Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Family Guy Model Misbehavior by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,333 --> 00:00:31,333
SubtÃtulos por aRGENTeaM.
www.argenteam.net
2
00:00:32,334 --> 00:00:33,892
Vamos, todos. En marcha.
3
00:00:34,002 --> 00:00:35,629
Esto es tan emocionante.
4
00:00:35,737 --> 00:00:39,298
Ãste es el décimo año que mi padre
participa en la regata de Newport.
5
00:00:39,407 --> 00:00:41,602
Vaya, espero que este año
me permita estar en su equipo.
6
00:00:41,710 --> 00:00:44,372
No he sido parte de un equipo desde
que estuve con los "Cuatro Peters".
7
00:01:15,844 --> 00:01:18,608
- Vamos, Stewie. Nos vamos.
- SÃ, sÃ. Sólo reviso el correo.
8
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,635 --> 00:00:05,468
[Singing] <i>It seems today that all you see</i>
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,032
<i>Is violence in movies and sex on TV</i>
3
00:00:09,309 --> 00:00:12,710
<i>But where are those</i>
<i>good old-fashioned values</i>
4
00:00:12,979 --> 00:00:15,447
<i>On which we used to rely?</i>
5
00:00:15,949 --> 00:00:18,315
<i>Lucky there's a family guy</i>
6
00:00:19,319 --> 00:00:22,652
<i>Lucky there's a man who</i>
<i>Positively can do</i>
7
00:00:22,756 --> 00:00:24,087
<i>All the things that make us</i>
8
00:00:24,224 --> 00:00:25,714
<i>Laugh and cry</i>
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,363 --> 00:00:33,870
Despachem-se.
Temos que ir embora.
2
00:00:33,871 --> 00:00:35,498
Estou ansiosa por partir.
3
00:00:35,499 --> 00:00:39,369
Este vai ser o décimo ano em que o meu pai
navega com o iate numa corrida.
4
00:00:39,370 --> 00:00:41,345
Espero que ele me deixe entrar
na equipa desta vez.
5
00:00:41,456 --> 00:00:44,406
Não integro uma equipa
desde que estive com "Os Quatro Peters"
6
00:01:15,768 --> 00:01:18,498
- Vamos embora, Stewie.
- Estou só a ver o correio.
7
00:01:18,546 --> 00:01:20,394
- Esta é do veterinário.
- Dá-me isso!
8
00:01:20,671 --