Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Fall Of The Roman Empire
Subtitles for Fall Of The Roman Empire
keywords: fall, of, the, roman, empire, eng, 2, 5, fps, 1964,
original filename: Fall Of The Roman Empire - Eng - 25fps - 1964.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,680 --> 00:02:48,160
The two greatest problems in
history are
2
00:02:48,320 --> 00:02:50,720
how to account for the rise of
Rome.
3
00:02:50,880 --> 00:02:53,200
And how to account for her fall.
4
00:02:53,760 --> 00:02:56,440
We may come nearer to
understanding them
5
00:02:56,560 --> 00:02:58,560
if we remember that the fall of
Rome, like her rise,
6
00:02:58,640 --> 00:03:01,360
had no one cause,
7
00:03:01,360 --> 00:03:02,880
but many.
8
00:03:02,880 --> 00:03:04,640
It was not an event.
9
00:03:04,640 --> 00:03:07,560
But a process spread over three
hundred ye
Subtitles for Fall Of The Roman Empire
keywords: fall, of, the, roman, empire, 1964, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40090-Fall_of_the_Roman_Empire,_The_(1964)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:54,600
"Cãderea Imperiului Roman"
2
00:03:08,220 --> 00:03:11,410
"Cele douã mari probleme
ale istoriei"
3
00:03:11,540 --> 00:03:18,160
"sunt cauzele ascensiunii Romei
ºi cele ale decãderii ei."
4
00:03:18,300 --> 00:03:20,570
"Am putea înþelege totul,"
5
00:03:20,700 --> 00:03:26,890
"dacã ne-am aminti cã ambele nu au
avut o singurã cauzã, ci mai multe,"
6
00:03:27,020 --> 00:03:34,250
"ºi au fost consecinþa unui proces
de peste 300 de ani."
7
00:03:34,460 --> 00:03:39,400
"Cãderea Romei a durat mai mult decât
întreaga existenþã a altor state."
Subtitles for Fall Of The Roman Empire
keywords: 1382, fall, of, the, roman, empire, 1964, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13827-Fall_of_the_Roman_Empire,_The_(1964)-29_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:04,640 --> 00:07:07,074
Deux des episodes de l'Histoire
2
00:07:07,240 --> 00:07:09,629
les plus difficiles a expliquer
3
00:07:09,960 --> 00:07:12,110
sont l'essor et la chute de Rome.
4
00:07:12,960 --> 00:07:15,394
Afin de mieux cerner
ce qui s'est vraiment passe,
5
00:07:15,560 --> 00:07:17,437
rappelons-nous
que la chute de Rome,
6
00:07:17,600 --> 00:07:21,275
comme son essor,
eurent de multiples facteurs,
7
00:07:21,600 --> 00:07:23,989
et fut le resultat
d'un long processus
8
00:07:24,160 --> 00:07:26,230
etale sur quelques 300 ans.
9
00:07:28,200 --> 00:07:30,589
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,560 --> 00:02:52,352
Nog steeds zijn de opkomst
en ondergang van Rome een raadsel.
2
00:02:53,840 --> 00:02:57,276
We begrijpen de waarheid beter
als we bedenken...
3
00:02:57,440 --> 00:03:02,514
... dat de ondergang evenals de opkomst
niet een maar vele oorzaken had.
4
00:03:02,680 --> 00:03:07,754
Het was geen gebeurtenis,
maar een proces dat drie eeuwen duurde.
5
00:03:08,200 --> 00:03:12,239
Het hele bestaan van sommige naties
duurde korter.
6
00:03:12,400 --> 00:03:17,997
In 180 na Christus trok Marcus Aurelius
aan het hoofd van z'n legioenen op...
7
00:03:18,160 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,560 --> 00:02:52,352
Nog steeds zijn de opkomst
en ondergang van Rome een raadsel.
2
00:02:53,840 --> 00:02:57,276
We begrijpen de waarheid beter
als we bedenken...
3
00:02:57,440 --> 00:03:02,514
... dat de ondergang evenals de opkomst
niet een maar vele oorzaken had.
4
00:03:02,680 --> 00:03:07,754
Het was geen gebeurtenis,
maar een proces dat drie eeuwen duurde.
5
00:03:08,200 --> 00:03:12,239
Het hele bestaan van sommige naties
duurde korter.
6
00:03:12,400 --> 00:03:17,997
In 180 na Christus trok Marcus Aurelius
aan het hoofd van z'n legioenen op...
7
00:03:18,160 --> 00:
Subtitles for Fall Of The Roman Empire
keywords: the, fall, of, roman, empire, 1964, 1, cd, greek, gr,
original filename: The Fall of the Roman Empire - 1964 - 1CD - Greek - gr - cad15873168ea5a6859cb4214035cf9c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,247 --> 00:00:34,120
? ?????
??? ???????? ?????????????
2
00:02:47,087 --> 00:02:49,362
??? ??? ?? ??????????
?????????? ???? ???????...
3
00:02:49,607 --> 00:02:54,158
????? ? ????? ??? ??????
??? ??? ?????? ??? ?????.
4
00:02:55,407 --> 00:02:58,240
?????? ?? ????????????? ????
????????? ??? ??????????? ??????
5
00:02:58,447 --> 00:03:01,086
?? ????????? ??? ? ?????
??? ?????, ???? ??? ? ???? ???...
6
00:03:01,287 --> 00:03:03,926
??? ???? ???? ??? ?????,
???? ??????.
7
00:03:04,087 --> 00:03:05,645
??? ???? ??? ???? ???????...
8
00:03:05,847 --> 00:03:08,645
???? ???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,790 --> 00:00:23,103
V glavnih vlogah
2
00:00:35,150 --> 00:00:41,828
PROPAD RIMSKEGA CESARSTVA
3
00:00:44,510 --> 00:00:49,743
Igrajo še
4
00:01:07,110 --> 00:01:11,342
Fotografija
5
00:02:09,070 --> 00:02:14,702
Avtor glasbe
6
00:02:15,710 --> 00:02:20,784
Scenaristi
7
00:02:23,270 --> 00:02:27,502
Producent
8
00:02:35,590 --> 00:02:39,822
Režiser
9
00:02:55,070 --> 00:02:58,824
Najveèji težavi v zgodovini
predstavljata
10
00:02:59,150 --> 00:03:03,541
datiranje zaèetka vzpona Rima
in njegovega propada .
11
00:03:03,870 --> 00:03:08,386
Resnico bomo laÅ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:25,447 --> 00:00:33,127
à ÃÃÃÃà ÃÃà ÃÃÃAÃÃÃÃ
AÃÃÃÃÃAÃÃÃÃAÃ
2
00:02:46,287 --> 00:02:49,165
Ãá äõï ìåãáëýôåñá ðñoâëÃìáôá
óôçà ÃóôoñÃá Ã¥ÃÃáé...
3
00:02:49,527 --> 00:02:53,156
Ãþò åñìçÃåýåéò ôçà ÃÃoäo ôçò
Ãþìçò êáé ðþò ôçà ðôþóç ôçò.
4
00:02:54,407 --> 00:02:56,967
'Ãóùò êáôáëÃâïõìå
êáëýôåñá ôçà áëÃèåéá...
5
00:02:57,367 --> 00:03:00,245
áà èõìçèoýìå üôé ç ðôþóç ôçò
Ãþìçò, üðùò ç ÃÃoäüò ôçò...
6
00:03:00,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,447 --> 00:00:33,127
? ????? ??? ???A????
A?????A????A?
2
00:02:46,287 --> 00:02:49,165
?? ??? ?????????? ??o???????
???? ???o??? ?????...
3
00:02:49,527 --> 00:02:53,156
??? ?????????? ??? ??o?o ???
????? ??? ??? ??? ????? ???.
4
00:02:54,407 --> 00:02:56,967
'???? ???????????
???????? ??? ???????...
5
00:02:57,367 --> 00:03:00,245
?? ?????o??? ??? ? ????? ???
?????, ???? ? ??o??? ???...
6
00:03:00,567 --> 00:03:03,127
??? ???? ??? ?????,
???? ?o????.
7
00:03:03,527 --> 00:03:06,917
??? ???? ??? ???o???, ????
??? ?????????? 300 ????.
8
00:03:08,887 --> 00:03:12,084
???
Subtitles for Fall Of The Roman Empire
keywords: fall, of, the, roman, empire, 1964, 2, 5, fps, 1,
original filename: 21231-Fall_of_the_Roman_Empire,_The_(1964)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{6}Date tehnice: 2cd; 701,700MB; 640x272; 25fps.; xvid
{10}{200}<<0lei din 2006>>
{640}{830}"Cãderea Imperiului Roman"|istoric-drama,SUA,1964
{4160}{4220}"Cele douã mari probleme|ale istoriei"
{4222}{4357}"sunt cauzele ascensiunii Romei|ºi cele ale decãderii ei."
{4368}{4430}"Am putea înþelege totul,"
{4432}{4580}"dacã ne-am aminti cã ambele nu au|avut o singurã cauzã, ci mai multe,"
{4582}{4709}"ºi au fost consecinþa unui proces|de peste 300 de ani."
{4730}{4822}"Cãderea Romei a durat mai mult decât|întreaga existenþã a altor state."
{4824}{4984}"Ãn anul 180 d.Hr., împãratul|Marc Aureliu îºi conducea trupele"
{4986
Subtitles for Fall Of The Roman Empire
keywords: fall, of, the, roman, empire, 1964, internal, blackmagus, romanian, motechnet, com, cd, 1, 2,
original filename: 8220-Fall.of.the.Roman.Empire.1964.iNTERNAL.DVDRip.XviD-BlackMaguS.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{791}{989}"Cãderea Imperiului Roman"|istoric-drama,SUA,1964
{4462}{4524}"Cele douã mari probleme|ale istoriei"
{4526}{4667}"sunt cauzele ascensiunii Romei|ºi cele ale decãderii ei."
{4678}{4743}"Am putea înþelege totul,"
{4745}{4899}"dacã ne-am aminti cã ambele nu au|avut o singurã cauzã, ci mai multe,"
{4902}{5034}"ºi au fost consecinþa unui proces|de peste 300 de ani."
{5056}{5152}"Cãderea Romei a durat mai mult decât|întreaga existenþã a altor state."
{5154}{5321}"Ãn anul 180 d.Hr., împãratul|Marc Aureliu îºi conducea trupele"
{5323}{5414}"împotriva triburilor germanice|de lângã Dunãre."
{5556}{5743
Subtitles for Fall Of The Roman Empire
keywords: fall, of, the, roman, empire, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 5153-Fall Of The Roman Empire The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{5}{6}Date tehnice: 2cd; 701,700MB; 640x272; 25fps.; xvid
{10}{200}<<0lei din 2006>>
{640}{830}"Cãderea Imperiului Roman"|istoric-drama,SUA,1964
{4160}{4220}"Cele douã mari probleme|ale istoriei"
{4222}{4357}"sunt cauzele ascensiunii Romei|ºi cele ale decãderii ei."
{4368}{4430}"Am putea înþelege totul,"
{4432}{4580}"dacã ne-am aminti cã ambele nu au|avut o singurã cauzã, ci mai multe,"
{4582}{4709}"ºi au fost consecinþa unui proces|de peste 300 de ani."
{4730}{4822}"Cãderea Romei a durat mai mult decât|întreaga existenþã a altor state."
{4824}{4984}"Ãn anul 180 d.Hr., împãratul|Marc Aureliu îºi conducea trupele"
{
Subtitles for Fall Of The Roman Empire
keywords: the, fall, of, roman, empire, 1964, 2, cd, greek, gr, 1,
original filename: The Fall of the Roman Empire - 1964 - 2CD - Greek - gr - 45d87a7c89c02d3811323433f255faaf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,247 --> 00:00:34,120
? ?????
??? ???????? ?????????????
2
00:02:47,087 --> 00:02:49,362
??? ??? ?? ??????????
?????????? ???? ???????...
3
00:02:49,607 --> 00:02:54,158
????? ? ????? ??? ??????
??? ??? ?????? ??? ?????.
4
00:02:55,407 --> 00:02:58,240
?????? ?? ????????????? ????
????????? ??? ??????????? ??????
5
00:02:58,447 --> 00:03:01,086
?? ????????? ??? ? ?????
??? ?????, ???? ??? ? ???? ???...
6
00:03:01,287 --> 00:03:03,926
??? ???? ???? ??? ?????,
???? ??????.
7
00:03:04,087 --> 00:03:05,645
??? ???? ??? ???? ???????...
8
00:03:05,847 --> 00:03:08,645
???? ???
Subtitles for Fall Of The Roman Empire
keywords: fall, of, the, roman, empire, 1964, internal, blackmagus, swedish, motechnet, com, cd, 1, 2,
original filename: Fall.of.the.Roman.Empire.1964.iNTERNAL.DVDRip.XviD-BlackMaguS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,939 --> 00:00:41,813
- ROMARRIKETS FALL -
2
00:02:58,460 --> 00:03:03,375
Två av historiens största gissel är
att förklara romarrikets uppgång-
3
00:03:03,539 --> 00:03:06,611
-och att förklara dess fall.
4
00:03:07,139 --> 00:03:09,734
Vi kan närma oss sanningen-
5
00:03:09,860 --> 00:03:15,889
-om vi inser att såväl uppgång
som fall hade flera orsaker.
6
00:03:16,259 --> 00:03:20,776
Det var ingen enskild företeelse,
utan en 300-Ã¥rig process.
7
00:03:22,259 --> 00:03:26,173
En del nationer har inte ens varat
lika länge som Roms fall.
8
00:03:26,340 --> 00:03:
Subtitles for Fall Of The Roman Empire
keywords: fall, of, the, roman, empire, fin, 2, cds, 5, fps, 1964, cd, 73, 33, 7, 02, 1, 47, 9, 80, 8,
original filename: Fall Of The Roman Empire - Fin - 2CDs - 25fps - 1964.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,730 --> 00:00:17,687
Tarkoitukseni ei ollut...
2
00:00:28,806 --> 00:00:31,843
Uskoni ei ollut tarpeeksi vahva!
3
00:00:59,719 --> 00:01:02,676
Et edes huutanut...
4
00:01:04,397 --> 00:01:10,346
Ei teidän tarvitse ottaa meidän
jumaliamme ja muuttaa tapojanne.
5
00:01:10,476 --> 00:01:15,912
Etkö halua meitä, roomalainen?
- Te surkeat, villit puoli-ihmiset!
6
00:01:16,034 --> 00:01:19,992
Emme me teidän
kaltaistenne vuoksi taistelleet.
7
00:01:22,593 --> 00:01:24,548
Mutta...
8
00:01:27,791 --> 00:01:29,907
Kyllä, haluamme teidät.
9
00:01:32,870 --> 00:01:34,826
Subtitles for Fall Of The Roman Empire
keywords: fall, of, the, roman, empire, 1964, internal, blackmagus, swedish, motechnet, com, cd, 1, 2,
original filename: 6013-Fall.of.the.Roman.Empire.1964.iNTERNAL.DVDRip.XviD-BlackMaguS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,939 --> 00:00:41,813
- ROMARRIKETS FALL -
2
00:02:58,460 --> 00:03:03,375
Två av historiens största gissel är
att förklara romarrikets uppgång-
3
00:03:03,539 --> 00:03:06,611
-och att förklara dess fall.
4
00:03:07,139 --> 00:03:09,734
Vi kan närma oss sanningen-
5
00:03:09,860 --> 00:03:15,889
-om vi inser att såväl uppgång
som fall hade flera orsaker.
6
00:03:16,259 --> 00:03:20,776
Det var ingen enskild företeelse,
utan en 300-Ã¥rig process.
7
00:03:22,259 --> 00:03:26,173
En del nationer har inte ens varat
lika länge som Roms fall.
8
00:03:26,340 --> 00:03:
Subtitles for Fall Of The Roman Empire
keywords: the, fall, of, roman, empire, 1964, 2, cd, swedish, sv, 1,
original filename: The Fall of the Roman Empire - 1964 - 2CD - Swedish - sv - 28d649d9015427541b5a272cec3afadb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,263 --> 00:00:17,440
Jag hade ingen avsikt att g?ra s?.
2
00:00:28,009 --> 00:00:31,647
Min tro var inte stark nog!
3
00:00:59,728 --> 00:01:03,026
Inte ett skrik.
4
00:01:03,798 --> 00:01:08,669
Det ?r inget sk?l att anamma
v?r gud och ?ndra era seder.
5
00:01:10,440 --> 00:01:15,847
-Vill du inte ha oss, romare?
-Ynka, obildade halvm?nniskor!
6
00:01:16,008 --> 00:01:18,302
Ni ?r inte vad vi slogs f?r.
7
00:01:22,498 --> 00:01:24,639
Men...
8
00:01:27,260 --> 00:01:30,711
Ja, vi vill ha er.
9
00:01:32,290 --> 00:01:34,505
Det vill vi.
10
00:02:34,381 --> 00:02:36,
Subtitles for Fall Of The Roman Empire
keywords: fall, of, the, roman, empire, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2, 3,
original filename: 5156-Fall Of The Roman Empire The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:25,000 --> 00:00:32,600
"Cãderea Imperiului Roman"
istoric-drama,SUA,1964
2
00:02:45,800 --> 00:02:48,200
"Cele douã mari probleme
ale istoriei"
3
00:02:48,280 --> 00:02:53,680
"sunt cauzele ascensiunii Romei
ºi cele ale decãderii ei."
4
00:02:54,120 --> 00:02:56,600
"Am putea înþelege totul,"
5
00:02:56,680 --> 00:03:02,600
"dacã ne-am aminti cã ambele nu au
avut o singurã cauzã, ci mai multe,"
6
00:03:02,680 --> 00:03:07,760
"ºi au fost consecinþa unui proces
de peste 300 de ani."
7
00:03:08,600 --> 00:03:12,280
"Cãderea Romei a durat mai mult decât
întreaga
Subtitles for Fall Of The Roman Empire
keywords: the, fall, of, roman, empire, 1964, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, edrp, 1,
original filename: The Fall of the Roman Empire (1964) - DVDRip - 23.976fps - 3CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,326 --> 00:00:40,286
You have violated the truce!
2
00:00:40,531 --> 00:00:42,590
We have done more than that, Lucila.
3
00:00:42,833 --> 00:00:48,760
We have joined with the Persian.
4
00:01:23,574 --> 00:01:26,532
The Persians.
5
00:01:32,149 --> 00:01:33,411
What can we do?
6
00:01:33,617 --> 00:01:35,414
Join Levius?
7
00:01:35,619 --> 00:01:38,679
How would Comadeus repay us except
with torture and death.
8
00:01:38,923 --> 00:01:41,721
It is Romans against Persians
9
00:01:41,926 --> 00:01:45,851
While we stand by.
10
00:02:46,490 --> 00:02:50,415
Get the men
Subtitles for Fall Of The Roman Empire
keywords: the, fall, of, roman, empire, 1964, 3, cd, english, en, 2, 1,
original filename: The Fall of the Roman Empire - 1964 - 3CD - English - en - 80f03423cca84bbe27e2257424db7214.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,139 --> 00:00:04,232
If it was only your word, Lucilla,
2
00:00:04,441 --> 00:00:08,366
there would be doubt.
3
00:00:08,678 --> 00:00:14,639
Caesar must be undoubted Caesar.
4
00:00:19,289 --> 00:00:21,382
Is it not possible, Lucilla,
that there are
5
00:00:21,591 --> 00:00:26,984
other ways of becoming
the real heir of Marcus Aurelius?
6
00:05:52,222 --> 00:05:54,884
Hail, undoubted Caesar!
7
00:05:55,091 --> 00:05:56,854
Hail Commodus!
8
00:05:57,060 --> 00:05:58,925
Hail Caesar!
9
00:05:59,129 --> 00:06:01,256
Hail Commodus!
10
00:06:01,464 --> 00:06:03,489
Hai
Subtitles for Fall Of The Roman Empire
keywords: the, fall, of, roman, empire, 1964, 3, cd, czech, cz, edrp, 2, 1,
original filename: The Fall of the Roman Empire - 1964 - 3CD - Czech - cz - 702d2ceab6649dc9f9aae3cebb6050f7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{140}Pokud je to jen tv? slovo, Lucillo,|vzniknou pochybnosti.
{218}{277}Caesar mus? b?t|nezpochybniteln? Caesar.
{470}{528}Nen? mo?n?, Lucillo,|?e existuj? jin? cesty,
{528}{599}jak se st?t skute?n?m d?dicem|Marca Aurelia?
{8455}{8517}Sl?va nepochybn?mu Caesarovi!
{8523}{8570}Sl?va Commodovi!
{8573}{8618}Sl?va Caesarovi!
{8621}{8667}Sl?va Commodovi!
{8679}{8779}Sl?va Caesarovi!|Sl?va Commodovi!
{8782}{8878}Sl?va Caesarovi!|Sl?va Commodovi!
{10002}{10058}Nikdy nezapomenu,|co jsi dnes ud?lal.
{10207}{10281}Pozdravme prvn?ho velitele ???e!
{10311}{10410}J?, Commodus, nyn? Caesar,
{10433}{10511}prohla?uji Gaia Metella Livia
{10517}{106
Subtitles for Fall Of The Roman Empire
keywords: the, fall, of, roman, empire, 1964, 3, cd, czech, cs, edrp, 2, 1,
original filename: The Fall of the Roman Empire - 1964 - 3CD - Czech - cs - 702d2ceab6649dc9f9aae3cebb6050f7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{140}Pokud je to jen tv? slovo, Lucillo,|vzniknou pochybnosti.
{218}{277}Caesar mus? b?t|nezpochybniteln? Caesar.
{470}{528}Nen? mo?n?, Lucillo,|?e existuj? jin? cesty,
{528}{599}jak se st?t skute?n?m d?dicem|Marca Aurelia?
{8455}{8517}Sl?va nepochybn?mu Caesarovi!
{8523}{8570}Sl?va Commodovi!
{8573}{8618}Sl?va Caesarovi!
{8621}{8667}Sl?va Commodovi!
{8679}{8779}Sl?va Caesarovi!|Sl?va Commodovi!
{8782}{8878}Sl?va Caesarovi!|Sl?va Commodovi!
{10002}{10058}Nikdy nezapomenu,|co jsi dnes ud?lal.
{10207}{10281}Pozdravme prvn?ho velitele ???e!
{10311}{10410}J?, Commodus, nyn? Caesar,
{10433}{10511}prohla?uji Gaia Metella Livia
{10517}{106
Subtitles for Fall Of The Roman Empire
keywords: fall, of, the, roman, empire, eng, 3, cds, 2, and, 5, fps, 1964, cd, 97, 6, edrp, 1,
original filename: Fall Of The Roman Empire - Eng - 3CDs - 23 And 25 FPS - 1964.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:50,400 --> 00:04:52,754
Hail, undoubted Caesar!
2
00:04:53,238 --> 00:04:54,909
Hail, Commodus!
3
00:04:55,477 --> 00:04:57,194
Hail, Caesar!
4
00:04:57,875 --> 00:04:59,273
Hail, Commodus!
5
00:04:59,954 --> 00:05:04,342
Hail, Caesar! Hail, Commodus!
6
00:05:52,521 --> 00:05:55,033
I will never forget what you have
done today.
7
00:06:00,915 --> 00:06:04,303
Let this hoard over the four
corners of the Empire!
8
00:06:05,432 --> 00:06:07,149
That l, Commodus
9
00:06:07,591 --> 00:06:09,023
now Caesar
10
00:06:09,989 --> 00:06:12,786
do proclaim Gaius Metellus Livius
Subtitles for Fall Of The Roman Empire
keywords: fall, of, the, roman, empire, 1964, 2, 5, fps, cd, 1, 3,
original filename: 24392-Fall_of_the_Roman_Empire,_The_(1964)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{625}{815}"Cãderea Imperiului Roman"|istoric-drama,SUA,1964
{4145}{4205}"Cele douã mari probleme|ale istoriei"
{4207}{4342}"sunt cauzele ascensiunii Romei|ºi cele ale decãderii ei."
{4353}{4415}"Am putea înþelege totul,"
{4417}{4565}"dacã ne-am aminti cã ambele nu au|avut o singurã cauzã, ci mai multe,"
{4567}{4694}"ºi au fost consecinþa unui proces|de peste 300 de ani."
{4715}{4807}"Cãderea Romei a durat mai mult decât|întreaga existenþã a altor state."
{4809}{4969}"Ãn anul 180 d.Hr., împãratul|Marc Aureliu îºi conducea trupele"
{4971}{5058}"împotriva triburilor germanice|de lângã Dunãre."
{5195}{5374
Subtitles for Fall Of The Roman Empire
keywords: fall, of, the, roman, empire, 1964, rent, 1, tv, set, ds, store, cd, rels, 2, 3,
original filename: Fall_of_the_Roman_Empire-(1964).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
Subtitles for Fall Of The Roman Empire
keywords: bbc, ancient, rome, the, rise, and, fall, of, an, empire, 2006, 1, 1of, caesar, www, mvgroup, org,
original filename: 7721-sub_BBC-Ancient-Rome-The-Rise-And-Fall-Of-An-Empire-2006_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,760 --> 00:00:07,548
<i>A fost cel mai mare Imperiu
pe care lumea l-a avut.</i>
2
00:00:10,640 --> 00:00:12,995
<i>Neegalat în brutalitate,</i>
3
00:00:13,120 --> 00:00:16,874
<i>în geniu, în dorinþa de putere.</i>
4
00:00:21,920 --> 00:00:26,311
<i>Timp de secole, Roma a stãpânit
peste un sfert din populaþia lumii.</i>
5
00:00:26,600 --> 00:00:29,797
<i>Serialul povesteºte ºase momente critice</i>
6
00:00:30,440 --> 00:00:32,317
<i>ce au dat formã imperiului.</i>
7
00:00:32,760 --> 00:00:35,832
<i>Cum s-a ridicat, cum a devenit mãreþ,</i>
8
00:00:37,240 --> 00:00
Subtitles for Fall Of The Roman Empire
keywords: bbc, ancient, rome, the, rise, and, fall, of, an, empire, 2006, 2, 2of, nero, www, mvgroup, org,
original filename: 7721-sub_BBC-Ancient-Rome-The-Rise-And-Fall-Of-An-Empire-2006_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,280 --> 00:00:06,759
<i>Roma,</i>
2
00:00:07,800 --> 00:00:10,155
<i>pe vremea împãraþilor.</i>
3
00:00:12,200 --> 00:00:16,034
# Doamna mea stã în pat
4
00:00:17,520 --> 00:00:22,196
<i>De 100 de ani, aceiaºi dinastie
a condus imperiul.</i>
5
00:00:22,320 --> 00:00:26,552
<i>Acum e rândul faimosului ºi
excentricului Nero.</i>
6
00:00:27,200 --> 00:00:29,998
# Mã ridic...
7
00:00:31,320 --> 00:00:35,552
<i>Un împãrat care a trãit printre oamenii
lui mai mult decât credeau aceºtia.</i>
8
00:00:37,440 --> 00:00:38,839
ªtii cine sunt?
9
00:00:38,960 --> 00:0
Subtitles for Fall Of The Roman Empire
keywords: bbc, ancient, rome, the, rise, and, fall, of, an, empire, 5of, 6, constantine, www, mvgroup, org, english,
original filename: 63400.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,240 --> 00:00:12,754
<i>At the beginning
of the fourth century AD,</i>
2
00:00:12,880 --> 00:00:16,839
<i>the Roman empire
faced one of the biggest crises in its history.</i>
3
00:00:19,160 --> 00:00:20,878
<i>It was now so huge</i>
4
00:00:21,000 --> 00:00:24,037
<i>that it had been carved up between four emperors,</i>
5
00:00:24,160 --> 00:00:26,628
<i>two in the west and two in the east.</i>
6
00:00:29,280 --> 00:00:32,317
<i>Like rats in a sack, they scrabbled for power.</i>
7
00:00:33,720 --> 00:00:35,756
Tomorrow we march on Rome.
8
00:00:35,880 --> 00:00:37,154
I am R
Subtitles for Fall Of The Roman Empire
keywords: bbc, ancient, rome, the, rise, and, fall, of, an, empire, 2006, 5, 5of, constantine, www, mvgroup, org,
original filename: 7721-sub_BBC-Ancient-Rome-The-Rise-And-Fall-Of-An-Empire-2006_5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,240 --> 00:00:12,754
<i>La începutul secolului
al 4-lea D.Ch.,</i>
2
00:00:12,880 --> 00:00:16,839
<i>imperiul roman s-a confruntat cu una
din cele mai mari crize din istoria sa.</i>
3
00:00:19,160 --> 00:00:20,878
<i>A fost atât de mare</i>
4
00:00:21,000 --> 00:00:24,037
<i>încât a implicat patru împãraþi,</i>
5
00:00:24,160 --> 00:00:26,628
<i>doi în vest ºi doi în est.</i>
6
00:00:29,280 --> 00:00:32,317
<i>Ca niºte ºobolani într-un sac,
au cãutat puterea.</i>
7
00:00:33,720 --> 00:00:35,756
Mâine mãrºãluim spre Roma.
8
00:00:35,880 --> 00:00:37,154
Eu
Subtitles for Fall Of The Roman Empire
keywords: bbc, ancient, rome, the, rise, and, fall, of, an, empire, 2of, 6, nero, www, mvgroup, org, english,
original filename: 63397.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,280 --> 00:00:06,759
<i>Rome,</i>
2
00:00:07,800 --> 00:00:10,155
<i>in the age of the emperors.</i>
3
00:00:12,200 --> 00:00:16,034
# My lady lies in bed
4
00:00:17,520 --> 00:00:22,196
<i>For a 100 years, the same family dynasty
has ruled the empire.</i>
5
00:00:22,320 --> 00:00:26,552
<i>Now it's the turn of the famously eccentric Nero.</i>
6
00:00:27,200 --> 00:00:29,998
# I rose up...
7
00:00:31,320 --> 00:00:35,552
<i>An emperor who spent more time
among his people than they realised.</i>
8
00:00:37,440 --> 00:00:38,839
You know who I am?
9
00:00:38,960 --> 00:00:4
Subtitles for Fall Of The Roman Empire
keywords: bbc, ancient, rome, the, rise, and, fall, of, an, empire, 2006, 4, 4of, revolution, www, mvgroup, org,
original filename: 7721-sub_BBC-Ancient-Rome-The-Rise-And-Fall-Of-An-Empire-2006_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,800 --> 00:00:12,113
<i>Ãmpãraþii Romei,
uneori sclipitori, alteori nebuni.</i>
2
00:00:14,360 --> 00:00:16,669
<i>Toþi puternici.</i>
3
00:00:16,800 --> 00:00:19,951
<i>Dar Roma nu a fost întotdeauna condusã
de aceºti dictatori.</i>
4
00:00:21,080 --> 00:00:24,231
<i>Ãnainte a fost o mare societate
democraticã.</i>
5
00:00:24,360 --> 00:00:29,036
<i>Liderii ei erau aleºi,
ºi nici unul nu putea avea prea multã putere.</i>
6
00:00:30,560 --> 00:00:35,918
<i>Au numit-o Republicã,
ºi a durat 500 ani.</i>
7
00:00:38,320 --> 00:00:42,029
<i>De ce Roma a renunþat la
Subtitles for Fall Of The Roman Empire
keywords: bbc, ancient, rome, the, rise, and, fall, of, an, empire, 4of, 6, revolution, english,
original filename: c99d71ccf7d3865d6958aecc4c68fbf4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,800 --> 00:00:12,113
<i>Rome's emperors,
sometimes brilliant, sometimes mad.</i>
2
00:00:14,360 --> 00:00:16,669
<i>All of them powerful.</i>
3
00:00:16,800 --> 00:00:19,951
<i>But Rome wasn't always ruled by these dictators.</i>
4
00:00:21,080 --> 00:00:24,231
<i>Once it was a largely democratic society.</i>
5
00:00:24,360 --> 00:00:29,036
<i>Its leaders were elected,
and no one could hold too much power.</i>
6
00:00:30,560 --> 00:00:35,918
<i>They called it the Republic,
and it lasted for 500 years.</i>
7
00:00:38,320 --> 00:00:42,029
<i>So why did Rome give up
on this appare
Subtitles for Fall Of The Roman Empire
keywords: bbc, ancient, rome, the, rise, and, fall, of, an, empire, 3of, 6, rebellion, english,
original filename: 8bd291d1935685e50db07f2a57268722.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,640 --> 00:00:12,153
<i>In AD 66,</i>
2
00:00:12,280 --> 00:00:15,397
<i>the biggest rebellion ever
against the power of Rome</i>
3
00:00:15,520 --> 00:00:18,637
<i>broke out in the remote province of Judaea.</i>
4
00:00:21,120 --> 00:00:24,556
<i>The fear was it could destabilise the whole empire.</i>
5
00:00:27,600 --> 00:00:31,798
<i>To stamp this out,
Rome turned to the outcast General Vespasian</i>
6
00:00:31,920 --> 00:00:33,592
<i>and his son, Titus.</i>
7
00:00:35,440 --> 00:00:38,557
If they want war, then that's what they'll get.
8
00:00:39,840 --> 00:00:43,310
<i>
Subtitles for Fall Of The Roman Empire
keywords: ancient, rome, the, rise, and, fall, of, an, empire, 2006, 2, 5, fps, bbc, 1of, caesar, www, mvgroup, org,
original filename: 36536-Ancient_Rome__The_Rise_and_Fall_of_an_Empire_(2006)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,760 --> 00:00:07,548
<i>A fost cel mai mare Imperiu
pe care lumea la avut.</i>
2
00:00:10,640 --> 00:00:12,995
<i>Neegalat in brutalitate,</i>
3
00:00:13,120 --> 00:00:16,874
<i>in geniu, in dorinta de putere.</i>
4
00:00:21,920 --> 00:00:26,311
<i>Timp de secole, Roma a stapanit
peste un sfert din populatia lumii..</i>
5
00:00:26,600 --> 00:00:29,797
<i>Serialul povesteste sase momente critice</i>
6
00:00:30,440 --> 00:00:32,317
<i>ce au dat forma imperiului.</i>
7
00:00:32,760 --> 00:00:35,832
<i>Cum s-a ridicat, cum a devenit maret,</i>
8
00:00:37,240 --> 00:00:38,798
<i>
Subtitles for Fall Of The Roman Empire
keywords: bbc, ancient, rome, the, rise, and, fall, of, an, empire, 6of, 6, www, mvgroup, org, english,
original filename: 63401.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,320 --> 00:00:10,436
<i>Ancient Rome.</i>
2
00:00:12,960 --> 00:00:17,590
<i>From here, an empire sent out armies
which mastered the known world.</i>
3
00:00:21,040 --> 00:00:24,316
<i>A superpower unrivalled in its ingenuity</i>
4
00:00:26,000 --> 00:00:27,638
<i>and its savagery.</i>
5
00:00:33,360 --> 00:00:36,796
<i>This was the glorious civilisation
that shaped our own.</i>
6
00:00:40,760 --> 00:00:43,911
<i>For 500 years, Rome ruled supreme.</i>
7
00:00:44,760 --> 00:00:48,116
<i>The Empire, they said, would last forever.</i>
8
00:00:54,960 --> 00:00:58,316
<i>But then
Subtitles for Fall Of The Roman Empire
keywords: bbc, ancient, rome, the, rise, and, fall, of, an, empire, 2006, 6of, www, mvgroup, org,
original filename: 7721-sub_BBC-Ancient-Rome-The-Rise-And-Fall-Of-An-Empire-2006_6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,320 --> 00:00:10,436
<i>Roma Anticã.</i>
2
00:00:12,960 --> 00:00:17,590
<i>De aici, un imperiu ºi-a trimis armatele
care au cucerit lumea ºtiutã.</i>
3
00:00:21,040 --> 00:00:24,316
<i>O superputere neegalatã
în ingeniozitate</i>
4
00:00:26,000 --> 00:00:27,638
<i>ºi sãlbãticie.</i>
5
00:00:33,360 --> 00:00:36,796
<i>Aceasta a fost glorioasa civilizaþie
care s-a format singurã.</i>
6
00:00:40,760 --> 00:00:43,911
<i>De 500 ani,
Roma a fost conducãtoarea supremã.</i>
7
00:00:44,760 --> 00:00:48,116
<i>Imperiul, au spus, o sã dureze mereu.</i>
8
00:00:54,960 --
Subtitles for Fall Of The Roman Empire
keywords: bbc, ancient, rome, the, rise, and, fall, of, an, empire, 2006, 3, 3of, rebellion, www, mvgroup, org,
original filename: 7721-sub_BBC-Ancient-Rome-The-Rise-And-Fall-Of-An-Empire-2006_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,640 --> 00:00:12,153
<i>Ãn 66 D.Ch.,</i>
2
00:00:12,280 --> 00:00:15,397
<i>cea mai mare rãscoalã
împotriva puterii Romei</i>
3
00:00:15,520 --> 00:00:18,637
<i>a izbucnit în provincia Iudeea.</i>
4
00:00:21,120 --> 00:00:24,556
<i>Teama era cã ar fi distrus
întregul imperiu.</i>
5
00:00:27,600 --> 00:00:31,798
<i>Pentru a opri asta,
Roma a apelat la generalul proscris Vespasian</i>
6
00:00:31,920 --> 00:00:33,592
<i>ºi fiul sãu, Titus.</i>
7
00:00:35,440 --> 00:00:38,557
Dacã vor rãzboi, asta vor avea.
8
00:00:39,840 --> 00:00:43,310
<i>Asta e povestea despre cu
Subtitles for Fall Of The Roman Empire
keywords: bbc, ancient, rome, the, rise, and, fall, of, an, empire, 4of, 6, revolution, www, mvgroup, org, english,
original filename: 63399.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,800 --> 00