Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Factotum is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Factotum by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,360 --> 00:00:32,429
Chinaski !
2
00:00:33,880 --> 00:00:35,438
Chinaski, ramène-toi !
3
00:00:38,840 --> 00:00:40,478
T'as bien ton permis ?
4
00:00:41,880 --> 00:00:45,111
J'ai un gars malade
et des livraisons à faire.
5
00:00:45,400 --> 00:00:46,913
Tu t'en occupes.
6
00:02:40,800 --> 00:02:41,994
Ãa va pas ?
7
00:02:44,680 --> 00:02:46,079
Ãa pourrait aller mieux.
8
00:02:47,720 --> 00:02:48,709
Fiston,
9
00:02:49,680 --> 00:02:52,478
t'étais pas né
que je glandais déjà .
10
00:03:16,320 --> 00:03:18,390
Chinaski, t'es viré.
11
00:04:59,400 --> 00:0
Subtitles for Factotum
keywords: 1926, factotum, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19263-Factotum_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,760 --> 00:00:33,830
Mr. Chinaski!
2
00:00:34,040 --> 00:00:36,952
Get over here!
3
00:00:38,760 --> 00:00:41,274
- You've got a drivers license?
- Yes.
4
00:00:41,480 --> 00:00:46,679
One driver's sick. Qe've got some rush
orders. You need to make the deliveries.
5
00:01:08,920 --> 00:01:10,911
Hi, Chi...!
6
00:02:40,760 --> 00:02:43,911
Feeling bad?
7
00:02:44,120 --> 00:02:47,476
I've felt better.
8
00:02:47,680 --> 00:02:53,118
I've probably slept longer
than you've lived.
9
00:03:16,120 --> 00:03:19,396
Chinaski, you're fired.
10
00:04:58,800 --> 00:05:01,234
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 544x288 25.0fps 700.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{77}{}<<<t?umaczenie ze s?uchu greenrabbit@tlen.pl>>>
{150}{}<<<poprawki mile widziane :) i konieczne>>>
{977}{}Masz prawo jazdy prawda ?
{1028}{}Tak
{1050}{}Mam dzi? kierowc? na chorobowym, mamy zam?wienia
{1084}{}kt?re trzeba szybko rozwie??. Potrzebuje ciebie i Nicka.
{4016}{}Z?e samopoczucie?
{4138}{}Bywa?o lepiej.
{4242}{}.......................
{4910}{}Chinaski! Jeste? zwolniony.
{7500}{}Ma Pani wolny pok?j?
{7558}{}Tak ale kosztuje 150 za tydzie?
{7587}{}Dobrze.
{7624}{}Jest Pan bez pracy?
{7674}{}Niezale?ny.
{7753}{}Mog? zapyta? co Pan r
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,440 --> 00:00:32,840
Domnule Chinaski!
2
00:00:34,040 --> 00:00:35,120
Vino aici!
3
00:00:38,480 --> 00:00:41,240
- Ai permis de conducere, nu?
- Da.
4
00:00:41,480 --> 00:00:45,160
Un ºofer este bolnav. Avem niºte comenzi
urgente, care trebuie onorate imediat.
5
00:00:45,200 --> 00:00:47,480
Trebuie sã faci tu livrãrile.
6
00:01:08,920 --> 00:01:10,200
Buna, Chi...!
7
00:02:40,760 --> 00:02:42,120
Te simþi rãu?
8
00:02:44,120 --> 00:02:46,120
M-am simþit mai bine...
9
00:02:47,680 --> 00:02:51,200
Probabil am dormit mai
mult decât ai trãit tu.
10
00:03:16
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 544x288 25.0fps 700.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{77}{}<<<t?umaczenie ze s?uchu greenrabbit@tlen.pl>>>
{150}{}<<<poprawki mile widziane :) i konieczne>>>
{977}{}Masz prawo jazdy prawda ?
{1028}{}Tak
{1050}{}Mam dzi? kierowc? na chorobowym, mamy zam?wienia
{1084}{}kt?re trzeba szybko rozwie??. Potrzebuje ciebie i Nicka.
{4016}{}Z?e samopoczucie?
{4138}{}Bywa?o lepiej.
{4242}{}Przespa?em wi?cej czasu ni? ty ?yjesz...!
{4910}{}Chinaski! Jeste? zwolniony.
{7500}{}Ma Pani wolny pok?j?
{7558}{}Tak ale kosztuje 150 za tydzie?
{7587}{}Dobrze.
{7624}{}Jest Pan bez pracy?
{7674}{}Niezale?ny.
{7753}{}Mog
Subtitles for Factotum
keywords: factotum, eng, 2, 5, fps, 2005, 73, 71, 9, 42, 4, dnb,
original filename: Factotum - Eng - 25fps - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,760 --> 00:00:33,830
Mr. Chinaski!
2
00:00:34,040 --> 00:00:36,952
Get over here!
3
00:00:38,760 --> 00:00:41,274
- You've got a drivers license?
- Yes.
4
00:00:41,480 --> 00:00:46,679
One driver's sick. We've got some rush
orders. You need to make the deliveries.
5
00:01:08,920 --> 00:01:10,911
Hi, Chi...!
6
00:02:40,760 --> 00:02:43,911
Feeling bad?
7
00:02:44,120 --> 00:02:47,476
I've felt better.
8
00:02:47,680 --> 00:02:53,118
I've probably slept longer
than you've lived.
9
00:03:16,120 --> 00:03:19,396
Chinaski, you're fired.
10
00:04:58,800 --> 00:05:01,234
Subtitles for Factotum
keywords: 1928, factotum, 2005, 2, fps,
original filename: 19287-Factotum_(2005)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,440 --> 00:00:33,840
D-le Chinaski!
2
00:00:34,040 --> 00:00:36,960
Vino aici!
3
00:00:38,480 --> 00:00:41,000
- Ai permis de conducere, nu?
- Da.
4
00:00:41,480 --> 00:00:44,640
Un ºofer este bolnav. Avem niºte comenzi
urgente, care trebuie onorate imediat.
5
00:00:45,160 --> 00:00:46,280
Trebuie sã faci tu livrãrile.
6
00:01:08,920 --> 00:01:10,920
Buna, Chi...!
7
00:02:40,760 --> 00:02:43,920
Te simþi rãu?
8
00:02:44,120 --> 00:02:47,480
M-am simþit mai bine...
9
00:02:47,680 --> 00:02:53,120
Probabil am dormit mai
mult decât ai trãit tu.
10
00:03:16,12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,500 --> 00:00:32,960
Sr. Chinaski!
2
00:00:33,460 --> 00:00:34,960
Chega aqui!
3
00:00:38,390 --> 00:00:41,110
- Tens carta de condução?
- Sim.
4
00:00:41,430 --> 00:00:44,700
Hoje temos um condutor doente. E temos
ordens para despachar isto depressa.
5
00:00:44,930 --> 00:00:46,250
Tu tens que fazer as entregas.
6
00:01:08,820 --> 00:01:10,550
Ei, Chi...!
7
00:02:40,350 --> 00:02:41,980
Sentes-te mal?
8
00:02:44,200 --> 00:02:45,940
Já me senti melhor.
9
00:02:49,160 --> 00:02:52,410
Possivelmente já dormiste mais
tempo do que tu tens vivido.
10
00:03:15,870 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,067 --> 00:00:35,138
Sr. Chinaski!
2
00:00:35,347 --> 00:00:38,260
Venga!
3
00:00:40,068 --> 00:00:42,583
- Tiene carnet de conducir?
- SiÂ.
4
00:00:42,789 --> 00:00:47,989
Un conductor esta enfermo. Necesito
que haga el reparto.
5
00:01:10,235 --> 00:01:12,227
Hola, Chi ... !
6
00:02:42,094 --> 00:02:45,246
Te encuentras mal?
7
00:02:45,455 --> 00:02:48,811
He estado mejor.
8
00:02:49,016 --> 00:02:54,455
Yo he dormido mas de
lo que tu has vivido.
9
00:03:17,461 --> 00:03:20,738
Chinaski.
10
00:05:00,163 --> 00:05:02,597
Tiene una habitacion?
11
00:05:02,804
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{823}{882}Hej.|Dodi ovamo.
{975}{1034}lmaš li vozacku dozvolu?|Da.
{1049}{1076}lmamo bolesnog vozaca danas.
{1078}{1127}lmamo hitnu pošiljku,moramo je|isporuciti odmah.
{1138}{1169}Trebaš mi da odradiš|ovu isporuku.
{1735}{1755}Hej...
{4016}{4043}Osecaš se loše?
{4120}{4148}Bio sam ja i bolje.
{4246}{4313}Ja sam najverovatnije spavao duže nego|što si ti živeo.
{4904}{4956}Cinaski.|Otpušten si.
{7491}{7579}lmate li sobu?|To vam je 150 nedeljno.
{7583}{7647}Uredu.|Da li ste zaposleni?
{7673}{7705}Samozaposlen.
{7749}{7779}Mogu li da vas pitam|šta radite?
{7810}{7833}Ja sam pisac.
{7914}{7940}Uu.. ,pa pišete li k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,487 --> 00:00:35,157
???????? ??? ???.
2
00:00:38,387 --> 00:00:41,401
- ????? ???????;
- N??.
3
00:00:41,607 --> 00:00:44,106
???? ?????? ?????????,??????
???????????,??? ?????? ?? ?????? ??????,
4
00:00:44,907 --> 00:00:46,507
??? ?????? ?? ?????? ??? ??????????.
5
00:01:09,047 --> 00:01:11,038
?? ???...
6
00:02:40,487 --> 00:02:42,538
????? ????;
7
00:02:44,247 --> 00:02:46,903
??? ?????? ??? ????????.
8
00:02:49,107 --> 00:02:52,945
??? ???????? ??????????? ??? ?? ???
????? ?????.
9
00:03:16,147 --> 00:03:19,323
T???????, ?????????.
10
00:04:59,227 --> 00:05:01
Subtitles for Factotum
keywords: factotum, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: Factotum - 2005 - 1CD - Czech - cz - 46743da98f98ffb2c0fd6d228cbaf331.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,760 --> 00:00:33,840
Pane Chinaski!
2
00:00:34,040 --> 00:00:36,960
Poj?te sem!
3
00:00:38,760 --> 00:00:41,280
- M?te ?idi??k, ne?
- Jo.
4
00:00:41,480 --> 00:00:46,680
Onemocn?l mi ?idi? a pot?ebuju vy??dit
jednu objedn?vku, budete to muset odv?st.
5
00:01:08,920 --> 00:01:10,920
Hej!
6
00:02:40,760 --> 00:02:43,920
Je ti blb??
7
00:02:44,120 --> 00:02:47,480
U? mi bylo i l?p.
8
00:02:47,680 --> 00:02:53,120
Asi ses u? dlouho po??dn? nevyspal, co?
9
00:03:16,120 --> 00:03:19,400
Chinaski, m?te pad?ka.
10
00:03:20,680 --> 00:03:25,280
--== F A K T ? T U M ==--
Subtitles for Factotum
keywords: factotum, 2005, limited, pal, dvdr, bizarre,
original filename: Factotum.2005.LiMiTED.PAL.DVDR-BiZARRE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,287 --> 00:00:33,357
H? Chinaski!
2
00:00:33,567 --> 00:00:36,479
Kom hier!
3
00:00:38,387 --> 00:00:40,901
Heb je een rijbewijs?
- Ja.
4
00:00:41,107 --> 00:00:46,756
Er is een chauffeur ziek en we hebben
wat spoedklusjes, dus jij moet bezorgen.
5
00:01:08,447 --> 00:01:10,348
H? Chi...!
6
00:02:40,287 --> 00:02:43,438
Voel je je niet lekker?
7
00:02:43,647 --> 00:02:47,003
Ik heb me wel eens beter gevoeld.
8
00:02:47,807 --> 00:02:52,745
Ik heb al langer geslapen
dan jij hebt geleefd.
9
00:03:15,647 --> 00:03:18,923
Chinaski, je bent ontslagen.
10
00:04:58,327 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,040 --> 00:00:33,393
T???????!
2
00:00:34,280 --> 00:00:36,111
T????????! '??? ??!
3
00:00:39,320 --> 00:00:41,788
-'????? ????? ????????;
- ???.
4
00:00:42,320 --> 00:00:45,756
'???? ?????? ????????? ???
?????? ?? ???? ??? ???????????.
5
00:00:45,880 --> 00:00:47,518
???? ?? ?????? ??? ??????????.
6
00:02:41,280 --> 00:02:42,679
??????? ?????? ;
7
00:02:45,120 --> 00:02:46,678
'??? ?????? ??? ????????.
8
00:02:48,280 --> 00:02:52,831
?????, ??? ??? ????????
??? ???? ??'??? ????? ?????.
9
00:03:16,720 --> 00:03:18,756
T???????, ?????????.
10
00:04:59,880 --> 00:05:
Subtitles for Factotum
keywords: factotum, 2005, 1, cd, czech, cz, syncfixed, dnb,
original filename: Factotum - 2005 - 1CD - Czech - cz - 173ed0d47d2e34eb9ad44e25b2401938.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,760 --> 00:00:33,840
Pane Chinaski!
2
00:00:34,040 --> 00:00:36,960
Poj?te sem!
3
00:00:38,760 --> 00:00:41,280
- M?te ?idi??k, ne?
- Jo.
4
00:00:41,480 --> 00:00:46,680
Onemocn?l mi ?idi? a pot?ebuju vy??dit
jednu objedn?vku, budete to muset odv?st.
5
00:01:08,920 --> 00:01:10,920
Hej!
6
00:02:40,760 --> 00:02:43,920
Je ti blb??
7
00:02:44,120 --> 00:02:47,480
U? mi bylo i l?p.
8
00:02:47,680 --> 00:02:53,120
Asi ses u? dlouho po??dn? nevyspal, co?
9
00:03:16,120 --> 00:03:19,400
Chinaski, m?te pad?ka.
10
00:03:20,680 --> 00:03:25,280
--== F A K T ? T U M ==--
Subtitles for Factotum
keywords: factotum, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Factotum (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,760 --> 00:00:33,830
Mr. Chinaski!
2
00:00:34,040 --> 00:00:36,952
Get over here!
3
00:00:38,760 --> 00:00:41,274
- You've got a drivers license?
- Yes.
4
00:00:41,480 --> 00:00:46,679
One driver's sick. We've got some rush
orders. You need to make the deliveries.
5
00:01:08,920 --> 00:01:10,911
Hi, Chi ... !
6
00:02:40,760 --> 00:02:43,911
Feeling bad?
7
00:02:44,120 --> 00:02:47,476
I've felt better.
8
00:02:47,680 --> 00:02:53,118
I've probably slept longer
than you've lived.
9
00:03:16,120 --> 00:03:19,396
Chinaski, you're fired.
10
00:04:58,800 --> 00:05:01,23
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,290 --> 00:00:32,643
TóéÃÃóêé!
2
00:00:33,530 --> 00:00:35,361
TóéÃÃÃóêé! 'Ãëá äù!
3
00:00:38,570 --> 00:00:41,038
-'Ã÷åéò Ãäåéá ïäÃãçóçò;
- Ãáé.
4
00:00:41,570 --> 00:00:45,006
'ÃÃáò ïäçãüò áññþóôçóå êáé
ðñÃðåé Ãá ðÃìå ôéò ðáñáããåëÃåò.
5
00:00:45,130 --> 00:00:46,768
ÃÃëù Ãá êÃÃåéò ôéò ðáñáäüóåéò.
6
00:02:40,530 --> 00:02:41,929
Ãéþèåéò Ãó÷çìá ;
7
00:02:44,370 --> 00:02:45,928
'Ã÷ù Ãéþóåé êáé êáëýôåñá.
8
00:02:47,530 --> 00:02:52,
Subtitles for Factotum
keywords: factotum, 2005, 1, cd, english, en, mp, 3, motis,
original filename: Factotum - 2005 - 1CD - English - en - 0cb5b19eda63c85a6506d5e9f5c79be9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,660 --> 00:00:34,730
Mr. Chinaski!
2
00:00:34,940 --> 00:00:37,850
Get over here!
3
00:00:39,660 --> 00:00:42,170
- You've got a drivers license?
- Yes.
4
00:00:42,380 --> 00:00:47,570
One driver's sick. We've got some rush
orders. You need to make the deliveries.
5
00:01:09,820 --> 00:01:11,810
Hi, Chi...!
6
00:02:41,660 --> 00:02:44,810
Feeling bad?
7
00:02:45,020 --> 00:02:48,370
I've felt better.
8
00:02:48,580 --> 00:02:54,010
I've probably slept longer
than you've lived.
9
00:03:17,020 --> 00:03:20,290
Chinaski, you're fired.
10
00:04:59,700 --> 00:05:02,130
Subtitles for Factotum
keywords: factotum, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Factotum - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 12296b115b843fde71d345b49db4eb6d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,760 --> 00:00:33,830
Sr. Chinaski!
2
00:00:34,040 --> 00:00:36,952
Venha aqui!
3
00:00:38,760 --> 00:00:41,274
- Tem carteira de motorista?
- Sim.
4
00:00:41,480 --> 00:00:46,679
Um motorista est? doente. Eu preciso que
que voc? fa?a as entregas.
5
00:01:08,920 --> 00:01:10,911
E a?, Chi ... !
6
00:02:40,760 --> 00:02:43,911
Voc? est? mal?
7
00:02:44,120 --> 00:02:47,476
J? estive melhor.
8
00:02:47,680 --> 00:02:53,118
Eu tenho dormido mais do
que voc? tem vivido.
9
00:03:16,120 --> 00:03:19,396
Chinaski.
10
00:04:58,800 --> 00:05:01,234
Tem casa pr?pria?
11
Subtitles for Factotum
keywords: factotum, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, dnb,
original filename: Factotum - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 13c955c3b39049d037b619fb8a957577.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,560 --> 00:00:33,630
Chinaski!
2
00:00:33,840 --> 00:00:36,752
Venha aqui!
3
00:00:38,560 --> 00:00:41,074
- Tem carteira de motorista?
- Sim.
4
00:00:41,280 --> 00:00:46,479
Um motorista est? doente. Eu preciso
que voc? fa?a as entregas, e depressa.
5
00:01:08,720 --> 00:01:10,711
E?, Chi ... !
6
00:02:40,560 --> 00:02:43,711
Voc? est? mal?
7
00:02:43,920 --> 00:02:47,276
J? estive melhor.
8
00:02:47,480 --> 00:02:52,918
Eu provavelmente dormi mais
do que voc? tem vivido.
9
00:03:15,720 --> 00:03:19,196
Chinaski!
Est? demitido.
10
00:04:58,600 --> 00:05:01,034
T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,760 --> 00:00:33,830
Sr. Chinaski!
2
00:00:34,040 --> 00:00:36,952
Venga!
3
00:00:38,760 --> 00:00:41,274
- Tiene carnet de conducir?
- SÃÂ.
4
00:00:41,480 --> 00:00:46,679
Un conductor está enfermo. Necesito
que haga el reparto.
5
00:01:08,920 --> 00:01:10,911
Hola, Chi ... !
6
00:02:40,760 --> 00:02:43,911
Te encuentras mal?
7
00:02:44,120 --> 00:02:47,476
He estado mejor.
8
00:02:47,680 --> 00:02:53,118
Yo he dormido más de
lo que tú has vivido.
9
00:03:16,120 --> 00:03:19,396
Chinaski.
10
00:04:58,800 --> 00:05:01,234
Tiene una habitación?
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,487 --> 00:00:35,157
ÃóéÃÃóêé åëá åäù.
2
00:00:38,387 --> 00:00:41,401
- ¸÷åéò äÃðëùìá;
- NáÃ.
3
00:00:41,607 --> 00:00:44,106
¸Ãáò ïäçãüò áññþóôçóå,Ã÷ïõìå
ðáñáããåëÃåò,ðïõ ðñÃðåé Ãá ãÃÃïõà áìÃóùò,
4
00:00:44,907 --> 00:00:46,507
êáà ðñÃðåé Ãá êÃÃåéò ôéò ðáñáäüóåéò.
5
00:01:09,047 --> 00:01:11,038
¸é ôóé...
6
00:02:40,487 --> 00:02:42,538
ÃÃóáé êáëÃ;
7
00:02:44,247 --> 00:02:46,903
¸÷ù Ãéþóåé êáé êáëýôåñá.
8
00:02:49,107 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,800 --> 00:00:41,792
Imaš vozaèku dozvolu, jel' tako?
- Da.
2
00:00:42,280 --> 00:00:46,796
Imamo porudžbine koje hitno moraju
da odu. Hoæu da ti to isporuèiš.
3
00:02:40,280 --> 00:02:41,793
Nije ti dobro?
4
00:02:44,400 --> 00:02:45,879
Pamtim i bolje dane.
5
00:02:47,080 --> 00:02:52,393
Šališ se? Ja sam verovatno spavao
duže nego što si ti živeo.
6
00:03:16,280 --> 00:03:18,271
Dzenaski, otpušten si.
7
00:03:22,800 --> 00:03:26,270
RADNIK ZA SVE POSLOVE
8
00:04:59,280 --> 00:05:03,068
Imate li sobu?
- Kostace 150 nedeljno.
9
00:05:03,400 --> 00:05:05,47
Subtitles for Factotum
keywords: factotum, 2005, limited, pal, dvdr, bizarre,
original filename: Factotum.2005.LiMiTED.PAL.DVDR-BiZARRE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,287 --> 00:00:33,357
Hé Chinaski!
2
00:00:33,567 --> 00:00:36,479
Kom hier!
3
00:00:38,387 --> 00:00:40,901
Heb je een rijbewijs?
- Ja.
4
00:00:41,107 --> 00:00:46,756
Er is een chauffeur ziek en we hebben
wat spoedklusjes, dus jij moet bezorgen.
5
00:01:08,447 --> 00:01:10,348
Hé Chi...!
6
00:02:40,287 --> 00:02:43,438
Voel je je niet lekker?
7
00:02:43,647 --> 00:02:47,003
Ik heb me wel eens beter gevoeld.
8
00:02:47,807 --> 00:02:52,745
Ik heb al langer geslapen
dan jij hebt geleefd.
9
00:03:15,647 --> 00:03:18,923
Chinaski, je bent ontslagen.
10
00:04:58,327
Subtitles for Factotum
keywords: factotum, est, 2, 5, fps, 2005, 73, 71, 9, 42, 4, dnb,
original filename: Factotum - Est - 25fps - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,760 --> 00:00:33,830
Mr. Chinaski!
2
00:00:34,040 --> 00:00:36,952
Tule siia!
3
00:00:38,760 --> 00:00:41,274
- Kas sul on juhiload?
- Jah.
4
00:00:41,480 --> 00:00:46,679
Ãks autojuht jäi haigeks. Meil on mõned kiired asjad.
Viige mõned saadetised kohale.
5
00:01:08,920 --> 00:01:10,911
Hei, Chi..!
6
00:02:40,760 --> 00:02:43,911
Tunned end halvasti?
7
00:02:44,120 --> 00:02:47,476
On parem olnud.
8
00:02:47,680 --> 00:02:53,118
Ma olen ilmselt kauem maganud,
kui sina elanud.
9
00:03:16,120 --> 00:03:19,396
Chinaski, Sa oled vallandatud.
10
00:04:58,800 --> 00
Subtitles for Factotum
keywords: factotum, 2005, dnb, finnish,
original filename: 22d4a4631325bba3134b822341d1cef8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,280 --> 00:00:34,955
Chinaski, tule tänne!
2
00:00:38,320 --> 00:00:41,278
Sinullahan on ajokortti?
- Kyllä.
3
00:00:41,480 --> 00:00:46,679
Kuski sairastui, tilaukset pitää
hoitaa. Hoida sinä toimitukset.
4
00:02:40,160 --> 00:02:42,515
Pahakin olo?
5
00:02:43,800 --> 00:02:46,553
Olen voinut paremminkin.
6
00:02:47,480 --> 00:02:52,679
Poju, olen varmaan nukkunut
kauemmin kuin sinä olet elänyt.
7
00:03:15,920 --> 00:03:18,957
<i>Chinaski, saat potkut.</i>
8
00:04:23,720 --> 00:04:29,477
PERUSTUU
CHARLES BUKOQSKIN TEOKSIIN
9
00:04:58,840 --> 00:05:01,195
Onko
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,760 --> 00:00:33,830
Hej, Chinaski!
2
00:00:34,040 --> 00:00:36,952
Pridi sem!
3
00:00:38,760 --> 00:00:41,274
Saj imaš vozniško, kajne?
-Ja.
4
00:00:41,480 --> 00:00:43,721
Eden voznikov je zbolel,
imamo pa nekaj nujnih naroèil,
5
00:00:43,725 --> 00:00:47,680
ki jih je treba takoj dostaviti.
Ti jih boš dostavil.
6
00:01:08,920 --> 00:01:10,911
Hej, Chi...!
7
00:02:40,760 --> 00:02:43,911
Se slabo poèutiš?
8
00:02:44,120 --> 00:02:46,976
Sem se že bolje.
9
00:02:49,339 --> 00:02:53,118
Verjetno sem že spal dlje,
kot pa ti živel.
10
00:03:16,120 --> 00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,760 --> 00:00:33,830
¡Sr. Chinaski!
2
00:00:34,040 --> 00:00:36,952
¡Venga!
3
00:00:38,760 --> 00:00:41,274
- ¿Tiene licencia de conducir?
- SiÂ.
4
00:00:41,480 --> 00:00:46,679
Hay conductor esta enfermo.
Necesito que haga el reparto.
5
00:01:08,920 --> 00:01:10,911
¡Hola, Chi ... !
6
00:02:40,760 --> 00:02:43,911
¿Te encuentras mal?
7
00:02:44,120 --> 00:02:47,476
He estado mejor.
8
00:02:47,680 --> 00:02:53,118
Yo he dormido mas de
lo que tu has vivido.
9
00:03:16,120 --> 00:03:19,396
Chinaski.
10
00:04:58,800 --> 00:05:01,234
¿Tiene una habitacion?
1
Subtitles for Factotum
keywords: 1928, factotum, 2005, 2, fps,
original filename: 19287-Factotum_(2005)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:31,440 --> 00:00:33,840
D-le Chinaski!
2
00:00:34,040 --> 00:00:36,960
Vino aici!
3
00:00:38,480 --> 00:00:41,000
- Ai permis de conducere, nu?
- Da.
4
00:00:41,480 --> 00:00:44,640
Un ?ofer este bolnav. Avem ni?te comenzi
urgente, care trebuie onorate imediat.
5
00:00:45,160 --> 00:00:46,280
Trebuie s? faci tu livr?rile.
6
00:01:08,920 --> 00:01:10,920
Buna, Chi...!
7
00:02:40,760 --> 00:02:43,920
Te sim?i r?u?
8
00:02:44,120 --> 00:02:47,480
M-am sim?it mai bine...
9
00:02:47,680 --> 00:02:53,120
Probabil am dormit mai
mult dec?t ai tr?it tu.
10
00:03:16,120 --> 00:03:19,400
Chinaski, e?ti concediat.
11
00:04:58,800 --> 00:05:01
Subtitles for Factotum
keywords: factotum, 2005, 1, cd, spanish, es, dvdscr, vomit,
original filename: Factotum - 2005 - 1CD - Spanish - es - 96ff0934e286243088ce25a43c29f1a9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,760 --> 00:00:33,830
Sr. Chinaski!
2
00:00:34,040 --> 00:00:36,952
Venga!
3
00:00:38,760 --> 00:00:41,274
- Tiene carnet de conducir?
- Si?.
4
00:00:41,480 --> 00:00:46,679
Un conductor esta enfermo. Necesito
que haga el reparto.
5
00:01:08,920 --> 00:01:10,911
Hola, Chi ... !
6
00:02:40,760 --> 00:02:43,911
Te encuentras mal?
7
00:02:44,120 --> 00:02:47,476
He estado mejor.
8
00:02:47,680 --> 00:02:53,118
Yo he dormido mas de
lo que tu has vivido.
9
00:03:16,120 --> 00:03:19,396
Chinaski.
10
00:04:58,800 --> 00:05:01,234
Tiene una habitacion?
11
00:05:01,440
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,760 --> 00:00:33,830
Sr. Chinaski!
2
00:00:34,040 --> 00:00:36,950
Venga!
3
00:00:38,760 --> 00:00:41,270
- Tiene carnet de conducir?
- SiÂ.
4
00:00:41,480 --> 00:00:46,670
Un conductor esta enfermo. Necesito
que haga el reparto.
5
00:01:08,920 --> 00:01:10,910
Hola, Chi ... !
6
00:02:40,760 --> 00:02:43,910
Te encuentras mal?
7
00:02:44,120 --> 00:02:47,470
He estado mejor.
8
00:02:47,680 --> 00:02:53,110
Yo he dormido mas de
lo que tu has vivido.
9
00:03:16,120 --> 00:03:19,390
Chinaski.
10
00:04:58,800 --> 00:05:01,230
Tiene una habitacion?
11
00:05:01,440
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,440 --> 00:00:32,840
Domnule Chinaski!
2
00:00:34,040 --> 00:00:35,120
Vino aici!
3
00:00:38,480 --> 00:00:41,240
- Ai permis de conducere, nu?
- Da.
4
00:00:41,480 --> 00:00:45,160
Un ºofer este bolnav. Avem niºte comenzi
urgente, care trebuie onorate imediat.
5
00:00:45,200 --> 00:00:47,480
Trebuie sã faci tu livrãrile.
6
00:01:08,920 --> 00:01:10,200
Buna, Chi...!
7
00:02:40,760 --> 00:02:42,120
Te simþi rãu?
8
00:02:44,120 --> 00:02:46,120
M-am simþit mai bine...
9
00:02:47,680 --> 00:02:51,200
Probabil am dormit mai
mult decât ai trãit tu.
10
00:03:16
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,920 --> 00:00:35,280
Hej.
Doði ovamo.
2
00:00:39,000 --> 00:00:41,360
Imaš li vozaèku dozvolu?
Da.
3
00:00:41,960 --> 00:00:43,040
Imamo bolesnog vozaèa danas.
4
00:00:43,120 --> 00:00:45,080
Imamo hitnu pošiljku, moramo je
isporuèiti odmah.
5
00:00:45,520 --> 00:00:46,760
Trebaš mi da odradiš
ovu isporuku.
6
00:01:09,400 --> 00:01:10,200
Hej...
7
00:02:40,640 --> 00:02:41,720
Osjeæaš se loše?
8
00:02:44,800 --> 00:02:45,920
Bio sam ja i bolje.
9
00:02:49,840 --> 00:02:52,520
Ja sam najvjerojatnije spavao duže nego
što si ti živio.
10
00:03:16,160 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
ýâ¹t â¬0âº2²aï2lÃââ¢35 Factotum.esp.srt§0ÃÃü6ÃÃá
ê(°DÃÃÃâè%d®à Jà QþñÃFn »Ã.<ߊâ¦H£aâêèýÃ*Âó2I]¿RŸf=uGZ4HTI`ï8ÿIZb¡}Å¡f¥è¸QÃbñD?Ãâ /ó¡<ÃÃ+râºcâÃfÃÃÃ¥ÂáÅaEs (&¿bâ&q©Lä¿âÃz!~u:ÃÃÃ÷â¢Ã}j´ðìà e={fkÃL´Ãl-Ãâ¶KQŸ¥; ù[URü¶ügå¾áÆ|¶X2.Ãdã³BÂÃîÂà ÿúNwÃEÃֈ ÃêÃ
Ã"ÅþÃøâ¡Å¡,#Al(ⲸÃ.³Vâ¢OÃìÂc¸ÂÂÃHÃL{¤O»Ãâ¢Ã¸sËÆ#ÃhÃ1²U
PWGv}ÃârËkÃ¥GtâÃ)ÃÃqËÃ:¨9¨¿Ÿ°~⽡¡wïâ¹Ã¥ÃBÂèµqM;nõ«ê!H?¹¤Ã·'
;v¹â¢|?îYÃÃâ¢Â¬9ÃËdxw£Ãaà ÃZÃ'âtj$øÃ9õµÂ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,920 --> 00:00:35,280
Hej.
Doði ovamo.
2
00:00:39,000 --> 00:00:41,360
Imaš li vozaèku dozvolu?
Da.
3
00:00:41,960 --> 00:00:43,040
Imamo bolesnog vozaèa danas.
4
00:00:43,120 --> 00:00:45,080
Imamo hitnu pošiljku, moramo je
isporuèiti odmah.
5
00:00:45,520 --> 00:00:46,760
Trebaš mi da odradiš
ovu isporuku.
6
00:01:09,400 --> 00:01:10,200
Hej...
7
00:02:40,640 --> 00:02:41,720
Osjeæaš se loše?
8
00:02:44,800 --> 00:02:45,920
Bio sam ja i bolje.
9
00:02:49,840 --> 00:02:52,520
Ja sam najvjerojatnije spavao duže nego
što si ti živio.
10
00:03:16,160 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,760 --> 00:00:33,830
¡Sr. Chinaski!
2
00:00:34,040 --> 00:00:36,952
¡Venga!
3
00:00:38,760 --> 00:00:41,274
- ¿Tiene licencia de conducir?
- SiÂ.
4
00:00:41,480 --> 00:00:46,679
Hay conductor esta enfermo.
Necesito que haga el reparto.
5
00:01:08,920 --> 00:01:10,911
¡Hola, Chi ... !
6
00:02:40,760 --> 00:02:43,911
¿Te encuentras mal?
7
00:02:44,120 --> 00:02:47,476
He estado mejor.
8
00:02:47,680 --> 00:02:53,118
Yo he dormido mas de
lo que tu has vivido.
9
00:03:16,120 --> 00:03:19,396
Chinaski.
10
00:04:58,800 --> 00:05:01,234
¿Tiene una habitacion?
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,407 --> 00:00:36,322
Chinaski!
Halløj, Chinaski!
2
00:00:38,967 --> 00:00:41,481
Du har kørekort, ikke?
3
00:00:41,687 --> 00:00:47,125
Min chauffør er syg, så du må
køre ud med hasteleveringerne.
4
00:02:40,927 --> 00:02:44,761
Trist til mode?
5
00:02:44,967 --> 00:02:47,800
Jeg har haft det bedre.
6
00:02:48,007 --> 00:02:53,843
Jeg har sikkert sovet længere,
end du har levet, knægt.
7
00:03:16,207 --> 00:03:19,722
Du er fyret, Chinaski!
8
00:04:59,567 --> 00:05:04,004
- Har I et ledigt værelse?
- 150 $ om ugen.
9
00:05:04,207 --> 00:05:09,156
- Har du fast
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,087 --> 00:00:34,157
Mr. Chinaski!
2
00:00:34,367 --> 00:00:37,279
Get over here!
3
00:00:39,087 --> 00:00:41,601
- You've got a drivers license?
- Yes.
4
00:00:41,807 --> 00:00:47,006
One driver's sick. We've got some rush
orders. You need to make the deliveries.
5
00:01:09,247 --> 00:01:11,238
Hi, Chi...!
6
00:02:41,087 --> 00:02:44,238
Feeling bad?
7
00:02:44,447 --> 00:02:47,803
I've felt better.
8
00:02:48,007 --> 00:02:53,445
I've probably slept longer
than you've lived.
9
00:03:16,447 --> 00:03:19,723
Chinaski, you're fired.
10
00:04:59,127 --> 00:05:01,561
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:movie info: XVID 544x288 25.0fps 700.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:<<< t?umaczenie ze s?uchu greenrabbit@tlen.pl >>>
00:00:06:<<< poprawki MacBoro :) >>>
00:00:39:Masz prawo jazdy prawda ?
00:00:41:Tak
00:00:42:Mam dzi? kierowc? na chorobowym, mamy zam?wienia
00:00:43:kt?re trzeba szybko rozwie??. Potrzebuje ciebie i Nicka.
00:02:40:Z?e samopoczucie?
00:02:45:Bywa?o lepiej.
00:02:49:Pewnie spa?em d?u?ej ni? ty ?yjesz...
00:03:16:Chinaski! Jeste? zwolniony.
00:05:00:Ma Pani wolny pok?j?
00:05:02:Tak ale kosztuje 150 za tydzie?
00:05:03:Dobrze.
00:05:04:Jest Pan bez pracy?
00:05:06:Niezale?ny.
00:05:10:Mog? zapyta? co Pan robi?
00:05:12:Jest