Search Movie Subtitles results for face off subtitles by relevance:
- Face.Off.1997.720p.Bluray.x2 64.PROPER.READNFO-PROGRESS.en.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,750 --> 00:03:36,550
- Have you eaten anything ?N- No.
2
00:03:36,800 --> 00:03:40,970
Hey, look, what is this, a picnic ?NCome on. Let's go, man.NWe got ten minutes to go.
3
00:03:48,600 --> 00:03:51,810
- Punch me out, man.N- You got it.
4
00:04:31,140 --> 00:04:35,600
Any word from the LAPD intelligence,Nif there is such a thing ?
5
00:04:35,770 --> 00:04:38,150
- Not yet, sir.N- Of course not.
6
00:04:38,270 --> 00:04:42,150
Because we're a covertNanti-terrorism team that is so secret...
7
00:04:42,280 --> 00:04:44,240
that when we snap our fingersNnothin' happens !
8
00:04
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5087}{5178}- Have you eaten anything?|- No.
{5184}{5284}Hey, look, what is this, a picnic?|Come on. Let's go, man.|We got ten minutes to go.
{5467}{5544}- Punch me out, man.|- You got it.
{6487}{6594}Any word from the LAPD intelligence,|if there is such a thing?
{6598}{6655}- Not yet, sir.|- Of course not.
{6658}{6751}Because we're a covert|anti-terrorism team that is so secret...
{6754}{6801}that when we snap our fingers|nothin' happens!
{7081}{7133}Sheriff's department?|Airport police?
{7137}{7204}Still waiting. But lnterpol|insists he's in Tripoli.
{7208}{7291}Yeah, well, you-you trust-- You trust|that billion-dollar satellite, okay?
{7
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1647}{1751}FACE/OFF - KAHDET KASVOT
{4367}{4398}6 VUOTTA MYÃHEMMIN
{5067}{5099}-Oletko jo syönyt?|-En.
{5184}{5257}Meillä on kymmenen minuuttia aikaa.
{5466}{5517}Tulosta se minulle.
{6480}{6584}Onko L.A:n poliisin tiedustelu-|palvelusta kuulunut mitään?
{6588}{6652}-Ei vielä.|-Eipä tietenkään.
{6656}{6798}Meillä on niin salainen terrorismin|vastainen ryhmä, ettei kukaan välitä!
{6865}{6936}POMMI ON VIRITETTY
{7080}{7205}-Entä seriffi tai lentokentän poliisi?|-Interpolin mukaan hän on Tripolissa.
{7209}{7287}Joo, luota vain|niiden kalliiseen satelliittiin.
{7291}{7370}Minä luotan|jo kymmenen taalan vasikkaan.
{7400}{7461
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,727 --> 00:02:55,240
6 ?????? ????????
2
00:03:22,367 --> 00:03:23,720
- ?????? ??????;
- ???.
3
00:03:26,367 --> 00:03:29,484
???-??? ??????;
?? ???? ????? ????????!
4
00:03:37,687 --> 00:03:39,882
????? ??? ??? ?????.
5
00:04:18,367 --> 00:04:21,200
????? ?????? ??' ??? ????????
??????????? ??? ?.?.;
6
00:04:21,287 --> 00:04:23,721
- ?? ??????? ?????? ??????.
- ??? ?????, ?????.
7
00:04:23,807 --> 00:04:28,676
??????? ???? ???????
???????????????? ????????...
8
00:04:28,727 --> 00:04:31,116
??? ???? ?????? ????,
?????? ?? ????? ???????!
9
00:04:42,087 --> 00:04:44,
- Face Off CD1 (AC3).sub
- Face Off CD2 (AC3).sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{139}Dar ºtiu cã soþia ta te iubeºte,|te aºteaptã.
{166}{209}Aºa cã hai s-o ºtergem de aici.
{223}{263}Tu ai creierul fãcut mai zob |decât al lui Dubov.
{423}{463}- Afarã.|- Afarã.
{477}{526}- Prinde-l !
{543}{583}Atenþie !
{762}{834}S-au tras focuri de armã.|Avem om cãzut în C-4.
{855}{903}- L-am prins. |- Aruncã-l jos !
{1342}{1387}Miºcã !
{1909}{1952}Jos !
{2578}{2639}Dubov! Nu !
{2686}{2730}ªtergeþi-o.
{3872}{3918}Dubov !
{4026}{4092}Dã-mi mâna.
{4113}{4155}Haide.
{4169}{4218}Poþi sã o faci.
{4377}{4414}Nu !
{5228}{5288}Nu.
{5307}{5343}Nu !
{7307}{7366}Sean! Aºteaptã !
{7443}{7491}- Ce faci ?|-
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,680 --> 00:02:56,193
ZES JAAR LATER
2
00:03:27,360 --> 00:03:30,477
Kom op. Nog tien minuten.
3
00:03:38,640 --> 00:03:40,835
Print 't voor me.
4
00:04:19,400 --> 00:04:23,757
Heeft de politie van L.A.
verdere inlichtingen?
5
00:04:23,920 --> 00:04:28,550
Nog niet, Sir.
- We zijn 'n anti-terreurteam.
6
00:04:28,720 --> 00:04:32,156
We zijn geheim.
Ze doen niks voor ons.
7
00:04:34,640 --> 00:04:37,473
SINCLAIRE IS INGESCHAKELD
8
00:04:43,280 --> 00:04:48,195
De sheriff? Vliegveld?
- Volgens Interpol is ie in Tripoli.
9
00:04:48,360 --> 00:04:53,388
Jij gaat af op 'n d
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,680 --> 00:02:56,193
ZES JAAR LATER
2
00:03:27,360 --> 00:03:30,477
Kom op. Nog tien minuten.
3
00:03:38,640 --> 00:03:40,835
Print 't voor me.
4
00:04:19,400 --> 00:04:23,757
Heeft de politie van L.A.
verdere inlichtingen?
5
00:04:23,920 --> 00:04:28,550
Nog niet, Sir.
- We zijn 'n anti-terreurteam.
6
00:04:28,720 --> 00:04:32,156
We zijn geheim.
Ze doen niks voor ons.
7
00:04:34,640 --> 00:04:37,473
SINCLAIRE IS INGESCHAKELD
8
00:04:43,280 --> 00:04:48,195
De sheriff? Vliegveld?
- Volgens Interpol is ie in Tripoli.
9
00:04:48,360 --> 00:04:53,388
Jij gaat af op 'n d
- The Event - 01x15 - Face Off.LOL.English.C.orig. srt
1 file(s), added on: 2011-04-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,248 --> 00:00:01,625
<i>Previously on
The Event...</i>
2
00:00:01,851 --> 00:00:02,968
She's reached her destination.
3
00:00:03,019 --> 00:00:04,602
St. Andrew's Cathedral.
4
00:00:04,612 --> 00:00:05,746
Can we tell how many people
are in it?
5
00:00:05,813 --> 00:00:07,281
I'm picking up 200
heat signatures.
6
00:00:07,348 --> 00:00:08,482
They're meeting.
7
00:00:08,549 --> 00:00:09,866
Move your men into position,
General.
8
00:00:09,951 --> 00:00:11,485
This is your new target.
9
00:00:11,552 --> 00:00:13,153
We've all known that our
planet's days were numbered
- Corner-Gas-s01e12-Face-Off.srt
1 file(s), added on: 2010-09-24
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,067 --> 00:00:07,999
Nice stop, buddy.
2
00:00:08,100 --> 00:00:10,099
Well, I am master
of the ass save.
3
00:00:10,200 --> 00:00:11,466
Okay, look sharp.
4
00:00:11,567 --> 00:00:13,966
Practice up for the new season.
5
00:00:14,067 --> 00:00:15,600
Ow!
6
00:00:15,701 --> 00:00:17,733
Those are rocks, ya tool.
7
00:00:17,834 --> 00:00:18,999
All right.
8
00:00:19,100 --> 00:00:20,666
Here, we'll use this.
9
00:00:20,767 --> 00:00:23,666
You're not too sensitive
for a juice box, are ya?
10
00:00:23,767 --> 00:00:25,633
I don't know.
Straw's still in it.
11
00
- Accidentally on Purpose - 1x16 - Face Off.HDTV.PROPER.it.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,139 --> 00:00:05,639
Oddio!
2
00:00:05,830 --> 00:00:09,009
Ecco perche' non gioco a basket!
3
00:00:09,019 --> 00:00:11,772
Sei caduto tornando dal
camioncino del souvlaki.
4
00:00:11,939 --> 00:00:15,731
<i>- Davis, sbrigati!</i>
- Si'! Arrivo! Arrivo!
5
00:00:19,471 --> 00:00:22,491
Dai, credo ci siano
dei cerotti in bagno.
6
00:00:24,950 --> 00:00:27,300
Non so cosa fosse, ma non era hummus.
7
00:00:30,011 --> 00:00:32,362
Beh, cos'abbiamo qui?
8
00:00:33,377 --> 00:00:36,016
Ehi, ragazzi. Zack, lei e' Nicole.
9
00:00:36,026 --> 00:00:39,728
E' la bambinaia miglior
- Gilmore.Girls - 03x15 - Face-Off (AC3.DVDRip.XviD-MEDiEVAL).srt
1 file(s), added on: 2011-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,443 --> 00:00:06,977
Ik heb met al mijn familieleden gesproken
en we zijn het eens dat...
2
00:00:07,071 --> 00:00:09,478
de kamers
op mijn creditcard worden gereserveerd...
3
00:00:09,573 --> 00:00:11,446
maar dat iedereen
met hun eigen kaart afrekent.
4
00:00:11,533 --> 00:00:12,612
Prima.
5
00:00:12,701 --> 00:00:14,989
Hebben we
de kamerverdeling al besproken?
6
00:00:15,077 --> 00:00:16,986
Zo'n honderdvijftig keer.
7
00:00:17,079 --> 00:00:21,408
De Doose-clan is heel kieskeurig
wat accommodatie betreft.
8
00:00:21,542 --> 00:00:25,289
We zijn lichte slapers
die sn
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4345}{4381}6 ?????? ????????
{5060}{5092}-`?????? ??????;|-`???.
{5160}{5236}???-??? ??????;|?? ???? ????? ????????!
{5443}{5496}????? ??? ??? ?????.
{6460}{6529}????? ?????? ??`??? ????????|??????????? ??? ?.?.;
{6533}{6592}-?? ??????? ?????? ??????.|-`??? ?????, ?????.
{6596}{6716}??????? ???? ???????|???????????????? ????????...
{6719}{6777}??? ???? ?????? ????,|?????? ?? ????? ???????!
{7053}{7109}? ???????; ? ?????????|???????????;
{7113}{7180}??????????. ? ???????? ????????|??? ????? ???? ???????.
{7184}{7261}???????????? ??? ?????????|????????;
{7265}{7309}??? ???????????? ???? ?????|????? ???? ?? ??????.
{7377}{7436}-???, ?????..
- 61864-Face-Off-_1997_x264.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,803 --> 00:03:33,888
Jesi li šta jela? -Nisam.
2
00:03:36,891 --> 00:03:39,728
Ovo je izlet?
lmamo 10 minuta.
3
00:03:48,696 --> 00:03:51,032
Odjavi me. -Može.
4
00:03:51,491 --> 00:03:54,453
CASTOR TROY
5
00:04:30,994 --> 00:04:35,165
Je li policija L. A.-a
šta javila? Ako još postoje.
6
00:04:35,791 --> 00:04:37,960
Još ne. -Naravno.
7
00:04:38,127 --> 00:04:40,922
Jer smo mi tako tajna
antiteroristièka jedinica
8
00:04:41,631 --> 00:04:45,260
da kad pucnemo prstima,
ništa se ne dogodi!
9
00:04:47,679 --> 00:04:51,100
BOMBA UKLJUÃENA
10
00:04:56,106 -->
- 07.29.08 Face Off 1997 BDRip.1080p.x264.DTS-ES6.1 DualAudio-CHD.D1.Eng.srt
1 file(s), added on: 2011-05-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,541 --> 00:00:46,534
[Whooshing]
2
00:00:50,549 --> 00:00:54,542
[Whooshing]
3
00:00:55,554 --> 00:00:59,547
[Boy laughing]
4
00:02:07,626 --> 00:02:11,619
[Click]
5
00:02:23,642 --> 00:02:27,646
SEAN: Uhh...
6
00:02:27,646 --> 00:02:31,639
Uhh!
7
00:02:40,659 --> 00:02:41,660
Oh!
8
00:02:41,660 --> 00:02:43,662
Ohh!
9
00:02:43,662 --> 00:02:45,664
Ohhh...
10
00:02:45,664 --> 00:02:49,657
[Sobbing]
11
00:02:52,671 --> 00:02:54,673
Oh...
12
00:02:54,673 --> 00:02:55,674
Ohhh!
13
00:02:55,674 --> 00:02:59,667
Ohhh!
14
00:03:09,688 --> 00:03:13,681
[
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5237}{5277}6 ?R SENERE
{6093}{6167}-Noe nytt?|-Nei.
{6214}{6306}Kom, n?! Vi har ti minutter p? oss!
{6552}{6614}Stempler du meg ut?
{7768}{7894}H?rt noe ra LA-politiets|etterretningsavdeling?
{7897}{7975}-lkke enn?.|-Naturligvis ikke.
{7979}{8155}For vi er en antiterrorist-gruppe som|er s? hemmelig at ingen reagerer!
{8229}{8316}SlNCLAlRE ER HET
{8487}{8551}Sherien? Flyplasspolitiet?
{8555}{8637}lngenting.|lnterpol sier han er i Tripoli.
{8642}{8835}Stol p? deres dyre satellitt, du.|Jeg stoler p? en tidollars tyster.
{8871}{8945}Sean...
{8949}{9042}Kan du ikke ta det litt rolig?
{9046}{9153}Jeg skal ta det rolig|n?r han er tatt!
{10442
- The Event - 1x15 - Face Off.HDTV.LOL.ro.srt
1 file(s), added on: 2011-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,587
<i>Din episoadele precedente
"The Event"...</i>
2
00:00:01,622 --> 00:00:03,093
<i>A ajuns la destinaþie.</i>
3
00:00:03,164 --> 00:00:04,377
<i>Catedrala Sant'Andrea.</i>
4
00:00:04,412 --> 00:00:05,634
Ne poþi spune câte persoane sunt
înãuntru?
5
00:00:05,686 --> 00:00:07,728
Remarc circa douã sute de urme termice.
6
00:00:07,763 --> 00:00:08,629
Se reunesc.
7
00:00:08,664 --> 00:00:11,209
Generale, puneþi-vã oamenii pe poziþii.
Acesta este noul dumneavoastrã obiectiv.
8
00:00:11,244 --> 00:00:13,478
ªtim de ceva timp ca planeta noastrã
a
- Face Off - CD2 (23.976fps) 1997 - (TEAM APEX).srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,700 --> 00:00:58,600
Dubov, ei!
2
00:00:58,600 --> 00:01:00,900
Häipykää!
3
00:01:55,900 --> 00:02:01,400
Ojenna kätesi tänne.
Yritä! Pystyt kyllä siihen.
4
00:04:11,300 --> 00:04:14,500
Sean, odota!
5
00:04:16,900 --> 00:04:20,700
-Mitä sinä teet?
-Ai anteeksi...
6
00:04:22,200 --> 00:04:25,000
-Mukavaa työpäivää.
-Mitä?!
7
00:04:25,100 --> 00:04:30,500
Onko tämä sinun tapasi
luistaa tämänaamuisesta?
8
00:04:30,700 --> 00:04:32,700
Joo, ehkä.
9
00:04:37,800 --> 00:04:43,700
Tämä on meille molemmille vaikeaa,
mutta meidän on silti mentävä.
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4348}{4392}6 ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃA
{5050}{5101}-'Ãöáãåò ôÃðïôá;|-'Ã֎.
{5155}{5222}Ãéê-Ãéê êÃÃåôå;|ÃÃ¥ äÃêá ëåðôà îåêéÃÃìå!
{5440}{5487}Ãôýðá ìïõ ôçà êÃñôá.
{6460}{6535}Ãáìéà åÃäçóç áð'ôçà ÃðçñåóÃá|Ãëçñïöïñéþà ôïõ Ã.Ã.;
{6534}{6594}-Ãà õðÃñ÷åé ôÃôïéï ðñÃãìá.|-'Ã֎ áêüìá, êýñéå.
{6594}{6671}ÃÃìáóôå ôüóï ìõóôéêÃ|áÃôéôñïìïêñáôéêà õðçñåóÃá...
{6713}{6787}ðïõ üôáà æçôÃìå êÃôé,|êáÃÃ¥Ãò äå äÃÃåé óçìáóÃá!
{7044}{7104}Ã
- Event (The) 1x15 - Face Off.srt
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,194 --> 00:00:01,659
<i>Ãôá ðñïçãïýìåÃá åðåéóüäéáâ¦</i>
2
00:00:01,779 --> 00:00:04,764
- ¸öôáóå óôïà ðñïïñéóìü ôçò.
- à Ãáèåäñéêüò Ãáüò ôïõ ÃãÃïõ ÃÃôñÃá.
3
00:00:04,884 --> 00:00:07,960
- ÃÃñïõìå ðüóá Ãôïìá Ã¥ÃÃáé åêåà ìÃóá;
- ÃáìâÃÃù 200 èåñìéêà óÃìáôá.
4
00:00:08,080 --> 00:00:10,116
- ÃõÃáÃôéïýÃôáé.
- ÃôïÃìáóå ôïõò ÃÃôñåò, ÃôñáôçãÃ.
5
00:00:10,236 --> 00:00:11,529
Ãõôüò Ã¥ÃÃáé ï ÃÃïò óôü÷ïò.
6
00:00:11
- 07.29.08 Face Off 1997 BDRip.1080p.x264.DTS-ES6.1 DualAudio-CHD.D2.chs.srt
1 file(s), added on: 2011-05-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,747 --> 00:00:16,050
ÃÃÃÿ²Ã¹ÃÃÃÃ¥ÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃ¥ÃÃ
2
00:00:18,555 --> 00:00:21,046
ÃÃÃÿ²Ã¹ÃÃÃÃ¥ÃÃ
3
00:00:58,195 --> 00:01:00,095
°ÃÃûÃÃÃøÃ¡
4
00:01:00,331 --> 00:01:01,730
¡°ÃÃÃÃ¥Ã㬶ðá±
5
00:01:10,774 --> 00:01:13,709
ÃÃÃÃÃ÷Ã㬲»ÃÃÃã
6
00:01:15,779 --> 00:01:17,872
Ã㷸ý´Ã´Ã£¬¶Ã°Ã
7
00:01:18,148 --> 00:01:20,616
Ã÷¸Ã»´Ã¾ÃêÃãºÃ¿´
8
00:01:21,318 --> 00:01:22,615
µÃÃóöÃÂ¥
9
00:01:22,853 --> 00:01:25,117
Ãã³ö²»ÃÂ¥
10
00:01:25,956 --> 00:01:
There are more subtitles available for Face Off Subtitles
Click here to view them