Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Family Guy 50 5 1999 S05e0 Whistle While Your
Subtitles for Family Guy 50 5 1999 S05e0 Whistle While Your
keywords: family, guy, 50, 5, 1999, s05e0, whistle, while, your, wife, works, gotv, s05e05,
original filename: Family.Guy(505)(1999).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,135 --> 00:00:04,366
<i>Parece que hoy todo lo que ves...</i>
2
00:00:04,472 --> 00:00:07,805
<i>...es violencia en el
cine y sexo en la tele</i>
3
00:00:07,909 --> 00:00:11,310
<i>¿Dónde quedaron los buenos valores...</i>
4
00:00:11,412 --> 00:00:14,245
<i>...en los que creÃamos?</i>
5
00:00:14,549 --> 00:00:17,746
<i>Por suerte hay un padre de familia</i>
6
00:00:17,886 --> 00:00:21,049
<i>Por suerte hay un hombre
que dice rotundamente...</i>
7
00:00:21,155 --> 00:00:22,816
<i>...todo aquello que nos hace...</i>
8
00:00:25,760 --> 00:00:26,886
SALIDA - ¡SILENCIO POR FA
Subtitles for Family Guy 50 5 1999 S05e0 Whistle While Your
keywords: family, guy, 50, 8, 1999, s05e0, barely, legal, gotv, s05e08,
original filename: Family.Guy(508)(1999).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,702 --> 00:00:07,694
<i>Parece que hoy todo lo que ves...</i>
2
00:00:07,805 --> 00:00:11,263
<i>...es violencia en el cine
y sexo en la tele</i>
3
00:00:11,376 --> 00:00:14,743
<i>¿Dónde quedaron los buenos valores...</i>
4
00:00:14,846 --> 00:00:17,440
<i>...en los que creÃamos?</i>
5
00:00:18,016 --> 00:00:20,780
<i>Por suerte hay un padre de familia</i>
6
00:00:21,386 --> 00:00:24,583
<i>Por suerte hay un hombre
que dice rotundamente...</i>
7
00:00:24,689 --> 00:00:26,156
<i>...todo aquello que nos hace...</i>
8
00:00:26,257 --> 00:00:27,952
<i>...reÃr y llorar</i>
Subtitles for Family Guy 50 5 1999 S05e0 Whistle While Your
keywords: family, guy, 50, 1, 1999, s05e0, stewie, loves, lois, gotv, s05e01,
original filename: Family.Guy(501)(1999).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,135 --> 00:00:04,263
<i>Parece que hoy todo lo que ves.</i>
2
00:00:04,372 --> 00:00:07,739
<i>Es violencia en el cine
y sexo en la tele.</i>
3
00:00:07,842 --> 00:00:11,209
<i>¿Dónde quedaron los buenos valores...</i>
4
00:00:11,312 --> 00:00:14,042
<i>...en los que creÃamos?</i>
5
00:00:14,549 --> 00:00:17,677
<i>Por suerte hay un padre de familia...</i>
6
00:00:17,785 --> 00:00:20,777
<i>Por suerte hay un hombre
que dice rotundamente.</i>
7
00:00:21,022 --> 00:00:22,683
<i>Todo aquello que nos hace...</i>
8
00:00:22,790 --> 00:00:24,382
<i>ReÃr y llorar...</i>
9
0
Subtitles for Family Guy 50 5 1999 S05e0 Whistle While Your
keywords: family, guy, 50, 4, 1999, s05e0, saving, private, brian, gotv, s05e04,
original filename: Family.Guy(504)(1999).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,369 --> 00:00:04,861
<i>Parece que hoy todo lo que ves...</i>
2
00:00:04,972 --> 00:00:07,566
<i>...es violencia en el
cine y sexo en la tele</i>
3
00:00:07,676 --> 00:00:11,168
<i>¿Dónde quedaron los buenos valores...</i>
4
00:00:11,279 --> 00:00:13,804
<i>...en los que creÃamos?</i>
5
00:00:14,416 --> 00:00:17,214
<i>Por suerte hay un padre de familia</i>
6
00:00:17,319 --> 00:00:20,982
<i>Por suerte hay un hombre
que dice rotundamente...</i>
7
00:00:21,089 --> 00:00:22,613
<i>...todo aquello que nos hace...</i>
8
00:00:22,724 --> 00:00:24,282
<i>...reÃr y llorar</i>
Subtitles for Family Guy 50 5 1999 S05e0 Whistle While Your
keywords: family, guy, 50, 2, 1999, s05e0, mother, tucker, gotv, s05e02,
original filename: Family.Guy(502)(1999).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,235 --> 00:00:04,466
<i>Parece que hoy todo lo que ves</i>
2
00:00:04,572 --> 00:00:07,905
<i>Es violencia en el cine
y sexo en la tele</i>
3
00:00:08,009 --> 00:00:11,308
<i>¿Dónde quedaron los buenos valores...</i>
4
00:00:11,479 --> 00:00:14,175
<i>...en los que creÃamos?</i>
5
00:00:14,749 --> 00:00:17,513
<i>Por suerte hay un padre de familia</i>
6
00:00:17,985 --> 00:00:21,182
<i>Por suerte hay un hombre
que dice rotundamente</i>
7
00:00:21,289 --> 00:00:22,847
<i>Todo aquello que nos hace</i>
8
00:00:22,957 --> 00:00:24,584
<i>ReÃr y llorar</i>
9
00:00:24,692
Subtitles for Family Guy 50 5 1999 S05e0 Whistle While Your
keywords: family, guy, 50, 3, 1999, s05e0, hell, comes, to, quahog, gotv, s05e03,
original filename: Family.Guy(503)(1999).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,169 --> 00:00:04,400
<i>Parece que hoy todo lo que ves...</i>
2
00:00:04,506 --> 00:00:07,771
<i>...es violencia en el cine
y sexo en la tele</i>
3
00:00:07,876 --> 00:00:11,141
<i>¿Dónde quedaron los buenos valores...</i>
4
00:00:11,246 --> 00:00:14,147
<i>...en los que creÃamos?</i>
5
00:00:14,616 --> 00:00:17,847
<i>Por suerte hay un padre de familia</i>
6
00:00:17,952 --> 00:00:20,944
<i>Por suerte hay un hombre
que dice rotundamente...</i>
7
00:00:21,055 --> 00:00:22,716
<i>...todo aquello que nos hace...</i>
8
00:00:22,824 --> 00:00:24,348
<i>...reÃr y llorar...</i
Subtitles for Family Guy 50 5 1999 S05e0 Whistle While Your
keywords: family, guy, 50, 7, 1999, s05e0, chick, cancer, gotv, s05e07,
original filename: Family.Guy(507)(1999).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,402 --> 00:00:04,565
<i>Parece que hoy todo lo que ves...</i>
2
00:00:04,672 --> 00:00:07,732
<i>...es violencia en el cine
y sexo en la tele</i>
3
00:00:07,875 --> 00:00:11,242
<i>¿Dónde quedaron los buenos valores...</i>
4
00:00:11,679 --> 00:00:14,147
<i>...en los que creÃamos?</i>
5
00:00:14,716 --> 00:00:17,879
<i>Por suerte hay un padre de familia</i>
6
00:00:18,019 --> 00:00:21,352
<i>Por suerte hay un hombre
que dice rotundamente...</i>
7
00:00:21,456 --> 00:00:22,753
<i>...todo aquello que nos hace...</i>
8
00:00:22,857 --> 00:00:24,722
<i>...reÃr y llorar</i>
Subtitles for Family Guy 50 5 1999 S05e0 Whistle While Your
keywords: family, guy, 50, 9, 1999, s05e0, road, to, rupert, gotv, s05e09,
original filename: Family.Guy(509)(1999).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,100 --> 00:00:37,328
VENTA DE JARDÃN
2
00:00:38,169 --> 00:00:40,000
Peter, ¿vas a vender tu yunque?
3
00:00:40,104 --> 00:00:42,664
SÃ, pasé muchos buenos momentos
con esta cosa.
4
00:00:46,210 --> 00:00:48,007
¡Un dólar!
5
00:00:48,346 --> 00:00:50,940
- Hola, Chris.
- Hola, Sr. Herbert.
6
00:00:51,048 --> 00:00:53,539
- ¿Vendes tu ropa de segunda mano?
- SÃ.
7
00:00:53,651 --> 00:00:56,449
¿Tienes algo que usaste en el verano?
8
00:00:56,554 --> 00:01:00,046
- Sólo estos viejos pantalones cortos.
- Cielo santo.
9
00:01:00,191 --> 00:01:03,285
Brian, ansÃ
Subtitles for Family Guy 50 5 1999 S05e0 Whistle While Your
keywords: family, guy, 50, 6, 1999, s05e0, prick, up, your, ears, gotv, s05e06,
original filename: Family.Guy(506)(1999).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,235 --> 00:00:04,261
<i>Parece que hoy todo lo que ves...</i>
2
00:00:04,372 --> 00:00:07,933
<i>...es violencia en el cine
y sexo en la tele</i>
3
00:00:08,042 --> 00:00:11,307
<i>¿Dónde quedaron
los buenos valores...</i>
4
00:00:11,412 --> 00:00:14,210
<i>...en los que creÃamos?</i>
5
00:00:14,649 --> 00:00:17,777
<i>Por suerte hay un padre de familia</i>
6
00:00:17,885 --> 00:00:20,877
<i>Por suerte hay un hombre
que dice rotundamente...</i>
7
00:00:21,122 --> 00:00:22,783
<i>...todo aquello que nos hace...</i>
8
00:00:22,890 --> 00:00:24,482
<i>...reÃr y llorar</i>
Subtitles for Family Guy 50 5 1999 S05e0 Whistle While Your
keywords: 3, 4, family, guy3, 1999, tvrip, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, guy, s06e0, pdtv, lol, hell, comes, to, quahog, vo, s06e03, proper, mother, tucker, s06e02, xor, saving, private, brian, s06e04, 5, whistle, while, your, wife, works, s06e05, stewie, loves, lois, s06e01,
original filename: 34Family Guy34 (1999) - TVRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,316 --> 00:00:06,123
Family guy
Episode 603
<i>Hell comes to Quahog</i>
2
00:00:06,124 --> 00:00:10,328
www.forom.com
3
00:00:30,052 --> 00:00:34,171
Subtitles : Brass
Correction : Kemar
Transcript : Raceman
4
00:00:36,010 --> 00:00:37,162
Oh, yes!
5
00:00:37,163 --> 00:00:39,547
I slam it, and you can suck it!
6
00:00:39,558 --> 00:00:41,912
Joe, that was our last ball.
7
00:00:41,913 --> 00:00:42,607
Eh, don't worry.
8
00:00:42,608 --> 00:00:43,992
Mr. Moose will help us out.
9
00:00:43,993 --> 00:00:45,190
Won't you, Mr. Moose?
10
00:00:45,678 --> 00:00:46,500
Subtitles for Family Guy 50 5 1999 S05e0 Whistle While Your
keywords: family, guy, 6x0, 5, en, whistle, while, your, wife, works,
original filename: family_guy_6x05_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,826 --> 00:00:07,105
Family Guy
Episode 605
<i>Whistle While Your Wife Works</i>
2
00:00:07,106 --> 00:00:10,639
www.forom.com
3
00:00:25,993 --> 00:00:28,756
- Ow, damn it!
- Peter, are you all right?
4
00:00:28,757 --> 00:00:30,689
No, no, I think you should call somebody.
5
00:00:30,690 --> 00:00:32,549
- Ma'am, are you all right?
- I can't...
6
00:00:32,550 --> 00:00:33,566
breathe.
7
00:00:33,567 --> 00:00:35,577
Oh, God, I think she punctured a lung.
8
00:00:35,578 --> 00:00:38,514
Damn it, look at my foot.
It's already starting to swell up.
9
00:00:38,515 --> 0
Subtitles for Family Guy 50 5 1999 S05e0 Whistle While Your
keywords: family, guy, 5x0, 5, whistle, while, your, wife, works, subts,
original filename: 20007263.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,826 --> 00:00:07,105
<i>Padre de Familia
Episodio 5x05
Silba mientras tu mujer trabaja</i>
2
00:00:07,106 --> 00:00:10,639
www.forom.com
www.elcaiennumeros.com
www.tusseries.com
3
00:00:25,993 --> 00:00:28,756
- Oh, maldita sea!
- Peter, estás bien?
4
00:00:28,757 --> 00:00:30,689
No, no, creo que deberÃas llamar a alguien.
5
00:00:30,690 --> 00:00:32,549
- Ma'am, estás bien?
- No puedo...
6
00:00:32,550 --> 00:00:33,566
respirar.
7
00:00:33,567 --> 00:00:35,577
Oh, Dios, creo que tiene un pulmón perforado.
8
00:00:35,578 --> 00:00:38,514
Maldita sea, mira mi pie.
E
Subtitles for Family Guy 50 5 1999 S05e0 Whistle While Your
keywords: fg5, 7, dvd, family, guy, s05e0, saints, cz, doplnit, 1, 8, 2, 50, pdtv, lol, s05e07,
original filename: fg57dvd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,680 --> 00:00:00,760
C
2
00:00:00,760 --> 00:00:00,880
C R
3
00:00:00,880 --> 00:00:01,000
C R A
4
00:00:01,000 --> 00:00:01,080
C R A P
5
00:00:01,080 --> 00:00:01,200
C R A P P
6
00:00:01,200 --> 00:00:01,280
C R A P P E
7
00:00:01,280 --> 00:00:01,400
C R A P P E D
8
00:00:01,400 --> 00:00:01,520
C R A P P E D W
9
00:00:01,520 --> 00:00:01,600
C R A P P E D W O
10
00:00:01,600 --> 00:00:01,720
C R A P P E D W O R
11
00:00:01,720 --> 00:00:01,840
C R A P P E D W O R L
12
00:00:01,840 --> 00:00:01,920
C R A P P E D W O R L D
13
00:00:01,920 --> 00
Subtitles for Family Guy 50 5 1999 S05e0 Whistle While Your
keywords: fg50, 9, dvd, family, guy, s05e0, saints, cz, pdtv, lol, s05e09,
original filename: fg509dvd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,680 --> 00:00:00,760
C
2
00:00:00,760 --> 00:00:00,880
C R
3
00:00:00,880 --> 00:00:01,000
C R A
4
00:00:01,000 --> 00:00:01,080
C R A P
5
00:00:01,080 --> 00:00:01,200
C R A P P
6
00:00:01,200 --> 00:00:01,280
C R A P P E
7
00:00:01,280 --> 00:00:01,400
C R A P P E D
8
00:00:01,400 --> 00:00:01,520
C R A P P E D W
9
00:00:01,520 --> 00:00:01,600
C R A P P E D W O
10
00:00:01,600 --> 00:00:01,720
C R A P P E D W O R
11
00:00:01,720 --> 00:00:01,840
C R A P P E D W O R L
12
00:00:01,840 --> 00:00:01,920
C R A P P E D W O R L D
13
00:00:01,920 --> 00
Subtitles for Family Guy 50 5 1999 S05e0 Whistle While Your
keywords: fg5, dvd, family, guy, s05e0, saints, cz, 50, pdtv, lol, s05e05,
original filename: fg55dvd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:01,160
C
2
00:00:01,160 --> 00:00:01,280
C R
3
00:00:01,280 --> 00:00:01,400
C R A
4
00:00:01,400 --> 00:00:01,480
C R A P
5
00:00:01,480 --> 00:00:01,600
C R A P P
6
00:00:01,600 --> 00:00:01,680
C R A P P E
7
00:00:01,680 --> 00:00:01,800
C R A P P E D
8
00:00:01,800 --> 00:00:01,920
C R A P P E D W
9
00:00:01,920 --> 00:00:02,000
C R A P P E D W O
10
00:00:02,000 --> 00:00:02,120
C R A P P E D W O R
11
00:00:02,120 --> 00:00:02,240
C R A P P E D W O R L
12
00:00:02,240 --> 00:00:02,320
C R A P P E D W O R L D
13
00:00:02,320 --> 00
Subtitles for Family Guy 50 5 1999 S05e0 Whistle While Your
keywords: fg5, 6, dvd, family, guy, s05e0, saints, cz, 50, pdtv, lol, s05e06,
original filename: fg56dvd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,280 --> 00:00:01,360
C
2
00:00:01,360 --> 00:00:01,480
C R
3
00:00:01,480 --> 00:00:01,600
C R A
4
00:00:01,600 --> 00:00:01,680
C R A P
5
00:00:01,680 --> 00:00:01,800
C R A P P
6
00:00:01,800 --> 00:00:01,880
C R A P P E
7
00:00:01,880 --> 00:00:02,000
C R A P P E D
8
00:00:02,000 --> 00:00:02,120
C R A P P E D W
9
00:00:02,120 --> 00:00:02,200
C R A P P E D W O
10
00:00:02,200 --> 00:00:02,320
C R A P P E D W O R
11
00:00:02,320 --> 00:00:02,440
C R A P P E D W O R L
12
00:00:02,440 --> 00:00:02,520
C R A P P E D W O R L D
13
00:00:02,520 --> 00
Subtitles for Family Guy 50 5 1999 S05e0 Whistle While Your
keywords: family, guy, season, 5, 2006, animation, comedy, 05x0, 1, stewie, loves, lois, 3, hell, comes, to, quahog, prick, up, your, ears, 7, chick, cancer, 4, saving, private, brian, whistle, while, wife, works, 2, mother, tucker,
original filename: Family-Guy---Season-5---2006---[Animation-Comedy].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,629 --> 00:00:06,768
Family Guy
Episode 601
<i>Stewie Loves Lois</i>
2
00:00:06,872 --> 00:00:11,134
www.forom.com
3
00:00:29,881 --> 00:00:34,143
Synchronisation by Kemar
Transcript by Raceman
4
00:00:34,184 --> 00:00:36,503
We interrupt this program
with a special report.
5
00:00:36,566 --> 00:00:39,240
Quahog is seeing its worst
flu epidemic in years,
6
00:00:39,267 --> 00:00:41,553
due in part to a severe
shortage of flu shots.
7
00:00:41,580 --> 00:00:45,257
Let's go live to Asian flu
correspondent Tricia Takanawa, Tricia?
8
00:00:45,310 --> 00:00:47,382
Diane, I'm
Subtitles for Family Guy 50 5 1999 S05e0 Whistle While Your
keywords: family, guy, vo, 60, 9, pdtv, lol, s06e0, 4, xor, saving, private, brian, s06e04, 6, 3, 5, whistle, while, your, wife, works, s06e05, 7, 1, proper, 2, 61,
original filename: Family.Guy.601@610.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,402 --> 00:00:04,930
Family guy
<i>Road to Rupert</i>
2
00:00:05,090 --> 00:00:08,200
www.forom.com
3
00:00:26,400 --> 00:00:30,208
Synchronisation : Kemar
Transcript : Raceman
4
00:00:34,094 --> 00:00:36,343
Oh, Peter, you're selling your anvil?
5
00:00:36,344 --> 00:00:39,061
Yeah, I've had a lot of good times
with this thing.
6
00:00:42,442 --> 00:00:43,868
Ooh! A dollar!
7
00:00:44,525 --> 00:00:47,329
- Hey there, Chris.
- Hi, Mr. Herbert.
8
00:00:47,330 --> 00:00:49,886
- Selling your old hand-me-downs?
- Yep.
9
00:00:49,887 --> 00:00:52,831
You got anything yo
Subtitles for Family Guy 50 5 1999 S05e0 Whistle While Your
keywords: family, guy, s05e1, 3, pdtv, lol, s05e13, 50, 2, vtv, 6, s05e0, s05e01, 4, s05e04, 5, s05e05, 7, s05e07, 8, s05e08, 9, s05e09, s05e10, s05e11, s05e12, 51, s05e15, s05e17,
original filename: 62245.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,509 --> 00:00:29,995
Ondertiteling door Symer
2
00:00:33,463 --> 00:00:35,596
Dinsdag op Scarecrow and Mrs. King:
3
00:00:35,707 --> 00:00:38,637
Mijn God, wat hebben de drugsdealers
je aan gedaan?
4
00:00:38,638 --> 00:00:42,892
Ze hebben mijn borst daarheen gegooid,
toen gooiden ze m'n benen daarheen.
5
00:00:43,586 --> 00:00:47,145
Brian, kijk je nog steeds tv?
Je zit daar al sinds ik wegging.
6
00:00:47,204 --> 00:00:50,963
Ik zit de hele ochtend naar een special
over Gwen Stefani te kijken.
7
00:00:51,626 --> 00:00:53,748
Ik weet niet wat een
hollowback meisje is...
8
Subtitles for Family Guy 50 5 1999 S05e0 Whistle While Your
keywords: family, guy, 1999, season, 5, pdtv, lol, xor, 2, hd, sorny, pt, djj, home, sapo, s05e0, 3, s05e03, 6, s05e06, s05e05, proper, s05e09, s05e1, s05e15, 7, s05e07, s05e16, 4, s05e04, 8, s05e18, s05e01, s05e17, s05e14, s05e13, s05e08, s05e10, s05e02, s05e12, s05e11,
original filename: Family Guy (1999) - Season 5 - PDTV - LOL_XOR_2HD_SORNY (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:36,010 --> 00:00:37,162
Sim!
2
00:00:37,163 --> 00:00:39,547
Que grande tiro e tu nem a viste!
3
00:00:39,548 --> 00:00:41,912
Joe, era a nossa ?ltima bola.
4
00:00:41,913 --> 00:00:42,607
N?o te preocupes.
5
00:00:42,608 --> 00:00:43,992
O Sr. Alce vai ajudar-nos.
6
00:00:43,993 --> 00:00:45,190
N?o vai, Sr. Alce?
7
00:00:45,675 --> 00:00:46,501
Est? bem.
8
00:00:46,503 --> 00:00:47,421
Truz-Truz.
9
00:00:47,425 --> 00:00:48,585
Bolas de Ping pong!
10
00:00:51,626 --> 00:00:53,041
Ei, malta, o
Subtitles for Family Guy 50 5 1999 S05e0 Whistle While Your
keywords: family, guy, 1999, season, 5, pdtv, lol, xor, 2, hd, sorny, pt, djj, home, sapo, s05e0, 3, s05e03, 6, s05e06, s05e05, proper, s05e09, s05e1, s05e15, 7, s05e07, s05e16, 4, s05e04, 8, s05e18, s05e01, s05e17, s05e14, s05e13, s05e08, s05e10, s05e02, s05e12, s05e11,
original filename: Family Guy (1999) - Season 5 - PDTV - LOL_XOR_2HD_SORNY (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:36,010 --> 00:00:37,162
Sim!
2
00:00:37,163 --> 00:00:39,547
Que grande tiro e tu nem a viste!
3
00:00:39,548 --> 00:00:41,912
Joe, era a nossa ?ltima bola.
4
00:00:41,913 --> 00:00:42,607
N?o te preocupes.
5
00:00:42,608 --> 00:00:43,992
O Sr. Alce vai ajudar-nos.
6
00:00:43,993 --> 00:00:45,190
N?o vai, Sr. Alce?
7
00:00:45,675 --> 00:00:46,501
Est? bem.
8
00:00:46,503 --> 00:00:47,421
Truz-Truz.
9
00:00:47,425 --> 00:00:48,585
Bolas de Ping pong!
10
00:00:51,626 --> 00:00:53,041
Ei, malta, o
Subtitles for Family Guy 50 5 1999 S05e0 Whistle While Your
keywords: family, guy, 1999, season, 5, pdtv, lol, xor, 2, hd, sorny, pt, djj, home, sapo, s05e0, 3, s05e03, 6, s05e06, s05e05, proper, s05e09, s05e1, s05e15, 7, s05e07, s05e16, 4, s05e04, 8, s05e18, s05e01, s05e17, s05e14, s05e13, s05e08, s05e10, s05e02, s05e12, s05e11,
original filename: Family Guy (1999) - Season 5 - PDTV - LOL_XOR_2HD_SORNY (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:36,010 --> 00:00:37,162
Sim!
2
00:00:37,163 --> 00:00:39,547
Que grande tiro e tu nem a viste!
3
00:00:39,548 --> 00:00:41,912
Joe, era a nossa ?ltima bola.
4
00:00:41,913 --> 00:00:42,607
N?o te preocupes.
5
00:00:42,608 --> 00:00:43,992
O Sr. Alce vai ajudar-nos.
6
00:00:43,993 --> 00:00:45,190
N?o vai, Sr. Alce?
7
00:00:45,675 --> 00:00:46,501
Est? bem.
8
00:00:46,503 --> 00:00:47,421
Truz-Truz.
9
00:00:47,425 --> 00:00:48,585
Bolas de Ping pong!
10
00:00:51,626 --> 00:00:53,041
Ei, malta, o
Subtitles for Family Guy 50 5 1999 S05e0 Whistle While Your
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, serbian, sr, 30, 2, brian, does, hollywood, ser,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Serbian - sr - e6adcb7ab5fd3a4843178149619113f1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,160
U prethodnim epizodama
"Porodi?nog tipa":
2
00:00:04,280 --> 00:00:06,880
O, bo?e. Reci tati da ne pali auto.
3
00:00:09,360 --> 00:00:13,080
Ho?e? broj moje zna?ke?
Evo prokletog broja!
4
00:00:13,760 --> 00:00:16,880
- Ne smem da izgubim ovaj slu?aj.
- Lois, slu?aj je ve? zavr?en.
5
00:00:18,480 --> 00:00:20,360
Ko ti je ovo uradio?!
6
00:00:21,080 --> 00:00:24,560
Tokom svih mojih istra?ivanja, nikad nisam
videla da se virus ovako brzo razmno?ava.
7
00:00:30,560 --> 00:00:32,680
Svi kojima sam rekao za fajl su mrtvi.
8
00:00:32,760 --> 00:00:36,080
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,333 --> 00:00:31,333
SubtÃtulos por aRGENTeaM.
www.argenteam.net
2
00:00:32,334 --> 00:00:33,892
Vamos, todos. En marcha.
3
00:00:34,002 --> 00:00:35,629
Esto es tan emocionante.
4
00:00:35,737 --> 00:00:39,298
Ãste es el décimo año que mi padre
participa en la regata de Newport.
5
00:00:39,407 --> 00:00:41,602
Vaya, espero que este año
me permita estar en su equipo.
6
00:00:41,710 --> 00:00:44,372
No he sido parte de un equipo desde
que estuve con los "Cuatro Peters".
7
00:01:15,844 --> 00:01:18,608
- Vamos, Stewie. Nos vamos.
- SÃ, sÃ. Sólo reviso el correo.
8
00
Subtitles for Family Guy 50 5 1999 S05e0 Whistle While Your
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, hebrew, he, s02e04, brian, in, love, schizo, heb,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Hebrew - he - af74290a3778c0321fc896fd4b04c724.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,014 --> 00:00:07,367
Brassica nigra ????? ?????? ?"?
www.Torec.net-?????? ?
2
00:00:08,765 --> 00:00:12,298
??? ????? - ???? 2 ??? 4
"????? ?????"
3
00:00:17,735 --> 00:00:20,966
.????, ???
.??? ??? ???? ?????? ?????
4
00:00:21,055 --> 00:00:23,933
.??? ???? ???? ???? ?? ?????, ?????
5
00:00:24,015 --> 00:00:27,007
.?????, ??? ?????? ??????, ?????-
?...?? ????-
6
00:00:27,095 --> 00:00:29,973
.?? ???? ???? ?????? "????" ????
7
00:00:30,055 --> 00:00:33,092
.??? ???? ????? ???? ????? ?????-
???-
8
00:00:44,055 --> 00:00:46,046
!?????? ??????-
.?????, ???? ????-
9
00:0
Subtitles for Family Guy 50 5 1999 S05e0 Whistle While Your
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, spanish, es, s06e0, 5, s06e05,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Spanish - es - 4d35ec987188fc0a0eafef1b62205de7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,018 --> 00:00:04,044
<i>Parece que hoy
todo lo que ves...</i>
2
00:00:04,421 --> 00:00:07,652
<i>es violencia en el cine
y sexo en la tele...</i>
3
00:00:07,791 --> 00:00:11,192
<i>?D?nde quedaron
los buenos valores...</i>
4
00:00:11,428 --> 00:00:13,953
<i>en los que cre?amos?</i>
5
00:00:14,431 --> 00:00:17,127
<i>Por suerte hay un
padre de familia...</i>
6
00:00:17,701 --> 00:00:21,068
<i>Por suerte hay un hombre
que dice rotundamente...</i>
7
00:00:21,205 --> 00:00:22,638
<i>Todo aquello que nos hace...</i>
8
00:00:25,993 --> 00:00:28,756
- ?Maldici?n!
- Peter, ?Te e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 174.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{694}{815}G?owa Rodziny|05x06 The Courtship of Stewie's Father
{817}{890}Jestem taki znudzony.
{892}{991}Psie, jak sko?czysz odnawia? swoj? szmink?|to mo?e zabierzesz mnie do parku.
{993}{1053}Moj? szmink??
{1055}{1100}A tak.
{1102}{1155}Chodzi ci o mojego penisa.
{1157}{1224}To...To... fantastyczne.
{1226}{1287}Lois, Brian nie chce mnie zabra? do parku.
{1289}{1350}A potem m?wi o swoim ding-dongu.
{1352}{1415}Lois?
{1417}{1469}Cholera, kobieto.|Zwr?? na mnie uwag?!
{1471}{1515}Stewie to nie by?o mi?e.
{1517}{1557}Nie ?ap mam? za spodnie.
{1559}
Subtitles for Family Guy 50 5 1999 S05e0 Whistle While Your
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, serbian, sr, 21, 5, dammit, janet, ser,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Serbian - sr - 5003494c2c246a5675248e0744e5df3a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,567 --> 00:00:04,945
"Izgleda, jedino ?to se danas vi?a"
2
00:00:05,035 --> 00:00:08,300
"To su nasilje u filmovima i seks na TV-u"
3
00:00:08,385 --> 00:00:11,922
"Ali gde su one dobre,
staromodne vrednosti"
4
00:00:12,012 --> 00:00:13,996
"na koje smo se nekad oslanjali?"
5
00:00:15,003 --> 00:00:18,223
"Sre?a ?to je tu porodi?ni tip"
6
00:00:18,312 --> 00:00:23,210
"Sre?a ?to je tu ?ovek ?to ?e vam
sigurno pri?ati sve te stvari ?to nas"
7
00:00:23,296 --> 00:00:24,883
"zasmeju i raspla?u"
8
00:00:24,971 --> 00:00:30,187
"On je porodi?ni tip"
9
00:00:30,246 --> 00:00:3
Subtitles for Family Guy 50 5 1999 S05e0 Whistle While Your
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, hebrew, he, 22, wasted, talent, heb,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Hebrew - he - 7d5725db511db73c0b10424305d894ea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:05,100
???? ??? ?? ?????? ????
2
00:00:05,200 --> 00:00:08,400
?? ?????? ?????? ???? ?????????
3
00:00:08,400 --> 00:00:12,000
??? ???? ??????
?????? ???????
4
00:00:12,100 --> 00:00:15,200
????? ????? ??????
5
00:00:15,300 --> 00:00:18,400
??? ??? ??? ?????
6
00:00:18,500 --> 00:00:23,200
??? ??? ????? ????? ???
???????? ?? ?????? ??????? ???
7
00:00:23,300 --> 00:00:25,100
????? ??????
8
00:00:25,200 --> 00:00:27,434
??? ??? ?????
9
00:00:27,540 --> 00:00:29,720
??? ????? - ???? 2 ??? 20
10
00:00:29,807 --> 00:00:31,260
bmarley :?????
www.Torec.net
Subtitles for Family Guy 50 5 1999 S05e0 Whistle While Your
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, serbian, sr, 30, 8, the, kiss, seen, round, world, ser,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Serbian - sr - 55dc48b2456e017270c41524f8324751.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:05,300
"Izgleda, jedino ?to se danas vi?a"
2
00:00:05,420 --> 00:00:08,700
"To su nasilje u filmovima i seks na TV-u"
3
00:00:08,820 --> 00:00:12,300
"Ali gde su one dobre,
staromodne vrednosti"
4
00:00:12,420 --> 00:00:14,420
"na koje smo se nekad oslanjali?"
5
00:00:15,100 --> 00:00:18,220
"Sre?a ?to je tu porodi?ni tip"
6
00:00:18,300 --> 00:00:23,220
"Sre?a ?to je tu ?ovek ?to ?e vam
sigurno pri?ati sve te stvari ?to nas"
7
00:00:23,220 --> 00:00:24,620
"zasmeju i raspla?u"
8
00:00:24,700 --> 00:00:29,820
"On je porodi?ni tip"
9
00:00:30,060 --> 00:00:3
Subtitles for Family Guy 50 5 1999 S05e0 Whistle While Your
keywords: family, guy, 1999, serbian, sr, 20, 6, death, is, a, bitch, ser,
original filename: Family Guy - 1999 - - Serbian - sr - adb77f7221e02eda726fa610102fdc06.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,535 --> 00:00:05,800
"Izgleda, jedino ?to se danas vi?a"
2
00:00:05,905 --> 00:00:09,136
"To su nasilje u filmovima i seks na TV-u"
3
00:00:09,242 --> 00:00:12,905
"Ali gde su one dobre,
staromodne vrednosti"
4
00:00:13,013 --> 00:00:15,413
"na koje smo se nekad oslanjali?"
5
00:00:15,949 --> 00:00:18,747
"Sre?a ?to je tu porodi?ni tip"
6
00:00:19,285 --> 00:00:22,482
"Sre?a ?to je tu ?ovek
?to ?e vam sigurno pri?ati"
7
00:00:22,589 --> 00:00:24,181
"sve te stvari ?to nas"
8
00:00:24,290 --> 00:00:25,587
"zasmeju i raspla?u"
9
00:00:25,825 --> 00:00:30,626
"On je porodi
Subtitles for Family Guy 50 5 1999 S05e0 Whistle While Your
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, serbian, sr, 10, 5, a, hero, sits, net, door, ser,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Serbian - sr - 4e128b338d8891bfefb6044797b82ade.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,171 --> 00:00:08,231
Makijaveli! Ni?ta mi nisi
rekao a da ve? ne znam!
2
00:00:08,975 --> 00:00:11,239
A, "Umetnost ratovanja" od Sun Cua.
3
00:00:11,344 --> 00:00:15,110
Stjui, te knjige nisu za bebe.
Evo. Gledaj Teletabise.
4
00:00:15,382 --> 00:00:19,182
Kako se usu?uje?! Ta knjiga mo?da sadr?i
klju? mog podjarmljivanja ljudske rase.
5
00:00:19,786 --> 00:00:20,582
Slatko.
6
00:00:20,687 --> 00:00:21,654
7
00:00:21,888 --> 00:00:23,355
Golica.
8
00:00:23,456 --> 00:00:27,449
Bo?e. ?to se vi?e opirem, postaju sve
intrigantniji! Ne mogu da skrenem pogled!
9
00:00:27,
Subtitles for Family Guy 50 5 1999 S05e0 Whistle While Your
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, hungarian, hu, s02e07, the, king, is, dead, schizo,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Hungarian - hu - e00e7a35c4000f1eafa48c135a9cd6ed.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,929 --> 00:00:05,989
"?gy t?nik, hogy minden, amit mostans?g n?zel"
2
00:00:06,098 --> 00:00:09,295
"az csak mozis er?szak ?s sex a TV-ben"
3
00:00:09,669 --> 00:00:13,264
"de hov? lettek azok a j? kis
r?gim?di ?rt?kek,"
4
00:00:13,372 --> 00:00:15,738
"amire t?maszkodhatn?nk?"
5
00:00:16,342 --> 00:00:19,175
"M?g j?, hogy van egy 'Csal?dos-Cs?v?'"
6
00:00:19,612 --> 00:00:22,740
"V?gre van egy f?rfi, aki
megmondja a frank?t"
7
00:00:22,849 --> 00:00:24,476
"megmondja ? mindazt amit?l, meg mi majd"
8
00:00:24,617 --> 00:00:26,175
"s?runk ?s nevet?nk"
9
00:00:26,285 -->
Subtitles for Family Guy 50 5 1999 S05e0 Whistle While Your
keywords: family, guy, 41, 3, 1999, season, 4, episode, jungle, love,
original filename: Family.Guy(413)(1999).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,026 --> 00:00:32,090
SubtÃtulos por aRGENTeaM.
www.argenteam.net
2
00:00:33,301 --> 00:00:35,394
<i>En el próximo episodio de Deadwood.</i>
3
00:00:36,071 --> 00:00:38,301
<i>- ¿Viste algo?
- No, ¿y tú?</i>
4
00:00:38,473 --> 00:00:39,462
<i>No.</i>
5
00:00:39,474 --> 00:00:40,835
<i>Próximamente en Deadwood.</i>
6
00:00:41,543 --> 00:00:43,508
Chris, ¿por qué estás
vestido tan elegante?
7
00:00:43,512 --> 00:00:47,608
Es mi ropa de vuelta a clases.
Mañana empiezo la secundaria.
8
00:00:47,716 --> 00:00:50,879
Vaya. Mejor cuÃdate del acoso
a los de primer año.
Subtitles for Family Guy 50 5 1999 S05e0 Whistle While Your
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, serbian, sr, 10, 3, chitty, death, bang, ser,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Serbian - sr - e14370eafd478c2c7064970ae88c0e51.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,469 --> 00:00:05,461
"Izgleda, jedino ?to se danas vi?a"
2
00:00:05,572 --> 00:00:09,030
"To su nasilje u filmovima i seks na TV-u"
3
00:00:09,142 --> 00:00:12,600
"Ali gde su one dobre,
staromodne vrednosti"
4
00:00:12,712 --> 00:00:15,806
"na koje smo se nekad oslanjali?"
5
00:00:15,915 --> 00:00:18,713
"Sre?a ?to je tu porodi?ni tip"
6
00:00:19,185 --> 00:00:22,484
"Sre?a ?to je tu ?ovek
?to ?e vam sigurno pri?ati"
7
00:00:22,589 --> 00:00:24,216
"sve te stvari ?to nas"
8
00:00:24,324 --> 00:00:25,723
"zasmeju i raspla?u"
9
00:00:25,825 --> 00:00:30,785
"On je porodi
Subtitles for Family Guy 50 5 1999 S05e0 Whistle While Your
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, czech, cs, 10, 2, i, never, met, the, dead, man,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Czech - cs - 3ed686f19f9aaad4f4892f2e47559ab8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,600
Pod?vej se na Stewieho.
2
00:00:06,600 --> 00:00:09,700
Nen? roztomil?, kdy? si hraje
s t?m telefonem ze Sezamov? ulice?
3
00:00:09,900 --> 00:00:11,500
Spojte m? s Pentagonem.
4
00:00:11,600 --> 00:00:14,600
- Jak d?l? kravi?ka?
- Nehraj si se mnou.
5
00:00:14,700 --> 00:00:18,800
U? jsem zato?il s panem Hooperem. M?m ?est
ozbrojen?ch mu?? p?ed hn?zdem pt?ka Buka.
6
00:00:18,900 --> 00:00:20,700
A jak je to s Lindou?
7
00:00:20,800 --> 00:00:24,100
Pro hluchou ?enu je t??k?
post?ehnout kroky sv?ho vraha, ?e ano?
8
00:00:24,200 --> 00:00:27,000
- Um?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,970 --> 00:00:33,051
Centro de Convenciones de Quahog
2
00:00:33,151 --> 00:00:34,685
Convención de la TV de los 80'
En memoria de UBU
3
00:00:36,040 --> 00:00:37,836
- Llamando a "El equipo A", Fénix.
- Aquà y guapo.
4
00:00:38,989 --> 00:00:41,399
- Murdock.
- Aquà y ¡loco!
5
00:00:41,689 --> 00:00:43,575
- M.A.
- Me compadezco del estupido...
6
00:00:43,579 --> 00:00:46,443
Pero también le sugiero
formas de superarse.
7
00:00:46,454 --> 00:00:51,902
Será un dÃa grandioso, mucho mejor que ese
dÃa que probé spray para gatos enfermos.
8
00:00:57,733 --> 00:01:00