTA DE JARDÃN
2
00:00:38,169 --> 00:00:40,000
Peter, ¿vas a vender tu yunque?
3
00:00:40,104 --> 00:00:42,664
SÃ, pasé muchos buenos momentos
con esta cosa.
4
00:00:46,210 --> 00:00:48,007
¡Un dólar!
5
00:00:48,346 --> 00:00:50,940
- Hola, Chris.
- Hola, Sr. Herbert.
6
00:00:51,048 --> 00:00:53,539
- ¿Vendes tu ropa de segunda mano?
- SÃ.
7
00:00:53,651 --> 00:00:56,449
¿Tienes algo que usaste en el verano?
8
00:00:56,554 --> 00:01:00,046
- Sólo estos viejos pantalones cortos.
- Cielo santo.
9
00:01:00,191 --> 00:01:03,285
Brian, ansÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[73][92][1950s movie music]
[404][420][Puppies yelping]
[463][491]BRIAN: Excedrin headache number one.|Puppy mill.
[494][504]Damn.
[505][540]Does anyone here have thumbs?|Anyone? No.
[554][569]Sorry. I don't play.
[570][591]Come on. Knock it off.
[601][616]How's the flow today?
[619][633][Brian protesting]
[636][666]Mom! Do something! Mom, help!
[698][726]BRIAN: And that was the last time|I ever saw her.
[727][757]I think we've stumbled on|the root of your problems.
[757][772]You have abandonment issues.
[773][793]You need to confront your mother|and deal with this.
[794][804]Are you crazy?
[805][840]For God's sake, my eyes were barely open,|and she just gave me away.
[841][8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:08:text od pocz?tku napisany przez Igrok'a (igrok@poczta.of.pl)
00:00:31:Gdzie? ko?o Austin w Texasie. |7 lat temu.
00:00:44:G??wny pow?d b?lu g?owy- pokarm dla szczeni?t.
00:00:47:Cholera!
00:00:49:Czy kto? tu ma otwieracz do puszek? |Ktokolwiek? Nie...
00:00:53:Przepraszam.
00:00:54:Nie bawi? si?.
00:00:56:Hej, hej, przesta?!
00:00:58:Hej, jak tam wy?erka dzisiaj?
00:01:02:Mamo, mamo, zr?b co?!
00:01:04:Mamo! Mamo! Pomocy! Mamo!
00:01:08:I to by? ostatni raz kiedy j? widzia?em.
00:01:10:My?l?, ?e chyba dotarli?my do |pod?o?a twoich problem?w.
00:01:13:Masz nierozwi?zane sprawy. |Musisz spotka? si? z matk? i si? z ni? pog
Subtitles for Family Guy Road To Europe
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, hebrew, he, 21, 3, road, to, rhode, island, heb,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Hebrew - he - fed96897ee873ae1a1b863d527d9aa8f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,342 --> 00:00:03,937
:??? ?????' ??????"'
"...????? ?????? ?
2
00:00:04,093 --> 00:00:07,314
"???? ???? ??????"
3
00:00:08,719 --> 00:00:22,567
:????? ??-???
.The_Exorcist
4
00:00:25,166 --> 00:00:32,418
:???? ???????
.?????? ????
5
00:00:33,314 --> 00:00:39,013
.???? ???? ??? ??????, ????
.???? 7 ????
6
00:00:46,312 --> 00:00:49,145
.??????? ?????? ???? ???
.???? ????????
7
00:00:49,415 --> 00:00:50,439
.??????
8
00:00:50,516 --> 00:00:53,952
??????? ?? ?? ???????
??????? ??
9
00:00:55,387 --> 00:00:56,911
.?????, ??? ?? ????
10
00:00:56,989 --> 00:00:59,116
.
Subtitles for Family Guy Road To Europe
keywords: family, guy, 02x1, 3, napisy, ns, road, to, rhode, island, schizo,
original filename: Family_Guy_02x13_(NAPiSY-70763).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:text od pocz?tku napisany przez Igrok'a (igrok@poczta.of.pl)
00:00:31:Gdzie? ko?o Austin w Texasie. |7 lat temu.
00:00:46:G??wny pow?d b?lu g?owy- pokarm dla szczeni?t.
00:00:49:Cholera!
00:00:51:Czy kto? tu ma otwieracz do puszek? |Ktokolwiek? Nie...
00:00:55:Przepraszam.
00:00:56:Nie bawi? si?.
00:00:58:Hej, hej, przesta?!
00:01:00:Hej, jak tam wy?erka dzisiaj?
00:01:04:Mamo, mamo, zr?b co?!
00:01:06:Mamo! Mamo! Pomocy! Mamo!
00:01:10:I to by? ostatni raz kiedy j? widzia?em.
00:01:12:My?l?, ?e chyba dotarli?my do |pod?o?a twoich problem?w.
00:01:15:Masz nierozwi?zane sprawy. |Musisz spotka? si? z matk? i si? z ni? pogodzi?.
00:01:19:Co? Ty, zwariowa??!
00:01:20:Na m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,402 --> 00:00:04,930
<i>Padre de Familia
En busca de Rupert</i>
2
00:00:05,090 --> 00:00:08,200
www.TusSeries.com
www.forom.com
3
00:00:26,400 --> 00:00:30,208
Sincronización : Kemar
Transcripción : Raceman
Traducción: mynameislogan (LOGAN)
4
00:00:34,094 --> 00:00:36,343
Oh, Peter, estás vendiendo tu yunque?
5
00:00:36,344 --> 00:00:39,061
SÃ, He pasado muy buenos ratos
con este cacharro.
6
00:00:42,442 --> 00:00:43,868
Ooh! Un dólar!
7
00:00:44,525 --> 00:00:47,329
- Hola, Chris.
- Hola, Sr. Herbert.
8
00:00:47,330 --> 00:00:49,886
- Vendiendo tus trastos viejos?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,967 --> 00:00:03,561
Padre de familia presenta
a Brian y Stewie en
2
00:00:03,636 --> 00:00:06,628
"CAMINO A RHODE ISLAND"
3
00:00:32,832 --> 00:00:37,826
Algún lugar cerca de Austin, Texas,
hace siete años
4
00:00:46,312 --> 00:00:49,145
Jaqueca número uno.
Exceso de cachorros.
5
00:00:49,415 --> 00:00:50,439
Maldición.
6
00:00:50,516 --> 00:00:53,952
¿Alguien aquà tiene pulgares? ¿Nadie? No.
7
00:00:55,387 --> 00:00:56,911
Lo siento. No juego.
8
00:00:56,989 --> 00:00:59,116
Vamos. Ya basta.
9
00:01:00,059 --> 00:01:01,583
¿Cómo está la leche hoy?
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:38:Jest godzina 16, dajcie mi wszyscy spok?j.
00:00:40:Stewie! Prze??cz!| Zapomnij o tym! W?a?nie leci "Jolly Farm Revue"-
00:00:42:kolejny zamulacz m?zgu dla dzieci w ka?dym przedziale wieku...
00:00:47:Hej!
00:00:49:Zamknij si?!
00:00:54:Wstawajcie dzieci.
00:00:56:DZIE? DOBRY MOTHER MAGGIE
00:00:57:S?o?ce ju? wsta?o a na naszej farmie zaczyna si? kolejny dzie?.
00:01:00:Zobaczmy co nas dzisiaj czeka.
00:01:04:Och! Ona ma g?os anio?a! Mog?aby zagra? Juli?.
00:01:09:Zagraj swoj? piosenk? owieczko, podczas gdy dzieci jedz? ?niadanie.
00:01:14:A ty ?winko poczytaj nam co?.
00:01:16:Z TWOJEJ MAGICZNEJ KSI??KI MIESZCZ?CEJ WSZYSTKIE NAPISANE NA ZIEMII POWIE?CI.
00:01:19:To by?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,967 --> 00:00:03,561
Padre de familia presenta
a Brian y Stewie en
2
00:00:03,636 --> 00:00:06,628
"CAMINO A RHODE ISLAND"
3
00:00:32,832 --> 00:00:37,826
Algún lugar cerca de Austin, Texas,
hace siete años
4
00:00:46,312 --> 00:00:49,145
Jaqueca número uno.
Exceso de cachorros.
5
00:00:49,415 --> 00:00:50,439
Maldición.
6
00:00:50,516 --> 00:00:53,952
¿Alguien aquà tiene pulgares? ¿Nadie? No.
7
00:00:55,387 --> 00:00:56,911
Lo siento. No juego.
8
00:00:56,989 --> 00:00:59,116
Vamos. Ya basta.
9
00:01:00,059 --> 00:01:01,583
¿Cómo está la leche hoy?
10
00
Subtitles for Family Guy Road To Europe
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, serbian, sr, 21, 3, road, to, rhode, island, ser,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Serbian - sr - ee2010f17eb376f421d62f38c4a13324.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,345 --> 00:00:03,823
"PORODI?NI TIP" PREDSTAVLJA:
BRAJAN I STJUI U:
2
00:00:04,184 --> 00:00:07,113
PUT ZA ROD AJLEND
3
00:00:33,138 --> 00:00:38,264
NEGDE U BLIZINI OSTINA, TEKSAS
PRE SEDAM GODINA
4
00:00:46,310 --> 00:00:49,221
Lek za glavobolju broj
jedan: "Papi Mil".
5
00:00:49,498 --> 00:00:50,550
Do ?avola!
6
00:00:50,630 --> 00:00:54,161
Ima li neko odavde palac? Bilo ko? Ne?
7
00:00:55,636 --> 00:00:57,202
?ao mi je, ne igram se.
8
00:00:57,282 --> 00:00:59,467
Hej, prestani!
9
00:01:00,437 --> 00:01:02,003
Hej, kako ide danas?
10
00:01:01,897 --> 00:01:03,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,561
Padre de familia presenta
a Brian y Stewie en
2
00:00:02,636 --> 00:00:05,628
"CAMINO A RHODE ISLAND"
3
00:00:31,832 --> 00:00:36,826
Algún lugar cerca de Austin, Texas,
hace siete años
4
00:00:44,812 --> 00:00:47,645
Jaqueca número uno.
Exceso de cachorros.
5
00:00:47,915 --> 00:00:48,939
Maldición.
6
00:00:49,016 --> 00:00:52,452
¿Alguien aquà tiene pulgares? ¿Nadie? No.
7
00:00:53,887 --> 00:00:55,411
Lo siento. No juego.
8
00:00:55,489 --> 00:00:57,616
Vamos. Ya basta.
9
00:00:58,559 --> 00:01:00,083
¿Cómo está la leche hoy?
10
00
Subtitles for Family Guy Road To Europe
keywords: family, guy, 1999, spanish, es, 21, running, mates, 20, 2, holy, crap, 8, i, am, peter, hear, me, roar, peterbus, enum, 7, the, king, is, dead, caviar, eater, 4, brian, in, love, 3, road, to, rhode, island, fifteen, minutes, of, shame, da, boom, 6, death, bitch, 5, thy, trophy, 22, fore, father, story, on, page, one, dammit, janet, wasted, talent,
original filename: Family Guy - 1999 - - Spanish - es - 5c10a97b5ae64f09c9b37988b9219140.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,701 --> 00:00:04,761
"Parece que hoy en d?a todo lo que ves
2
00:00:05,071 --> 00:00:08,040
"es violencia en el cine y sexo en la tele
3
00:00:08,375 --> 00:00:11,572
"?D?nde quedaron los buenos valores
4
00:00:12,112 --> 00:00:14,512
"en los que cre?amos?
5
00:00:15,148 --> 00:00:17,946
"Por suerte hay un padre de familia
6
00:00:18,351 --> 00:00:21,479
"Por suerte hay un hombre
que dice rotundamente
7
00:00:21,554 --> 00:00:23,249
"todo aquello que nos hace
8
00:00:23,323 --> 00:00:24,847
"re?r y llorar
9
00:00:24,924 --> 00:00:30,163
"El es un padre de familia"
10
Subtitles for Family Guy Road To Europe
keywords: family, guy, 1999, season, 2, pt, djj, home, sapo, 2x0, 6, death, is, a, bitch, 2x1, picture, worth, 1000, bucks, 5, dammit, janet, 4, brian, in, love, the, story, page, one, fifteen, minutes, of, shame, 7, king, dead, 8, peterbus, unum, 3, daboom, running, mates, road, to, rhode, island, there's, something, about, paulie, holy, crap, peter, caviar, eater, 2x2, fore, father, wasted, talent, i, am, hear, roar, lets, go, hop, he's, too, sexy, for, his, fat, thy, trophy,
original filename: Family Guy (1999) - Season 2 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,728 --> 00:00:05,993
"Parece que hoje tudo o que se v?
2
00:00:06,098 --> 00:00:09,329
"? viol?ncia no cinema e sexo na TV
3
00:00:09,435 --> 00:00:13,098
"Mas aonde ? que est?o esses
velhos e tradicionais valores
4
00:00:13,206 --> 00:00:15,606
"Em que pod?amos confiar?
5
00:00:16,142 --> 00:00:18,940
"Felizmente que h? um homem de fam?lia
6
00:00:19,478 --> 00:00:22,675
"Felizmente que h? um homem que
pode positivamente dizer-te
7
00:00:22,782 --> 00:00:24,374
"todas as coisas que nos fazem
8
00:00:24,483 --> 00:00:25,780
"rir e chorar
9
00:00:26,018 --> 00:00:30,819
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,635 --> 00:00:05,468
[Singing] It seems today that all you see
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,032
Is vioIence in movies and sex on TV
3
00:00:09,309 --> 00:00:12,710
But where are those
good oId-fashioned vaIues
4
00:00:12,979 --> 00:00:15,447
On which we used to reIy?
5
00:00:15,949 --> 00:00:18,315
Lucky there's a famiIy guy
6
00:00:19,319 --> 00:00:22,652
Lucky there's a man who
PositiveIy can do
7
00:00:22,756 --> 00:00:24,087
all the things that make us
8
00:00:24,224 --> 00:00:25,714
Laugh and cry
9
00:00:25,925 --> 00:00:30,692
He's a famiIy guy
10
00:00:35,135
Subtitles for Family Guy Road To Europe
keywords: family, guy, 03x1, 4, napisy, ns, 31, peter, griffin, husband, father, brother, original,
original filename: Family_Guy_03x14_(NAPiSY-74566).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06:I don't wanna go on a rant here, but America's|foreign policy makes about as much sense
00:00:10:as Beowulf havin' sex with Robert Fulton|at the first battle of Antietam.
00:00:15:When a neo-conservative defenestrates,
00:00:17:it's like Raskolnikov filibustered|dioxin monohydroxanate.
00:00:21:What the hell does "rant" mean?
00:00:23:"It seems today that all you see
00:00:27:"Is violence in movies and sex on TV
00:00:30:"But where are those|good old-fashioned values
00:00:34:"On which we used to rely?
00:00:37:"Lucky there's a family guy
00:00:40:"Lucky there's a man who positively|can do all the things that make us
00:00:45:"Laugh and cry
00:00:47:"He's a family guy
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,210 --> 00:00:06,302
Family Guy
Episode 606
<i>Prick Up Your Ears</i>
2
00:00:06,303 --> 00:00:10,410
www.forom.com
3
00:00:29,188 --> 00:00:33,085
Synchronisation : Kemar
Transcript : Raceman
4
00:00:33,123 --> 00:00:35,836
<i>We now return to Rodney King of Queens.</i>
5
00:00:35,903 --> 00:00:39,614
- Rodney, did you take out the trash?
- Um, I forgot.
6
00:00:42,093 --> 00:00:44,007
Oh, no she di-in't.
7
00:00:45,405 --> 00:00:46,903
Pizza for Adam West.
8
00:00:47,001 --> 00:00:50,897
No. You gave me Canadian bacon
instead of bacon?
9
00:00:50,898 --> 00:00:53,70
Subtitles for Family Guy Road To Europe
keywords: family, guy, 6x0, 5, en, whistle, while, your, wife, works,
original filename: family_guy_6x05_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,826 --> 00:00:07,105
Family Guy
Episode 605
<i>Whistle While Your Wife Works</i>
2
00:00:07,106 --> 00:00:10,639
www.forom.com
3
00:00:25,993 --> 00:00:28,756
- Ow, damn it!
- Peter, are you all right?
4
00:00:28,757 --> 00:00:30,689
No, no, I think you should call somebody.
5
00:00:30,690 --> 00:00:32,549
- Ma'am, are you all right?
- I can't...
6
00:00:32,550 --> 00:00:33,566
breathe.
7
00:00:33,567 --> 00:00:35,577
Oh, God, I think she punctured a lung.
8
00:00:35,578 --> 00:00:38,514
Damn it, look at my foot.
It's already starting to swell up.
9
00:00:38,515 --> 0
Subtitles for Family Guy Road To Europe
keywords: family, guy, 03x0, 1, napisy, ns, the, thin, white, line,
original filename: Family_Guy_03x01_(NAPiSY-70576).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:33:Jestem w kropce.|Nie czuj? ju? ?adnego dreszczyku emocji.
00:00:36:Nie mam nawet powodu|aby rano wsta? z ???ka.
00:00:39:- Naprawd??|- Wiesz jak ?a?osne jest moje ?ycie?
00:00:42:Widzia?em ju? Behind the Music|z Leifem Garrett 18 razy.
00:00:47:- Hej, Leif. Min??o ju? troch? czasu.|- Za du?o stary.
00:00:51:Przeprasam ci? za wszystko, stary. Naprawd?...
00:00:54:Gotowy na sensacj?? Uratowa?e? mi ?ycie.
00:00:56:Ale... ja jecha?em. Ja...
00:00:58:By?em na drodze do zniszczenia, cz?owieku. |Przez ten wypadek mog?em zosta? kalek? , ale ?yje.
00:01:03:Stary, mo?emy wy??czy? kamery?
00:01:10:To jest... jakbym by?, nie wiem,|uwi?ziony we w?asnym ?yciu.
00:01:13:Brian, mo?e jest
Subtitles for Family Guy Road To Europe
keywords: family, guy, 2006, 1, cd, english, en, s06e0, 3, pdtv, xor, s06e03,
original filename: Family Guy - 2006 - 1CD - English - en - 530b219c17f171c93efe36ec197841d4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,217 --> 00:00:05,090
Family Guy
<i>Believe It Or Not, Joe's Walking On Air</i>
2
00:00:06,111 --> 00:00:09,369
www.forom.com
3
00:00:26,817 --> 00:00:30,148
Synchronisation : Kemar - Tezman
Transcript : Raceman
4
00:00:33,620 --> 00:00:37,729
<i>We now return to Dr. Terry Fabulous,
homosexual gynecologist.</i>
5
00:00:37,767 --> 00:00:40,235
Okay, Mrs. Robinson, let's take a look.
6
00:00:40,477 --> 00:00:43,466
Ew! It looks like a sad, old man.
7
00:00:43,876 --> 00:00:46,913
Hey, check it out, you guys, I got a
new cell phone that takes pictures.
8
00:00:46,927 --> 00:00:
Subtitles for Family Guy Road To Europe
keywords: family, guy, 5x0, 5, whistle, while, your, wife, works, subts,
original filename: 20007263.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,826 --> 00:00:07,105
<i>Padre de Familia
Episodio 5x05
Silba mientras tu mujer trabaja</i>
2
00:00:07,106 --> 00:00:10,639
www.forom.com
www.elcaiennumeros.com
www.tusseries.com
3
00:00:25,993 --> 00:00:28,756
- Oh, maldita sea!
- Peter, estás bien?
4
00:00:28,757 --> 00:00:30,689
No, no, creo que deberÃas llamar a alguien.
5
00:00:30,690 --> 00:00:32,549
- Ma'am, estás bien?
- No puedo...
6
00:00:32,550 --> 00:00:33,566
respirar.
7
00:00:33,567 --> 00:00:35,577
Oh, Dios, creo que tiene un pulmón perforado.
8
00:00:35,578 --> 00:00:38,514
Maldita sea, mira mi pie.
E
Subtitles for Family Guy Road To Europe
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, english, en, fg, 4x1, 7, fat, strangler,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - English - en - 6c257e3decb194baf32c895415397591.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,535 --> 00:00:05,044
Family Guy 4x17 "The Fat Guy Strangler"
Transcription by sashabe
2
00:00:33,436 --> 00:00:36,256
Peter, don't forget you have a physical today at one o'clock.
3
00:00:36,399 --> 00:00:39,973
For the hundred time, Lois, I won't forget. Nag, nag, nag...
4
00:00:40,343 --> 00:00:43,435
Sometimes I think I should have married that woman I've met when I were at my bachelor party.
5
00:00:44,775 --> 00:00:48,705
Peter, I can't believe your friends just left you here. Let's get you home.
6
00:00:48,802 --> 00:00:51,914
Wow, strange lady, you're so sexy.
7
00:00:52,070
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[20][43][Cheery instrumental music]
[70][99]Mom, Dad, I found cigarettes|in Greg's jacket.
[100][123]- Greg, were you smoking cigarettes?|- No, Dad.
[124][143]He's lying. There's no doubt about that.
[144][177]Greg, I'm afraid your punishment|will be four hours in the snakepit.
[179][201]That'll give you time to think about|what you did.
[202][214]Man!
[221][231]That'll teach him.
[232][259]Jan, I'm afraid you've earned|a day in the fire chamber...
[260][277]...for tattling on your brother.
[291][324]Smoking. How does|a boy like that go so wrong?
[325][346]- They live in a crummy neighborhood.|- The Bradys?
[347][380]Yeah. They got robbers, thugs,|drug dealers. You name it.
[381
Subtitles for Family Guy Road To Europe
keywords: family, guy, 50, 2, 1999, s05e0, mother, tucker, gotv, s05e02,
original filename: Family.Guy(502)(1999).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,235 --> 00:00:04,466
<i>Parece que hoy todo lo que ves</i>
2
00:00:04,572 --> 00:00:07,905
<i>Es violencia en el cine
y sexo en la tele</i>
3
00:00:08,009 --> 00:00:11,308
<i>¿Dónde quedaron los buenos valores...</i>
4
00:00:11,479 --> 00:00:14,175
<i>...en los que creÃamos?</i>
5
00:00:14,749 --> 00:00:17,513
<i>Por suerte hay un padre de familia</i>
6
00:00:17,985 --> 00:00:21,182
<i>Por suerte hay un hombre
que dice rotundamente</i>
7
00:00:21,289 --> 00:00:22,847
<i>Todo aquello que nos hace</i>
8
00:00:22,957 --> 00:00:24,584
<i>ReÃr y llorar</i>
9
00:00:24,692
Subtitles for Family Guy Road To Europe
keywords: fg21, cz, family, guy, s02e11, a, picture, is, worth, 1000, bucks, schizo,
original filename: fg211cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,224 --> 00:00:07,818
Kde je Brian? SnÃdanì už bude studená.
2
00:00:07,904 --> 00:00:12,216
V dnešnà epizodì bude Brianovu
postavu hrát Carter Banks.
3
00:00:12,304 --> 00:00:15,057
- Tady jsem. Promiò, já...
- Kamera 2.
4
00:00:15,144 --> 00:00:18,580
- Promiò, zaspal jsem.
- Aha, no, chceÅ¡ snÃdani?
5
00:00:18,664 --> 00:00:21,701
Nebo by jsi radši jako obvykle okusoval zadek?
6
00:00:23,424 --> 00:00:28,054
No, já.. jsem si jist,
že máš na to, co øÃct, hm?
7
00:00:32,504 --> 00:00:37,453
Ach, ach, Bože, sorry. Mùžete mì zase
nakopnout? Ne celý øád
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,100
[Cheery singing from TV]
2
00:00:08,900 --> 00:00:10,900
SINGERS: "When life is getting to you
3
00:00:11,000 --> 00:00:15,200
"put some fresh in your life
Let Mintos freshen up your life
4
00:00:16,100 --> 00:00:19,200
"Life is just a breeze
when you stay fresh and cool
5
00:00:19,300 --> 00:00:21,900
"Because Mintos puts the fresh in life
6
00:00:22,000 --> 00:00:25,500
"Taste that freshness
Just can't beat it
7
00:00:25,600 --> 00:00:29,100
"Mintos freshness
Let Mintos freshen your life"
8
00:00:30,800 --> 00:00:32,600
Mintos, the Freshmaker.
9
Subtitles for Family Guy Road To Europe
keywords: family, guy, 03x1, napisy, ns, a, fish, out, of, water,
original filename: Family_Guy_03x10_(NAPiSY-71574).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Napisy przygotowa?: PIOTROR|pete270@poczta.onet.pl
00:00:06:Napisy przygotowa?: PIOTROR|pete270@poczta.onet.pl
00:00:09:Dla: www.FamilyGuy.prv.pl
00:00:12:Dla: www.FamilyGuy.prv.pl
00:00:15:T?umaczenie: Iwona Ufna (dla TV4)
00:00:18:T?umaczenie: Iwona Ufna (dla TV4)
00:00:33:To ob??d! Wiem ?e straci?e? prac?,|ale siedzisz na tej kanapie od dw?ch tygodni.
00:00:39:Nie prawda.
00:00:41:Peter ma racj?,|min??o trzyna?cie dni.
00:00:44:Zr?b co?,|zamiast siedzie? i je??.
00:00:47:Brian - spacer.
00:01:01:Meg, kochanie|co si? sta?o?
00:01:03:?ycie jest pod?e!|Upokorzyli mnie w szkole.
00:01:08:Przeprowadzimy nieoficjaln? sond?.
00:01:11:Niech ci, kt?rzy jad?|na ferie przesun?
Subtitles for Family Guy Road To Europe
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, serbian, sr, 21, 2, fifteen, minutes, of, shame, ser,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Serbian - sr - ea12400ad7bcba13cdc798890a8e91bd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,670 --> 00:00:11,094
Dobro, sada ?emo da upotrebimo ki?icu.
Ho?u da uzmete malo lova?ke zelene,
2
00:00:11,095 --> 00:00:14,599
i stavi?emo jedan veseli
mali ?bun ovde u ugao.
3
00:00:14,684 --> 00:00:17,315
I to ?e biti na?a mala tajna.
4
00:00:17,396 --> 00:00:20,615
I ako ikome ka?ete da je taj ?bun tu,
5
00:00:21,304 --> 00:00:23,685
do?i ?u vam u ku?u i pose?i ?u vas.
6
00:00:24,135 --> 00:00:28,274
A, bre. Moja uop?te ne li?i
na njegovu. Ma ?ta sad.
7
00:00:34,504 --> 00:00:37,883
"Izgleda, jedino ?to se danas vi?a"
8
00:00:37,973 --> 00:00:41,238
"To su nasilje u fil
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Poprzednio w "G?owie Rodziny":
00:00:04:Och, m?j Bo?e. Powiedz swojemu ojcu | by nie w??cza? samochodu.
00:00:09:Chcesz numer mojej odznaki?| Oto m?j pieprzony numer!
00:00:14:- Nie mog? przegra? tej sprawy.|- Lois, sprawa ju? si? zako?czy?a.
00:00:18:Kto ci to zrobi??!
00:00:20:W ca?ych swoich badaniach, nigdy nie| widzia?am wirusa kt?ry tak szybko si? rozprzestrzenia.
00:00:30:Ka?dy, kto wiedzia? o tym pliku nie ?yje.
00:00:32:Co masz na my?li, "Pzetnij niebieski drut"?| Wszystkie s? niebieskie.
00:00:37:Pog?d? si?. On nigdy nie wyjdzie z tej ?pi?czki.
00:00:45:Aaaargh!
00:00:48:Brian wyjecha? do Los Angeles|aby odnale?? swoje jestestwo.
00:01:23:Nie wyrzucaj rzeczy Bri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,609 --> 00:00:46,154
En vivo desde Quahog, Rhode Island.
El noticiero del Canal 5.
2
00:00:46,389 --> 00:00:49,292
Con Tom Tucker, Diane Simmons...
3
00:00:49,490 --> 00:00:53,152
...y el meteorólogo negro,
Ollie Williams.
4
00:00:53,589 --> 00:00:57,068
- Buenas noches, soy Tom Tucker.
- Y yo soy Diane Simmons.
5
00:00:57,229 --> 00:00:59,277
¿Podemos hablar de algo
aparte de ti, Diane?
6
00:00:59,425 --> 00:01:00,460
- ¿Disculpa?
- Grandioso.
7
00:01:00,599 --> 00:01:02,690
Esta noche en las noticias,
dos hombres fueron...
8
00:01:02,691 --> 00:01:04,691
...arrestad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{92}Wygl?da na to, ?e jedyne co obecnie ogl?damy
{92}{179}to przemoc w filmach i seks w telewizji
{179}{263}A gdzie s? te staromodne warto?ci
{263}{336}Na kt?rych przywykli?my polega?
{336}{411}Na szcz??cie mamy "G?ow? Rodziny"
{411}{495}Na szcz??cie jest cz?owiek kt?ry |z pewno?ci? mo?e
{495}{573}zrobi? wszystko co nas rozbawi|i doprowadzi do ?ez
{573}{717}Oto "G?owa Rodziny"
{717}{777}Napisy, t?umaczenie - Yossi|yossi01@gmail.com
{803}{883}A teraz wracamy do:|"Starzy ludzie zgadzaj? si? z Arnoldem Palmerem"
{883}{959}Zupa pomidorowa, sma?ony ser, |i fili?anka s?abej kawy
{959}{995}jest wg. mnie najlepszym obiadem
{1018}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 174.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{694}{815}G?owa Rodziny|05x06 The Courtship of Stewie's Father
{817}{890}Jestem taki znudzony.
{892}{991}Psie, jak sko?czysz odnawia? swoj? szmink?|to mo?e zabierzesz mnie do parku.
{993}{1053}Moj? szmink??
{1055}{1100}A tak.
{1102}{1155}Chodzi ci o mojego penisa.
{1157}{1224}To...To... fantastyczne.
{1226}{1287}Lois, Brian nie chce mnie zabra? do parku.
{1289}{1350}A potem m?wi o swoim ding-dongu.
{1352}{1415}Lois?
{1417}{1469}Cholera, kobieto.|Zwr?? na mnie uwag?!
{1471}{1515}Stewie to nie by?o mi?e.
{1517}{1557}Nie ?ap mam? za spodnie.
{1559}