Search Movie Subtitles results for fame 1980 by relevance:
- fame.frag.subs.CD1.Esp. srt
- fame.frag.subs.CD2.Esp. srt
2 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,724 --> 00:00:29,125
FAMA
2
00:01:16,775 --> 00:01:21,007
Temo no caer bien a la gente
cuando voy a una fiesta.
3
00:01:21,179 --> 00:01:23,443
¿No es extraño?
4
00:01:24,316 --> 00:01:29,982
¿No se les cierra el estómago
cuando algo los atemoriza?
5
00:01:30,155 --> 00:01:33,488
No me perderÃa ninguna fiesta,
pero cuando estoy allÃ...
6
00:01:33,658 --> 00:01:37,526
...siento que todo el mundo
está en mi contra.
7
00:01:37,696 --> 00:01:41,029
Pasé toda mi vida en
academias militares.
8
00:01:41,199 --> 00:01:44,134
Mi madre no tiene lugar
para mà en donde vive
- Fame (1980) CD1.Srt
- Fame (1980) CD2.Srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
FAME "ÃÃHRET"
2
00:01:17,000 --> 00:01:21,200
Partilerde benden
hoþlanmayacaklarýndan korkarým hep.
3
00:01:21,299 --> 00:01:23,599
Korkunç bir þey, deðil mi?
4
00:01:24,500 --> 00:01:30,200
Korktuðunuzda sizin de
midenize sancý girer mi?
5
00:01:30,299 --> 00:01:33,700
Her partiye gitmek isterim, ama her. . .
6
00:01:33,799 --> 00:01:37,700
. . .seferinde de herkesin
bana düþman olduðunu hissederim.
7
00:01:37,799 --> 00:01:41,200
Bütün hayatým harp okullarýnda geçti.
8
00:01:41,400 --> 00:01:44,299
Annem beni yanýnda tutamýyordu. .
- PELICULA-(MUSICAL) Fama [Fame] (Alan Parker, 1980) (ENG-ESP-COM).srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,253 --> 00:00:28,043
SL?VA
2
00:01:13,773 --> 00:01:17,812
V?dycky kdy? jdu na mejdan, tak m?m
strach, ?e tam nebudou br?t.
3
00:01:17,973 --> 00:01:20,168
Nen? to bl?zniv??
4
00:01:21,013 --> 00:01:26,451
Taky c?t?te tu zvl??tn? slabost u
?aludku, kdy? m?te p?ed n???m obavy?
5
00:01:26,613 --> 00:01:29,810
Nechci chyb?t na ??dn?m mejdanu.
Ale kdy? na n?jak? jdu,
6
00:01:29,973 --> 00:01:33,648
tak m?m pocit, jako by byl
cel? sv?t proti mn?.
7
00:01:33,813 --> 00:01:37,010
J? jsem str?vil skoro cel? sv?j
?ivot na vojensk? akademii.
8
00:01:37,173 --> 00:01:40,006
M? matka
- Fame (1980) CD1 EN.sub
- Fame (1980) CD1 ITA.sub
- Fame (1980) CD1 SP.sub
- Fame (1980) CD2 EN.sub
- Fame (1980) CD2 ITA.sub
- Fame (1980) CD2 SP.sub
6 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2}{42}Back it up!
{48}{190}I'll get your ass, buddy!|Who do you think you are?
{367}{431}You're next, you hear me?
{438}{501}Get away from there.|What are you doing?
{508}{544}How do you like that?
{549}{602}Pick that up, you son of a bitch!
{1483}{1563}I thought I was just|going through a stage.
{1594}{1648}That's what everyone told me.
{1652}{1725}And it never|worried me when I was 10.
{1749}{1863}Except they told me the same thing|at 12 and 14.
{1932}{2057}So finally, my analyst|leveled with me.
{2064}{2149}He said it was probably a life choice.
{2292}{2338}It's funny.
{2384}{2506}"Gay" used to mean|such a happy kind of word once.
{2548}{2676}Not that it bothers me.|I'm pre
- Fame - Eng - 25fps - 1980.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:13,464 --> 00:04:17,503
ï always worry that maybe people aren't
gonna like me when I go to a party.
2
00:04:17,664 --> 00:04:19,859
Isn't that crazy?
3
00:04:20,704 --> 00:04:26,142
Do you ever get kind of a sick feeling in
your stomach when you dread things?
4
00:04:26,304 --> 00:04:29,501
I wouldn't wanna miss a party,
but every time I go to one. . .
5
00:04:29,664 --> 00:04:33,339
. . .I keep feeling like
the whole world's against me.
6
00:04:33,504 --> 00:04:36,701
See, I've spent my whole life
in military academies.
7
00:04:36,864 --> 00:04:39,697
My mother doesn't have a p
- Fame.srt
- fame.(3441908).nfo
1 file(s), added on: 2010-12-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:16,800 --> 00:01:21,012
I always worry that maybe people aren't
gonna like me when I go to a party.
2
00:01:21,180 --> 00:01:23,468
Isn't that crazy?
3
00:01:24,349 --> 00:01:30,020
Do you ever get kind of a sick feeling in
your stomach when you dread things?
4
00:01:30,189 --> 00:01:33,523
I wouldn't wanna miss a party,
but every time I go to one...
5
00:01:33,692 --> 00:01:37,525
...I keep feeling like
the whole world's against me.
6
00:01:37,697 --> 00:01:41,030
See, I've spent my whole life
in military academies.
7
00:01:41,200 --> 00:01:44,154
My mother doesn't have a place for me
where she lives...
8
00:01:44,328 --> 00:01:46,867
...an
- Fame (1980) DVDRip Tri-Audio Esp-Eng-Comm (SiRiUs sHaRe).txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}'Fame' kraps v1.0 05.08.06
{593}{689}S£AWA
{730}{797}Muzyka
{834}{930}Choreografia
{957}{1055}Monta¿
{1197}{1287}Zdjêcia
{1316}{1406}Scenariusz
{1590}{1704}Re¿yseria
{1841}{1945}Przed imprez¹ zawsze siê martwiê,|¿e nikt mnie nie polubi.
{1946}{2016}Dziwne, prawda?
{2022}{2143}Wiecie, jak to jest,|kiedy ¿o³¹dek kurczy siê ze strachu?
{2162}{2245}Nie chcê przegapiæ imprezy,|ale za ka¿dym razem...
{2246}{2341}mam wra¿enie, ¿e wszyscy s¹ przeciw mnie.
{2342}{2425}Ca³e ¿ycie spêdzi³em|w szko³ach kadetów.
{2426}{2565}Mama nie mog³a mnie zabieraæ ze sob¹,|wiêc posy³a³a mnie tam.
{2566}{2666}Nie zrozumcie mn
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:13,464 --> 00:04:18,663
Ik maak me altijd zorgen dat mensen
me niet aardig zullen vinden.
2
00:04:20,704 --> 00:04:25,459
Krijg jij wel eens zo'n misselijk
gevoel als je ergens bang voor bent?
3
00:04:26,144 --> 00:04:31,980
Ik wil naar feestjes, maar ik ben
altijd bang dat iedereen tegen me is.
4
00:04:33,504 --> 00:04:39,215
Ik zit op kostschool. M'n moeder
heeft geen plaats voor me.
5
00:04:39,384 --> 00:04:46,335
Ze weet niet wat ze met me aan moet.
Maar het is een schat, hoor.
6
00:04:47,224 --> 00:04:51,661
Iedere jongen vindt z'n moeder mooi,
maar de mijne is het echt.
7
0
- Fame (1980) CD1 EN.sub
- Fame (1980) CD1 ITA.sub
- Fame (1980) CD1 SP.sub
- Fame (1980) CD2 EN.sub
- Fame (1980) CD2 ITA.sub
- Fame (1980) CD2 SP.sub
6 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{42}Fai retromarcia!
{48}{190}Io ti prendo a calci in culo, amico!|Chi ti credi di essere?
{367}{431}Tu sarai il prossimo, mi hai sentito?
{438}{501}Togliti subito da li.|Che cosa stai facendo?
{508}{544}Ti è piaciuto?
{549}{602}Raccoglilo subito,|brutto figlio di puttana!
{1483}{1560}Pensavo fosse solo|una fase passeggera.
{1596}{1649}Era quello che mi dicevano tutti.
{1654}{1725}Non mi preoccupava,|quando avevo 1 0 anni.
{1751}{1859}Solo che mi ripeterono la stessa cosa|a 1 2 e a 1 4 anni.
{1934}{2054}Cosi, alla fine, il mio analista|mi parlo chiaro.
{2066}{2148}Disse che probabilmente|era una scelta di vita.
{2293}{2339}E strano.
- PELICULA-(MUSICAL) Fama [Fame] (Alan Parker, 1980) (ENG-ESP-COM).srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,253 --> 00:00:28,043
SL?VA
2
00:01:13,773 --> 00:01:17,812
V?dycky kdy? jdu na mejdan, tak m?m
strach, ?e tam nebudou br?t.
3
00:01:17,973 --> 00:01:20,168
Nen? to bl?zniv??
4
00:01:21,013 --> 00:01:26,451
Taky c?t?te tu zvl??tn? slabost u
?aludku, kdy? m?te p?ed n???m obavy?
5
00:01:26,613 --> 00:01:29,810
Nechci chyb?t na ??dn?m mejdanu.
Ale kdy? na n?jak? jdu,
6
00:01:29,973 --> 00:01:33,648
tak m?m pocit, jako by byl
cel? sv?t proti mn?.
7
00:01:33,813 --> 00:01:37,010
J? jsem str?vil skoro cel? sv?j
?ivot na vojensk? akademii.
8
00:01:37,173 --> 00:01:40,006
M? matka
- fame.1980.720p.bluray.x264-t hugline.Persian.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,774 --> 00:01:16,774
+ Filmbaram.com Ãà SomeRelax + ÃÃÃãå ÃÃ: ÃÃÃä Ã
ËÃÃÃÃ + Gangsta : TopFile.ir +
Miami Vice : 9movie.ir
2
00:01:16,775 --> 00:01:21,007
ãä åãÃÃÃ¥ äÂÃÃä ÃÃäã ËÃ¥ æÃÃà ÃÃ¥
.ÃÃ¥ ÃÃäà ãÃÃã ãÃÃã ÃÃã ÃæÃÃæä äÃÃÃ
3
00:01:21,179 --> 00:01:23,443
ÃÃÃà äÃÃÿ
4
00:01:24,316 --> 00:01:29,982
Ãà ÃÃáà Ãæà ãÃÃÃ¥ Ãæä ÃÃÃÃà ÃÃãÃÃà ËÃÃÃÃ
æÃÃà ËÃ¥ Ãà ÂÃÃà ãÃÃÃÃÃÿ
5
00:01:30,155 --> 00:01:33,488
ãä ÃæÃà äÃÃÃã ËÃ¥ ÃÃ¥ ÃÃä Ãæ åã Ãà ÃÃà ÃÃã
- fame-1980-cd2-dvdrip-divx-ac 3-zen-osloskop-net-en.sub
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 608x336 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{620}{700}I thought I was just|going through a stage.
{731}{785}That's what everyone told me.
{789}{862}And it never|worried me when I was 10.
{886}{1000}Except they told me the same thing|at 12 and 14.
{1069}{1194}So finally, my analyst|leveled with me.
{1201}{1286}He said it was probably a life choice.
{1429}{1475}It's funny.
{1521}{1643}"Gay" used to mean|such a happy kind of word once.
{1685}{1813}Not that it bothers me.|I'm pretty well-adjusted, really.
{1861}{1909}I mean...
{1978}{2048}...never being happy...
{2057}{2140}...isn't the same as
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:13,464 --> 00:04:18,663
Ik maak me altijd zorgen dat mensen
me niet aardig zullen vinden.
2
00:04:20,704 --> 00:04:25,459
Krijg jij wel eens zo'n misselijk
gevoel als je ergens bang voor bent?
3
00:04:26,144 --> 00:04:31,980
Ik wil naar feestjes, maar ik ben
altijd bang dat iedereen tegen me is.
4
00:04:33,504 --> 00:04:39,215
Ik zit op kostschool. M'n moeder
heeft geen plaats voor me.
5
00:04:39,384 --> 00:04:46,335
Ze weet niet wat ze met me aan moet.
Maar het is een schat, hoor.
6
00:04:47,224 --> 00:04:51,661
Iedere jongen vindt z'n moeder mooi,
maar de mijne is het echt.
7
0
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,253 --> 00:00:28,043
SLÃVA
2
00:01:13,773 --> 00:01:17,812
Vždycky když jdu na mejdan, tak mám
strach, že tam nebudou brát.
3
00:01:17,973 --> 00:01:20,168
Nenà to bláznivé?
4
00:01:21,013 --> 00:01:26,451
Taky cÃtÃte tu zvláštnà slabost u
žaludku, když máte pøed nìèÃm obavy?
5
00:01:26,613 --> 00:01:29,810
Nechci chybìt na žádném mejdanu.
Ale když na nìjaký jdu,
6
00:01:29,973 --> 00:01:33,648
tak mám pocit, jako by byl
celý svìt proti mnì.
7
00:01:33,813 --> 00:01:37,010
Já jsem strávil skoro celý svùj
život na vojenské akademii.
8
0
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,000 --> 00:01:21,200
Partilerde benden
hoþlanmayacaklarýndan korkarým hep.
2
00:01:21,299 --> 00:01:23,599
Korkunç bir þey, deðil mi?
3
00:01:24,500 --> 00:01:30,200
Korktuðunuzda sizin de
midenize sancý girer mi?
4
00:01:30,299 --> 00:01:33,700
Her partiye gitmek isterim, ama her...
5
00:01:33,799 --> 00:01:37,700
...seferinde de herkesin
bana düþman olduðunu hissederim.
6
00:01:37,799 --> 00:01:41,200
Bütün hayatým harp okullarýnda geçti.
7
00:01:41,400 --> 00:01:44,299
Annem beni yanýnda tutamýyordu...
8
00:01:44,500 --> 00:01:47,000
...ve baþka ne yap
- Fama [Fame] (Alan Parker, 1980) (ENG-ESP-COM).srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,522 --> 00:01:17,581
Temo no caer bien a la gente
cuando voy a una fiesta.
2
00:01:17,745 --> 00:01:19,916
¿No es extraño?
3
00:01:20,753 --> 00:01:26,188
¿No se les cierra el estómago
cuando algo los atemoriza?
4
00:01:26,354 --> 00:01:29,550
No me perderÃa ninguna fiesta,
pero cuando estoy allÃ...
5
00:01:29,713 --> 00:01:33,423
...siento que todo el mundo
está en mi contra.
6
00:01:33,585 --> 00:01:36,782
Pasé toda mi vida en
academias militares.
7
00:01:36,945 --> 00:01:39,760
Mi madre no tiene lugar
para mà en donde vive...
8
00:01:39,920 --> 00:01:42,341
.
- fame-1980-cd1-dvdrip-divx-ac 3-zen-osloskop-net-en.sub
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 608x336 23.976fps 700.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1841}{1942}I always worry that maybe people|aren't gonna like me when I go to a party.
{1946}{2001}Isn't that crazy?
{2022}{2157}Do you ever get kind of a sick feeling in the|pit of your stomach when you dread things?
{2162}{2241}I wouldn't wanna miss a party,|but every time I go to one...
{2246}{2338}...I keep feeling like|the whole world's against me.
{2342}{2422}See, I've spent my whole life|in military academies.
{2426}{2497}My mother doesn't have a place for me|where she lives...
{2501}{2561}...and she doesn't know|what else to do with me.
{256
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:13,464 --> 00:04:18,663
Ik maak me altijd zorgen dat mensen
me niet aardig zullen vinden.
2
00:04:20,704 --> 00:04:25,459
Krijg jij wel eens zo'n misselijk
gevoel als je ergens bang voor bent?
3
00:04:26,144 --> 00:04:31,980
Ik wil naar feestjes, maar ik ben
altijd bang dat iedereen tegen me is.
4
00:04:33,504 --> 00:04:39,215
Ik zit op kostschool. M'n moeder
heeft geen plaats voor me.
5
00:04:39,384 --> 00:04:46,335
Ze weet niet wat ze met me aan moet.
Maar het is een schat, hoor.
6
00:04:47,224 --> 00:04:51,661
Iedere jongen vindt z'n moeder mooi,
maar de mijne is het echt.
7
0
- fame.1980.720p.bluray.x264-t hugline.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,376 --> 00:01:21,672
I always worry that maybe people aren't
gonna like me when I go to a party.
2
00:01:21,755 --> 00:01:24,049
Isn't that crazy?
3
00:01:25,008 --> 00:01:30,639
Do you ever get kind of a sick feeling in
your stomach when you dread things?
4
00:01:30,847 --> 00:01:34,184
I wouldn't wanna miss a party,
but every time I go to one...
5
00:01:34,267 --> 00:01:38,146
...I keep feeling like
the whole world's against me.
6
00:01:38,354 --> 00:01:41,691
See, I've spent my whole life
in military academies.
7
00:01:41,774 --> 00:01:44,819
My mother doesn't have a place
2 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,840 --> 00:01:17,880
Partilerde benden
hoþlanmayacaklarýndan korkarým hep.
2
00:01:17,960 --> 00:01:20,160
Korkunç bir þey, deðil mi?
3
00:01:21,040 --> 00:01:26,520
Korktuðunuzda sizin de
midenize sancý girer mi?
4
00:01:26,600 --> 00:01:29,880
Her partiye gitmek isterim, ama her...
5
00:01:29,960 --> 00:01:33,680
...seferinde de herkesin
bana düþman olduðunu hissederim.
6
00:01:33,800 --> 00:01:37,040
Bütün hayatým harp okullarýnda geçti.
7
00:01:37,240 --> 00:01:40,040
Annem beni yanýnda tutamýyordu...
8
00:01:40,200 --> 00:01:42,600
...ve baþka ne yap
There are more subtitles available for Fame 1980
Click here to view them