Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Fahrenheit 45 1 1966 Cd Portuguese Br Pb Farenheit
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,218 --> 00:00:20,686
<i>Uma produ??o
da Enterprise Vineyard.</i>
2
00:00:21,221 --> 00:00:23,655
<i>Oskar Werner, Julie Christie...</i>
3
00:00:23,890 --> 00:00:26,381
<i>em "Fahrenheit 451".</i>
4
00:00:26,793 --> 00:00:30,058
<i>Apresentando: Cyril Cusack,
Anton Diffring...</i>
5
00:00:30,497 --> 00:00:33,989
<i>Jeremy Spenser,
Bee Duffeil, Alex Scott.</i>
6
00:00:34,834 --> 00:00:38,099
<i>Roteiro de Fran?ois Truffaut
e Jean-Louis Richard.</i>
7
00:00:38,471 --> 00:00:40,496
<i>Baseado na novela
de Ray Bradbury</i>
8
00:00:40,940 --> 00:00:42,908
<i>M?sica de Bernard H
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,952 --> 00:00:21,454
Uma produ??o Enterprise Vineyard.
2
00:00:21,454 --> 00:00:23,957
Oskar Werner,
Julie Christie...
3
00:00:24,457 --> 00:00:26,459
Em: Fahrenheit 451
4
00:00:26,960 --> 00:00:30,964
Co-estrelando: Cyril Cusack,
Anton Diffring,
5
00:00:30,964 --> 00:00:34,968
Jeremy Spenser,
Bee Duffeil, Alex Scott.
6
00:00:34,968 --> 00:00:38,972
Roteiro de Fran?ois Truffaut
e Jean Louis Richard.
7
00:00:38,972 --> 00:00:40,974
Do romance de
Ray Bradbury.
8
00:00:40,974 --> 00:00:43,476
M?sica de Bernard Herman.
9
00:00:43,476 --> 00:00:45,979
Diretor de Fotografi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,960 --> 00:00:21,440
<i>Uma produ??o
da Enterprise Vineyard.</i>
2
00:00:21,480 --> 00:00:23,960
<i>Oskar Werner, Julie Christie...</i>
3
00:00:24,440 --> 00:00:26,960
<i>em "Fahrenheit 451".</i>
4
00:00:26,960 --> 00:00:30,920
<i>Apresentando: Cyril Cusack,
Anton Diffring...</i>
5
00:00:30,960 --> 00:00:34,920
<i>Jeremy Spenser,
Bee Duffeil, Alex Scott.</i>
6
00:00:34,960 --> 00:00:38,960
<i>Roteiro de Fran?ois Truffaut
e Jean-Louis Richard.</i>
7
00:00:39,000 --> 00:00:40,960
<i>Baseado na novela
de Ray Bradbury</i>
8
00:00:40,960 --> 00:00:43,440
<i>M?sica de Bernard H
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,952 --> 00:00:21,454
Uma produ??o Enterprise Vineyard.
2
00:00:21,454 --> 00:00:23,957
Oskar Werner,
Julie Christie...
3
00:00:24,457 --> 00:00:26,459
Em: Fahrenheit 451
4
00:00:26,960 --> 00:00:30,964
Co-estrelando: Cyril Cusack,
Anton Diffring,
5
00:00:30,964 --> 00:00:34,968
Jeremy Spenser,
Bee Duffeil, Alex Scott.
6
00:00:34,968 --> 00:00:38,972
Roteiro de Fran?ois Truffaut
e Jean Louis Richard.
7
00:00:38,972 --> 00:00:40,974
Do romance de
Ray Bradbury.
8
00:00:40,974 --> 00:00:43,476
M?sica de Bernard Herman.
9
00:00:43,476 --> 00:00:45,979
Diretor de Fotografi
Subtitles for Fahrenheit 45 1 1966 Cd Portuguese Br Pb Farenheit
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 1, cd, portuguese, br, pb, the, good, bad, and, ugly,
original filename: Buono, il brutto, il cattivo, Il - 1966 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4db671d69d3585819e09d5056a9ad828.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,039 --> 00:02:57,539
?usso apresenta
2
00:05:42,004 --> 00:05:46,236
O VIL?O
3
00:10:36,448 --> 00:10:39,485
Vem da parte do Baker?
4
00:10:49,608 --> 00:10:52,202
Diga-lhe que j? lhe disse tudo o que sabia.
5
00:10:52,288 --> 00:10:56,247
Que n?o adianta
continuar a atormentar-me.
6
00:10:56,328 --> 00:10:59,126
N?o sei nada sobre
essa caixa de moedas.
7
00:10:59,208 --> 00:11:04,362
Agora o ouro desapareceu,
mas poder?amos ter evitado isto tudo.
8
00:11:04,448 --> 00:11:10,159
N?o havia testemunhas a Tribunal Militar.
Eles n?o conseguiram descobrir mais.
9
00:11:10,2
Subtitles for Fahrenheit 45 1 1966 Cd Portuguese Br Pb Farenheit
keywords: one, million, years, b, c, 1966, 1, cd, portuguese, br, pb, bc, byjack,
original filename: One Million Years B.C. - 1966 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1a6d4ba95211d9ea7cc8c7d73e434889.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{660}{748}Esta historia se remonta muito tempo atr?s...
{753}{833}...quando o mundo estava nascendo.
{7270}{7317}Um mundo jovem
{7322}{7411}Um mundo no amanhecer do tempo.
{7417}{7510}Um mundo duro e in?spito.
{8306}{8387}Criaturas que esperam sua presa.
{8620}{8708}Criaturas que devem matar para sobreviver.
{9645}{9753}E o homem, superior a essas|criaturas s? pela sua engenhosidade.
{10715}{10750}N?o h? muitos homens todav?a.
{10758}{10834}S? umas poucas tribos disseminadas|pela natureza selvagem.
{10839}{10954}Nunca se aventuram muito longe, ignorando|inclusive a existencia de outras tribos.
{10959}{11033}Demasiado ocupados com suas prop
Subtitles for Fahrenheit 45 1 1966 Cd Portuguese Br Pb Farenheit
keywords: django, 1966, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, franco, nero,
original filename: Django - 1966 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 61bb4abb31dd9d183571f4c3ab974242.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,390 --> 00:03:52,000
Os animais selvagens...
2
00:03:54,340 --> 00:03:58,990
... n?s o dominamos com o chicote
quando tentam se libertar.
3
00:04:00,100 --> 00:04:03,800
Assim voc? aprender? a n?o tentar
fugir novamente, muchacha.
4
00:04:06,801 --> 00:04:07,801
D?-me.
5
00:04:12,501 --> 00:04:13,901
Vamos ver se ag?enta isso!
6
00:05:55,900 --> 00:05:57,900
Voc? sabe o que significa aquela cruz, ah.
7
00:05:58,400 --> 00:05:59,600
Prostituta Mexicana.
8
00:06:00,100 --> 00:06:04,198
O fogo purificar? seus pecados...
9
00:06:28,680 --> 00:06:30,640
Ei, tu! De que cemit
Subtitles for Fahrenheit 45 1 1966 Cd Portuguese Br Pb Farenheit
keywords: abschied, von, gestern, anita, g, 1966, 1, cd, portuguese, br, pb, yesterday, girl,
original filename: Abschied von gestern - (Anita G.) - 1966 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4f07b5e1fa427e2c4efd8ab962dba31a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,640
N?o ? um abismo que nos separa do passado...
2
00:00:04,080 --> 00:00:06,992
mas uma mudan?a de posi??o.
3
00:00:12,799 --> 00:00:13,834
Um momento.
4
00:00:14,839 --> 00:00:17,069
Ele separou a filha da m?e?
5
00:00:17,519 --> 00:00:20,158
Ele separou a m?e da filha?
6
00:00:20,639 --> 00:00:24,552
Ele n?o soltou um prisioneiro?
N?o o desamarrou?
7
00:00:25,159 --> 00:00:28,629
Deixou-o encarcerado na escurid?o?
8
00:00:29,079 --> 00:00:31,468
Disse de um prisioneiro, "Peguem-no"?
9
00:00:42,959 --> 00:00:51,230
DESPEDIDA DE ONTEM
(Anita G.)
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,435 --> 00:01:33,395
A hist?ria do velho Oeste, escrita
com sangue, sofrimento, covardia...
2
00:01:33,473 --> 00:01:38,342
e hero?smo, registra os nomes
de muitos homens de coragem e valor.
3
00:01:38,412 --> 00:01:43,349
Entre eles est?o
os Delegados dos Estados Unidos...
4
00:01:43,417 --> 00:01:48,320
que com calma,
escr?pulo e compaix?o...
5
00:01:48,388 --> 00:01:53,257
desbravaram novas fronteiras
do Mississippi ao Pac?fico.
6
00:01:53,326 --> 00:01:58,286
Um deles foi Johnny Reno.
7
00:01:58,365 --> 00:02:03,268
Esta ? uma cr?nica
de apenas dois dias...
8
00:02:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,440 --> 00:00:19,590
Een Enterprise Vineyard Productie.
2
00:00:19,679 --> 00:00:22,433
Oskar Werner,
Julie Christie..
3
00:00:22,519 --> 00:00:24,829
in Fahrenheit 451.
4
00:00:24,920 --> 00:00:28,754
Co-starring: Cyril Cusack,
Anton Dimring..
5
00:00:28,839 --> 00:00:32,549
Jeremy Spenser,
Bee Dumell, Alex Scott.
6
00:00:32,640 --> 00:00:36,394
Screenplay door Francois Trumaut
en Jean-Louis Richard.
7
00:00:36,439 --> 00:00:38,556
Naar een roman
van Ray Bradbuy.
8
00:00:38,640 --> 00:00:40,790
Muziek: Bernard Herrmann.
9
00:00:40,880 --> 00:00:43,519
Director voor
Subtitles for Fahrenheit 45 1 1966 Cd Portuguese Br Pb Farenheit
keywords: un, homme, et, une, femme, 1966, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Un homme et une femme - 1966 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a391fe5f514e3561f1a188c8c0c5d2ab.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,464 --> 00:00:08,628
''UM HOMEM, E UMA MULHER''
OBTEVE...
2
00:00:12,038 --> 00:00:15,405
O GRANDE PR?MIO NO
2O? ANIVERS?RIO
3
00:00:15,608 --> 00:00:18,270
DO FESTIVAL INTERNACIONAL
DO FILME - CANNES 1966
4
00:00:21,948 --> 00:00:25,679
GRANDE PR?MIO DO OF?CIO CAT?LICO
INTERNACIONAL DO CINEMA
5
00:00:29,589 --> 00:00:33,855
E O GRANDE PR?MIO DA COMISS?O
SUPERIOR T?CNICA DO CINEMA
6
00:00:34,093 --> 00:00:36,061
PARA A FOTOGRAFIA
7
00:00:41,100 --> 00:00:44,228
Ent?o a menina
come?ou a se despir.
8
00:00:44,437 --> 00:00:46,928
EIa subiu na cama da av?...
9
00:00:47,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{470}{500}O producþie|Vineyard
{530}{575}Oskar Werner,|Julie Christie...
{602}{654}Ãn:|F A H R E N H E I T 451.
{662}{728}Ãn alte roluri:|Cyril Cusack, Anton Diffring,
{758}{815}Jeremy Spencer,|Bee Duffeil, Alex Scott
{854}{926}Scenariul:|Francois Truffaut ºi Jean Louis Richard
{950}{996}Dupã un roman de|Ray Bradbury.
{998}{1031}Muzica:|Bernard Herman
{1058}{1092}Imaginea:|Nicholas Rowe
{1130}{1175}Peliculã color de:|TECHNICOLOR.
{1178}{1217}Regia artisticã:|Sid Caine
{1226}{1256}Costume:|Tony Walton
{1304}{1339}Editor film:|Thom Noble
{13
Subtitles for Fahrenheit 45 1 1966 Cd Portuguese Br Pb Farenheit
keywords: beregis, avtomobilya, 1966, 1, cd, portuguese, br, pb, bergtrans, 3,
original filename: Beregis avtomobilya - 1966 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e752444d3fc163a7f3c2ffb3d5a5a02c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,999 --> 00:00:41,999
--= Translation by: AnnotatedSnark =-
Love from Israel - Sept 2007
2
00:01:32,000 --> 00:01:35,800
Audiences like thrillers.
3
00:01:37,240 --> 00:01:40,720
It's pleasant, watching a story
knowing how it's going to end.
4
00:01:41,920 --> 00:01:45,760
In general, it's flattering
to feel smarter than the authors.
5
00:01:48,240 --> 00:01:52,320
The people in the capital contend
that this improbable story
6
00:01:52,680 --> 00:01:54,720
took place in Moscow.
7
00:01:55,240 --> 00:01:59,830
Odessa residents insist that it was
their lovely city where it happen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,934 --> 00:00:24,630
As pessoas que fizeram este filme
2
00:00:24,703 --> 00:00:28,696
agradecem aos muitos m?dicos,
t?cnicos e cientistas pesquisadores,
3
00:00:28,807 --> 00:00:33,005
cujo conhecimento e vis?o
ajudou a guiar esta produ??o.
4
00:05:27,519 --> 00:05:30,283
Desculpe-nos por lhe
acordar a esta hora, sr. Grant.
5
00:05:30,355 --> 00:05:33,415
Pensei que eu estivesse de f?rias.
O que est? acontecendo?
6
00:05:33,492 --> 00:05:34,959
N?o posso lhe dizer.
7
00:05:35,060 --> 00:05:37,389
- Pra onde estamos indo?
- Tamb?m n?o posso lhe dizer.
8
00:05:54,381 --> 00
Subtitles for Fahrenheit 45 1 1966 Cd Portuguese Br Pb Farenheit
keywords: blowup, 1966, 1, cd, portuguese, br, pb, blow, michelangelo, antonioni,
original filename: Blowup - 1966 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7a3269bf3b3a5a5c3cc1b58606f7bbc4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,280 --> 00:02:50,600
- Adeus. N?s veremos voc? novamente.
- Adeus.
2
00:03:37,159 --> 00:03:39,878
Me de algum dinheiro. Vamos.
3
00:03:42,278 --> 00:03:44,878
- ?timo
- Obrigado.
4
00:04:07,798 --> 00:04:09,877
Azul 439.
5
00:04:10,397 --> 00:04:15,357
- Azul 439. Cambio
- Azul 439, v? em frente, por favor. Cambio
6
00:04:15,517 --> 00:04:18,157
Chamando o Weston 0-219.
Diga para ele que estou a caminho.
7
00:04:18,317 --> 00:04:20,957
Roger Wilco. Aguarde.
8
00:04:55,795 --> 00:04:57,956
- Ol?
- Ol?
9
00:05:19,674 --> 00:05:22,195
Revela estes filmes para mim.
Sim
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:30,400 --> 00:06:35,040
- Voc? queria me ver, Doutora?
- Voc? viu a Sra Vogler, Irm??
2
00:06:35,200 --> 00:06:38,160
- N?o, ainda n?o.
- Ent?o irei te inscrever...
3
00:06:38,320 --> 00:06:42,640
...e te dar as raz?es
do porque cuidar dela.
4
00:06:42,800 --> 00:06:48,680
Sra Vogler ? uma atriz, como voc? sabe,
e ela atuou em Electra,
5
00:06:48,840 --> 00:06:52,920
No meio da pe?a ela se calou
e olhou em volta meio que surpresa.
6
00:06:53,080 --> 00:06:56,040
Ela ficou quieta por um minuto.
7
00:07:08,000 --> 00:07:13,520
Depois ela se desculpou dizendo
que ela se segurou de
Subtitles for Fahrenheit 45 1 1966 Cd Portuguese Br Pb Farenheit
keywords: armata, brancaleone, l, 1966, 1, cd, portuguese, br, pb, la,
original filename: Armata Brancaleone, L - 1966 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 87f0e6aacb9c768edc5b3ba01372320a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,357 --> 00:00:27,292
O INCR?VEL EX?RCITO
DE BRANCALEONE
2
00:02:21,474 --> 00:02:23,408
Venham, venham.
3
00:02:40,493 --> 00:02:46,432
- Vem c?, desgra?ado, eu te pego.
- Piedade, piedade, n?o!
4
00:02:46,499 --> 00:02:51,436
- Imbecil, esdr?xulo.
- Peguem, esquartejem.
5
00:02:51,504 --> 00:02:55,440
Trucidem, trucidem todos eles.
6
00:03:15,528 --> 00:03:19,464
N?o, por favor.
N?o, n?o, n?o.
7
00:03:26,539 --> 00:03:29,474
- Qui cheiro?
- N?o me chame.
8
00:03:30,543 --> 00:03:33,478
- Solte-me, solte.
- Segure firme.
9
00:03:34,547 --> 00:03:36,481
Assim.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:33,280 --> 00:00:36,317
Ata-os bem, Mark.
N?o quero perder nenhum.
1
00:00:39,720 --> 00:00:41,233
Mark, p?ra.
2
00:00:41,840 --> 00:00:43,671
? o que dizem na vila.
3
00:00:43,920 --> 00:00:46,832
N?o ? verdade!
Isso n?o nos pode acontecer!
4
00:00:47,080 --> 00:00:50,755
S? nos querem atemorizar
com este ru?do constante.
5
00:00:51,000 --> 00:00:52,479
Levemos o resto.
6
00:00:53,160 --> 00:00:56,277
N?o nos pode acontecer nada,
tenho a certeza.
7
00:00:56,640 --> 00:00:59,757
? prov?vel que saibam
que v?m ajudar-nos.
8
00:01:00,120 --> 00:01:03,317
Mais livros, Mark!
O que foi isso?
9
00:01:04,000 --> 00:01:06,230
Tantas coisas
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,842 --> 00:00:00,842
23.976
2
00:00:31,748 --> 00:00:35,752
Scénáø: John Francois Truffaut a
Jean-Louis Richard
3
00:00:35,752 --> 00:00:39,756
.
4
00:00:39,756 --> 00:00:41,758
Podle románu Raye Bradburyho
5
00:00:41,758 --> 00:00:44,260
.
6
00:00:44,260 --> 00:00:46,763
.
7
00:00:47,263 --> 00:00:48,806
.
8
00:00:49,265 --> 00:00:51,267
.
9
00:00:51,267 --> 00:00:55,271
.
10
00:00:55,271 --> 00:00:57,815
.
11
00:00:57,815 --> 00:01:01,277
.
12
00:01:01,277 --> 00:01:03,279
.
13
00:01:03,279 --> 00:01:06,282
Režie: Francois Truffaut
14
00:02
Subtitles for Fahrenheit 45 1 1966 Cd Portuguese Br Pb Farenheit
keywords: kleine, chaos, das, 1966, 1, cd, portuguese, br, pb, fassbinder, o, pequeno, caos,
original filename: Kleine Chaos, Das - 1966 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1b5829e7d8bdc353093dbadc50a94a70.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,350 --> 00:00:10,850
O PEQUENO CAOS
2
00:00:45,200 --> 00:00:47,600
Ravioli!
3
00:00:51,150 --> 00:00:54,050
- Tamb?m est? faminto?
- Sim.
4
00:00:54,150 --> 00:00:55,800
- Ei, espera um segundo...
- Sim?
5
00:00:55,900 --> 00:00:58,500
Cubro o primeiro e o segundo andar.
Voc? v? em cima, ok?
6
00:00:59,500 --> 00:01:01,500
Claro, se voc? est? dizendo...
7
00:01:10,350 --> 00:01:12,550
Ol?!
8
00:01:13,500 --> 00:01:15,700
- Perd?o, estou falando com a Sra. Eder?
- Sim, diga?
9
00:01:16,200 --> 00:01:20,200
Veja, vou operar o olho e s?
preciso de mais quatro pontos
Subtitles for Fahrenheit 45 1 1966 Cd Portuguese Br Pb Farenheit
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 1, cd, portuguese, br, pb, the, good, bad, and, ugly,
original filename: Buono, il brutto, il cattivo, Il - 1966 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d3e5426d91c0781373019dda886a3c50.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,765 --> 00:01:07,925
TR?S HOMENS EM CONFLITO
2
00:05:40,952 --> 00:05:42,212
O FEIO
3
00:10:36,203 --> 00:10:38,423
Veio a mando de Baker?
4
00:10:50,232 --> 00:10:52,244
Avise Baker que eu j? disse
tudo o que sei.
5
00:10:52,244 --> 00:10:54,253
Diga que eu quero
viver em paz, entende?
6
00:10:54,253 --> 00:10:57,133
N?o adianta ficar
me atormentando!
7
00:10:57,270 --> 00:10:59,790
N?o sei da caixa de moedas.
8
00:11:00,285 --> 00:11:02,295
O ouro sumiu,
mas se me ouvisse...
9
00:11:02,295 --> 00:11:04,515
ter?amos evitado isto.
10
00:11:05,312 --> 00:11:09,332
Subtitles for Fahrenheit 45 1 1966 Cd Portuguese Br Pb Farenheit
keywords: uccellacci, e, uccellini, 1966, 1, cd, portuguese, br, pb, gavi, aes, passarinhos,
original filename: Uccellacci e uccellini - 1966 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 02f527943a9b9308913d02351d7d0d91.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,078 --> 00:02:32,708
GAVI?ES E PASSARINHOS
2
00:04:29,065 --> 00:04:32,933
-Com a lua n?o se brinca.
Quem lhe disse isso? E por qu??
3
00:04:32,969 --> 00:04:36,530
Porque ela se zanga e ? preciso
esperar pela mar? alta.
4
00:04:36,573 --> 00:04:39,201
O que ? mar? alta?
Do que depende?
5
00:04:39,242 --> 00:04:43,303
J? viu a sujeira que o mar
traz para a areia?
6
00:04:43,346 --> 00:04:44,506
Do que depende aquilo?
7
00:04:44,547 --> 00:04:45,536
Sei l?.
8
00:04:45,582 --> 00:04:51,521
A lua tem for?a de gravidade
que faz a ?gua subir.
9
00:04:54,824 --> 00:04:57,72
Subtitles for Fahrenheit 45 1 1966 Cd Portuguese Br Pb Farenheit
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 1, cd, portuguese, br, pb, clint, eastwood, the, good, bad, and, ugly,
original filename: Buono, il brutto, il cattivo, Il - 1966 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9aad02ae94123ec2f071f923bbddf654.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,741 --> 00:01:07,901
TR?S HOMENS EM CONFLITO
2
00:05:40,928 --> 00:05:42,188
O FEIO
3
00:10:36,179 --> 00:10:38,399
Veio a mando de Baker?
4
00:10:50,208 --> 00:10:52,220
Avise Baker que eu j? disse
tudo o que sei.
5
00:10:52,220 --> 00:10:54,229
Diga que eu quero
viver em paz, entende?
6
00:10:54,229 --> 00:10:57,109
N?o adianta ficar
me atormentando!
7
00:10:57,246 --> 00:10:59,766
N?o sei da caixa de moedas.
8
00:11:00,261 --> 00:11:02,271
O ouro sumiu,
mas se me ouvisse...
9
00:11:02,271 --> 00:11:04,491
ter?amos evitado isto.
10
00:11:05,288 --> 00:11:09,308
Subtitles for Fahrenheit 45 1 1966 Cd Portuguese Br Pb Farenheit
keywords: fahrenheit, 45, 1, 1966, zerothh, 2, fps, cd, tr, divxforever, vrs,
original filename: Fahrenheit 451 (1966) - zerothh - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,417 --> 00:00:10,844
Ãeviri ve altyazý: Zeroth
2
00:00:18,519 --> 00:00:21,021
Bir Enterprise Vineyard Yapýmý.
3
00:00:21,058 --> 00:00:23,524
Oskar Werner,
Julie Christie...
4
00:00:24,024 --> 00:00:26,026
FAHRENHEIT 451'de.
5
00:00:26,527 --> 00:00:30,531
Diðer oyuncular: Cyril Cusack,
Anton Diffring,
6
00:00:30,567 --> 00:00:34,498
Jeremy Spenser,
Bee Duffeil, Alex Scott.
7
00:00:34,535 --> 00:00:38,539
Senaryo: François Truffaut
Ve Jean-Louis Richard.
8
00:00:38,575 --> 00:00:40,541
Ray Bradburyn'nin Romanýndan.
9
00:00:40,577 --> 00:00:43,007
Müzik: Berna
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,412 --> 00:00:19,653
Ãðîèçâîäñòâî
"ÃÃòåðïðà éç ÃèÃüÿðä"
2
00:00:20,024 --> 00:00:22,093
Ãñêà ð ÃåðÃåð,
Ãæóëè Ãðèñòè...
3
00:00:22,575 --> 00:00:24,573
à ôèëüìå
"451 ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ"
4
00:00:25,453 --> 00:00:28,573
à òà êæå:
Ãèðèë Ãüþñà ê, ÃÃòîà ÃèôôðèÃã,
5
00:00:29,133 --> 00:00:32,213
Ãæåðåìè ÃïåÃñåð, Ãè Ãà ôôë, Ãëåêñ Ãêîòò
6
00:00:33,293 --> 00:00:36,493
ÃöåÃà ðèé Ãðà Ãñóà Ãðþôôî
è Ãà Ãà -Ãóè Ãèøà ðÃ
7
00:00:36,
Subtitles for Fahrenheit 45 1 1966 Cd Portuguese Br Pb Farenheit
keywords: lost, command, 1966, 1, cd, portuguese, br, pb, a, patrulha, da, esperan, ??a,
original filename: Lost Command - 1966 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f3a137112e022dd02c4879f8104ed730.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,087 --> 00:00:16,147
AP?S 8 ANOS DE LUTA ENTRE
O ORGULHOSO EX?RCITO FRANC?S...
2
00:00:16,324 --> 00:00:19,384
E AS GUERRI LHAS VI ETNAMITAS
NA I NDOCHI NA, O FI M EST? PERTO.
3
00:00:19,561 --> 00:00:23,088
DI EN BI EN PHU,
7 DE MAIO DE 1 954
4
00:00:42,417 --> 00:00:43,475
Muito bem.
5
00:00:59,067 --> 00:01:00,625
Mensagem da For?a A?rea,
senhor.
6
00:01:00,902 --> 00:01:04,235
Em 1 0min, eles estar?o
mandando refor?o.
7
00:01:04,305 --> 00:01:08,002
N?o temos for?a para isso.
Eles ser?o massacrados.
8
00:01:09,210 --> 00:01:11,678
-Avise-os pelo r?dio.
-Sim, senhor.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,952 --> 00:00:21,454
[ Announcer ]
AN ENTERPRISE VINEYARD
PRODUCTION.
2
00:00:21,454 --> 00:00:23,957
OSKAR WERNER,
JULIE CHRISTIE...
3
00:00:24,457 --> 00:00:26,459
INFAHRENHEIT 451.
4
00:00:26,960 --> 00:00:30,964
CO-STARRING: CYRIL CUSACK,
ANTON DIFFRING,
5
00:00:30,964 --> 00:00:34,968
JEREMY SPENSER,
BEE DUFFEIL, ALEX SCOTT.
6
00:00:34,968 --> 00:00:38,972
SCREENPLAY BY FRANCOIS TRUFFAUT
AND JEAN LOUIS RICHARD.
7
00:00:38,972 --> 00:00:40,974
FROM A NOVEL
BY RAY BRADBURY.
8
00:00:40,974 --> 00:00:43,476
MUSIC BY BERNARD HERMAN.
9
00:00:43,476 --> 00:00:45,979
Subtitles for Fahrenheit 45 1 1966 Cd Portuguese Br Pb Farenheit
keywords: cul, de, sac, 1966, 1, cd, portuguese, br, pb, mp, 3, rulle,
original filename: Cul-de-sac - 1966 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 29d07934842a76f918a3630478e3c671.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,195 --> 00:02:13,441
Estou cheio.
2
00:02:13,947 --> 00:02:15,073
Imagine eu!
3
00:02:15,816 --> 00:02:18,302
- Est? me espetando.
- Onde?
4
00:02:18,742 --> 00:02:19,923
Nas costas.
5
00:02:47,637 --> 00:02:50,588
- Aqui estamos...
- Onde?
6
00:02:51,885 --> 00:02:56,090
Na merda, gra?as ?s suas
est?pidas id?ias.
7
00:02:56,627 --> 00:03:00,061
- Voc? sempre foi o esperto.
- Isso ? f?cil.
8
00:03:03,982 --> 00:03:05,141
Merda!
9
00:03:06,760 --> 00:03:09,213
Tem que haver um telefone
no final destes cabos.
10
00:03:13,951 --> 00:03:15,492
N?o balan?a o barco!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{454}{514}AN ENTERPRlSE VlNEYARD|PRODUCTlON.
{514}{574}OSKAR WERNER,|JULlE CHRlSTlE...
{586}{634}INFAHRENHElT 451.
{646}{742}CO-STARRlNG: CYRlL CUSACK,|ANTON DlFFRlNG,
{742}{838}JEREMY SPENSER,|BEE DUFFElL, ALEX SCOTT.
{838}{934}SCREENPLAY BY FRANCOlS TRUFFAUT|AND JEAN LOUlS RlCHARD.
{934}{982}FROM A NOVEL|BY RAY BRADBURY.
{982}{1042}MUSlC BY BERNARD HERMAN.
{1042}{1102}DlRECTOR OF PHOTOGRAPHY:|NlCHOLAS ROWE.
{1114}{1150}COLOR BY TECHNlCOLOR.
{1162}{1210}ART DlRECTOR: SlD CAlNE.
{1210}{1306}PRODUCTlON AND COSTUME DESlGN|CONSULTANT: TONY WALTON.
{1306}{1366}FlLM EDlTOR: THOM NOBLE.
{1366}{1450}ASSOClATE PRODUCER:|MlCKEY DELAMAR.
{1450}{1
Subtitles for Fahrenheit 45 1 1966 Cd Portuguese Br Pb Farenheit
keywords: its, the, great, pumpkin, charlie, brown, 1966, 1, cd, portuguese, br, pb, it's, divx, pt,
original filename: Its the Great Pumpkin, Charlie Brown - 1966 - 1CD - Portuguese-BR - pb - beba4c837703131cdd4f792753b3980d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,443 --> 00:02:02,415
Voc? n?o falou que iria mat?-la.
2
00:02:59,772 --> 00:03:01,347
Obrigado, amig?o.
3
00:03:06,131 --> 00:03:07,895
Carga!
4
00:03:13,979 --> 00:03:17,741
Nunca pule num monte de folhas com pirulito lambido.
5
00:03:19,923 --> 00:03:22,456
Ei, Charlie Brown.
Eu tenho uma bola de futebol.
6
00:03:22,756 --> 00:03:25,143
Que tal praticar algumas jogadas?
7
00:03:25,543 --> 00:03:28,840
Eu seguro a bola e voc? vem correndo e chuta.
8
00:03:29,304 --> 00:03:30,640
Ai, ai.
9
00:03:31,069 --> 00:03:35,063
Eu me importo menos com sua desonestidade do que com
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 512x272 23.976fps 700.8 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{1000}{1300}T?umaczenie KAPIO?
{3094}{3142}Halo.
{3142}{3190}Wychod?! Szybko!|Co? Kto to?
{3190}{3250}Rusz? si?! Na mi?o?? Bosk? wychodzi?!|Ja...
{3250}{3298}Halo?
{9874}{9958}Montag, tutaj.
{10042}{10150}Dobrze... jaki jest ten, Montag?
{10162}{10222}Naprawd? nie widz?, prosz? pana.|Wszystkiego po trochu.
{10222}{10318}Powie?ci, biografie,|historie przygodowe.|Oh, rutyna, co?
{10318}{10402}Dlaczego mieliby to robi??|Kompletna perwersja.
{10414}{10474}A propos...|Odpu??.
{10474}{10558}Czym na co dzie? zajmuje si? Montag?
{10558}{10618}Niczym spec
Subtitles for Fahrenheit 45 1 1966 Cd Portuguese Br Pb Farenheit
keywords: lt, robin, crusoe, u, s, 1966, portuguese, br, pb, cruso, ??, usn,
original filename: Lt. Robin Crusoe, U.S.N. - 1966 - - Portuguese-BR - pb - 4ee4aa0e28e62c40bc903f08fda7e590.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,919 --> 00:00:24,691
''O FANT?STICO ROBIN CRUSOE''
2
00:02:36,623 --> 00:02:38,358
Adorada...
3
00:02:38,358 --> 00:02:40,194
doce...
4
00:02:40,194 --> 00:02:42,095
atenciosa...
5
00:02:42,095 --> 00:02:45,432
compreensiva Jane.
6
00:02:46,867 --> 00:02:51,205
Sei que n?o acreditar?...
7
00:02:51,205 --> 00:02:53,240
adorada...
8
00:02:53,240 --> 00:02:56,076
mas vou contar assim mesmo.
9
00:03:01,014 --> 00:03:02,950
Deve se lembrar...
10
00:03:02,950 --> 00:03:06,920
que o nosso casamento
estava marcado...
11
00:03:06,920 --> 00:03:10,257
para junho do ano p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,320 --> 00:00:19,710
<i>Una producción</i>
<i>de Enterprise Vineyard.</i>
2
00:00:19,800 --> 00:00:24,960
<i>Oskar Werner y Julie Christie</i>
<i>en</i> Fahrenheit 451 .
3
00:00:25,560 --> 00:00:28,870
<i>Con Cyril Cusack, Anton Diffring...</i>
4
00:00:28,920 --> 00:00:32,710
<i>Jeremy Spenser, Bee Duffell,</i>
<i>Alex Scott.</i>
5
00:00:33,440 --> 00:00:36,560
<i>Guión de François Truffaut</i>
<i>y Jean-Louis Richard.</i>
6
00:00:36,600 --> 00:00:38,720
<i>De una novela de Ray Bradbury.</i>
7
00:00:38,800 --> 00:00:40,950
<i>Música de Bernard Herrmann.</i>
8
00:00:41,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,700 --> 00:00:23,900
Oskar Werner, Julie Christie
2
00:00:24,400 --> 00:00:26,400
en FAHRENHEIT 451.
3
00:00:35,600 --> 00:00:38,500
Puesta en escena a cargo de
Fran?ois Truffaut y Jean-Louis Richard.
4
00:00:39,000 --> 00:00:40,800
Basado en la novela de Ray Bradbury.
5
00:01:03,000 --> 00:01:05,200
Dirigida por Fran?ois Truffaut.
6
00:02:09,600 --> 00:02:11,100
-?Diga?
-?M?rchese, r?pido!
7
00:02:11,100 --> 00:02:12,000
-?Qui?n es?
-?Deprisa!
8
00:02:12,100 --> 00:02:13,100
?Huya!
9
00:02:13,400 --> 00:02:15,000
?No se quede ah?!
10
00:07:01,000 --> 00:07:03,300
Subtitles for Fahrenheit 45 1 1966 Cd Portuguese Br Pb Farenheit
keywords: fahrenheit, 45, 1, 1966, 2, fps, cd, en, divxforever, ws, gemini,
original filename: Fahrenheit 451 (1966) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,760 --> 00:00:20,138
An Enterprise Vineyard
production.
2
00:00:20,177 --> 00:00:22,555
Oskar Werner,
Julie Christie...
3
00:00:23,015 --> 00:00:25,398
In
Fahrenheit 451.
4
00:00:25,432 --> 00:00:29,230
Co-starring: Cyril Cusack,
Anton Diffring,
5
00:00:29,268 --> 00:00:33,066
Jeremy Spenser,
Bee Duffeil, Alex Scott.
6
00:00:33,104 --> 00:00:36,940
Screenplay by François Truffaut
and Jean-Louis Richard.
7
00:00:36,978 --> 00:00:38,858
From a novel
by Ray Bradbury.
8
00:00:38,892 --> 00:00:41,236
Music by Bernard Herman.
9
00:00:41,275 --> 00:00:43,653
Director of
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,660 --> 00:00:32,159
Tudo n?o passou de um sonho?
2
00:00:32,441 --> 00:00:34,859
Deus aben?oe a Fl?rida. Obrigado.
3
00:00:35,987 --> 00:00:38,485
Os ?ltimos 4 anos n?o aconteceram?
4
00:00:39,815 --> 00:00:43,724
Veja, l? est? Ben Affleck.
Ele est? sempre nos meus sonhos.
5
00:00:44,047 --> 00:00:46,747
E o cara do "Taxi Driver".
Ele estava l? tamb?m.
6
00:00:46,988 --> 00:00:51,985
E o pequeno Steve. Estava feliz
como se tivesse presenciado um milagre.
7
00:00:54,242 --> 00:00:55,209
Foi um sonho?
8
00:00:57,990 --> 00:00:58,917
Ou foi real?
9
00:01:01,859 --> 00:01
Subtitles for Fahrenheit 45 1 1966 Cd Portuguese Br Pb Farenheit
keywords: stadtstreicher, der, 1966, 1, cd, portuguese, br, pb, fassbinder, o, vagabundo, da, cidade,
original filename: Stadtstreicher, Der - 1966 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8abfad40a97732793a6626a2a32432f0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,895 --> 00:01:07,293
O VAGABUNDO DA CIDADE
2
00:01:33,295 --> 00:01:35,809
EXCLUSIVO
PARA VIAJANTES
3
00:01:36,055 --> 00:01:38,011
PROIBIDO
VENDEDORES AMBULANTES
4
00:02:34,655 --> 00:02:36,213
DIA A DIA
5
00:02:56,975 --> 00:03:00,012
PONTE DO FEITOR
6
00:07:37,895 --> 00:07:38,725
Sim?
7
00:07:39,895 --> 00:07:41,487
Posso usar seu banheiro?
8
00:07:42,335 --> 00:07:43,370
Meu banheiro?
9
00:07:43,975 --> 00:07:45,203
Mas, para que?
10
00:07:46,015 --> 00:07:46,925
Bem...
11
00:07:48,295 --> 00:07:49,648
Para me suicidar
12
00:07:50,375 --> 00:07:51,285
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,412 --> 00:00:19,653
Ãðîèçâîäñòâî
"ÃÃòåðïðà éç ÃèÃüÿðä"
2
00:00:20,024 --> 00:00:22,093
Ãñêà ð ÃåðÃåð,
Ãæóëè Ãðèñòè...
3
00:00:22,575 --> 00:00:24,573
à ôèëüìå
"451 ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ"
4
00:00:25,453 --> 00:00:28,573
à òà Ã&o