Search Movie Subtitles results for face 1997 by relevance:
- La.Femme.Nikita.S04E22.Four.Light.Years. Farther.DVDRip.XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
- La.Femme.Nikita.S04E16.Catch.A.Falling.S tar.DVDRip.XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- La.Femme.Nikita.S04E09.Down.A.Crooked.Pa th.DVDRip.XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- La.Femme.Nikita.S04E18.Toys.In.The.Basem ent.DVDRip.XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- La.Femme.Nikita.S04E19.Time.Out.Of.Mind. DVDRip.XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- La.Femme.Nikita.S04E13.Kiss.The.Past.Goo dbye.DVDRip.XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- La.Femme.Nikita.S04E14.Line.In.The.Sand. DVDRip.XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- La.Femme.Nikita.S04E02.There.Are.No.Miss ions.DVDRip.XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- La.Femme.Nikita.S04E08.No.One.Lives.Fore ver.DVDRip.XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- La.Femme.Nikita.S04E07.Sympathy.For.The. Devil.DVDRip.XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- La.Femme.Nikita.S04E01.Getting.Out.Of.Re verse.DVDRip.XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- La.Femme.Nikita.S04E15.Abort.Fail.Retry. Terminate.DVDRip.XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- La.Femme.Nikita.S04E06.Love.Honor.And.Ch erish.DVDRip.XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- La.Femme.Nikita.S04E17.Sleeping.With.The .Enemy.DVDRip.XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- La.Femme.Nikita.S04E03.View.Of.The.Garde n.DVDRip.XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- La.Femme.Nikita.S04E05.Man.In.The.Middle .DVDRip.XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- La.Femme.Nikita.S04E10.He.Came.From.Four .DVDRip.XviD-FoV_xy_(ENGLISH)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- La.Femme.Nikita.S04E04.Into.The.Looking. Glass.DVDRip.XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- La.Femme.Nikita.S04E21.Up.The.Rabbit.Hol e.DVDRip.XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- La.Femme.Nikita.S04E20.Face.In.The.Mirror.DVDR ip.XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
20 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:06,306 --> 00:00:08,103
Move it! We got an emergency here!
2
00:00:08,174 --> 00:00:10,233
- Get back.
- Oxygen!
3
00:00:10,310 --> 00:00:12,471
Somebody help us out, please!
4
00:00:12,545 --> 00:00:14,809
Now. Move back. Move back.
5
00:00:17,484 --> 00:00:19,315
No, leave that one. He's too far gone.
6
00:00:22,055 --> 00:00:24,649
It's a clean wound. It'll hold for a while.
Who else is hurt?
7
00:00:24,724 --> 00:00:25,986
Everyone.
8
00:00:26,326 --> 00:00:28,851
- Back off, Kurtzman.
- Go to hell, Ol
- Face.Off.1997.720p.Bluray.x264.P ROPER.READNFO-PROGRESS.en.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,750 --> 00:03:36,550
- Have you eaten anything ?N- No.
2
00:03:36,800 --> 00:03:40,970
Hey, look, what is this, a picnic ?NCome on. Let's go, man.NWe got ten minutes to go.
3
00:03:48,600 --> 00:03:51,810
- Punch me out, man.N- You got it.
4
00:04:31,140 --> 00:04:35,600
Any word from the LAPD intelligence,Nif there is such a thing ?
5
00:04:35,770 --> 00:04:38,150
- Not yet, sir.N- Of course not.
6
00:04:38,270 --> 00:04:42,150
Because we're a covertNanti-terrorism team that is so secret...
7
00:04:42,280 --> 00:04:44,240
that when we snap our fingersNnothin' happens !
8
00:04
- La.Femme.Nikita.S04E22.Four.Light.Years. Farther.DVDRip.XviD-FoV.English.srt
- La.Femme.Nikita.S04E01.Getting.Out.Of.Re verse.DVDRip.XviD-FoV.English.srt
- La.Femme.Nikita.S04E02.There.Are.No.Miss ions.DVDRip.XviD-FoV.English.srt
- La.Femme.Nikita.S04E03.View.Of.The.Garde n.DVDRip.XviD-FoV.English.srt
- La.Femme.Nikita.S04E04.Into.The.Looking. Glass.DVDRip.XviD-FoV.English.srt
- La.Femme.Nikita.S04E05.Man.In.The.Middle .DVDRip.XviD-FoV.English.srt
- La.Femme.Nikita.S04E06.Love.Honor.And.Ch erish.DVDRip.XviD-FoV.English.srt
- La.Femme.Nikita.S04E07.Sympathy.For.The. Devil.DVDRip.XviD-FoV.English.srt
- La.Femme.Nikita.S04E08.No.One.Lives.Fore ver.DVDRip.XviD-FoV.English.srt
- La.Femme.Nikita.S04E09.Down.A.Crooked.Pa th.DVDRip.XviD-FoV.English.srt
- La.Femme.Nikita.S04E10.He.Came.From.Four .DVDRip.XviD-FoV.English.srt
- La.Femme.Nikita.S04E11.Time.To.Be.Heroes .DVDRip.XviD-FoV.English.srt
- La.Femme.Nikita.S04E12.Hell.Hath.No.Fury .DVDRip.XviD-FoV.English.srt
- La.Femme.Nikita.S04E13.Kiss.The.Past.Goo dbye.DVDRip.XviD-FoV.English.srt
- La.Femme.Nikita.S04E14.Line.In.The.Sand. DVDRip.XviD-FoV.English.srt
- La.Femme.Nikita.S04E15.Abort.Fail.Retry. Terminate.DVDRip.XviD-FoV.English.srt
- La.Femme.Nikita.S04E16.Catch.A.Falling.S tar.DVDRip.XviD-FoV.English.srt
- La.Femme.Nikita.S04E17.Sleeping.With.The .Enemy.DVDRip.XviD-FoV.English.srt
- La.Femme.Nikita.S04E18.Toys.In.The.Basem ent.DVDRip.XviD-FoV.English.srt
- La.Femme.Nikita.S04E19.Time.Out.Of.Mind. DVDRip.XviD-FoV.English.srt
- La.Femme.Nikita.S04E20.Face.In.The.Mirror.DVDR ip.XviD-FoV.English.srt
- La.Femme.Nikita.S04E21.Up.The.Rabbit.Hol e.DVDRip.XviD-FoV.English.srt
22 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,301 --> 00:00:02,632
<i>Previously on</i> La Femme Nikita.
2
00:00:04,637 --> 00:00:06,002
We have one hour.
3
00:00:09,909 --> 00:00:12,469
Michael and Nikita
are having outside contact.
4
00:00:12,545 --> 00:00:15,981
I don't see how a relationship
between two operatives can be dangerous.
5
00:00:16,349 --> 00:00:17,907
Michael, we're playing with fire.
6
00:00:18,251 --> 00:00:19,343
Deny everything.
7
00:00:19,419 --> 00:00:22,582
I think we should proceed
with our original plan.
8
00:00:23,423 --> 00:00:24,788
It's dangerous.
9
00:00:25,625 --> 00:00:26,990
Then p
- Face.Off.1997.DvDRip.Eng-FxM.Eng .srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,192 --> 00:03:25,832
- Have you eaten anything?
- No.
2
00:03:26,072 --> 00:03:30,072
Hey, look, what is this, a picnic?
Come on. Let's go, man.
We got ten minutes to go.
3
00:03:37,393 --> 00:03:40,473
- Punch me out, man.
- You got it.
4
00:04:18,196 --> 00:04:22,476
Any word from the LAPD intelligence,
if there is such a thing?
5
00:04:22,637 --> 00:04:24,916
- Not yet, sir.
- Of course not.
6
00:04:25,037 --> 00:04:28,757
Because we're a covert
anti-terrorism team that is so secret...
7
00:04:28,878 --> 00:04:30,757
that when we snap our fingers
nothin' happens!
8
0
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9865}{9960}Pollux doesn't fly without|Big Brother. Now come on!
{10924}{11029}You're 26 minutes late.|The casing didn't fit, right?
{11033}{11101}Yeah, I told you goddam Dietrich|would try to pawn off some...
{11105}{11154}cheap-shit North Korean plastic.
{11158}{11230}Casing fit like a condom.
{11234}{11314}You didn't deviate|from the plan, did you, Pollux?
{11318}{11382}Well, how long did you want me|to sit here twiddling my thumbs?
{11385}{11474}I paid for the jet.|Save us some time.
{11478}{11584}That's what the boys are for,|to hide our famous faces.
{11808}{11872}If I didn't love you so damn|much, I'd have to kill you, bro.
{11875}{1
- xxCopy of Face.Off.1997.720p.HDTV.x264-ESi R.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}vers. Face.Off.1997.720p.HDTV.x264-ESiR
{1}{1} 7.93GB; 1280x544; 23.976fps.; x264; ac3-5.1
{5067}{5139}- Ai mâncat ceva ? | - Nu.
{5167}{5237}Hei, ce-i aici, un picnic ? | Haideþi.
{5437}{5497}Ãmpinge-mã afarã, bãiete.L-am prins.
{6447}{6534}Avem ceva de la serviciul de informaþii LAPD, | dacã desigur existã aºa ceva ?
{6560}{6615}- Nu încã, domnule. | - Sigur cã nu.
{6617}{6712}Pentru cã suntem o echipa anti-tero ascunsã | care este atât de secretã
{6717}{6772}încât atunci când ne rupem degetele | nimic nu se întâmplã !
{7042}{7095}Departamentul ºerifului ? | Poliþia aeroportului ?
{7097}{7172}Ãncã aº
- Face-Off-1997-DVDRip-XviD-AC3-5C H-SNI-CD1-avi-e1.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,710 --> 00:03:25,350
- Have you eaten anything?
- No.
2
00:03:25,590 --> 00:03:27,472
Hey, look, what is
this, a picnic? Come
3
00:03:27,473 --> 00:03:29,590
on. Let's go, man. We
got ten minutes to go.
4
00:03:36,910 --> 00:03:39,990
- Punch me out, man.
- You got it.
5
00:04:17,710 --> 00:04:20,224
Any word from the
LAPD intelligence,
6
00:04:20,225 --> 00:04:21,990
if there is such a thing?
7
00:04:22,150 --> 00:04:24,430
- Not yet, sir.
- Of course not.
8
00:04:24,550 --> 00:04:26,759
Because we're a
covert anti-terrorism
9
00:04:26,760 --> 00:04:28,270
team th
- Face.Off.1997.720p.Bluray.x264.P ROPER.READNFO-PROGRESS.en.ass
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?[Script Info]
ScriptType: v4.00+
Collisions: Normal
PlayResX: 1280
PlayResY: 720
Timer: 100.0000
WrapStyle: 0
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,46,&H00DEF5F6,&H0000FFFF,&H00022612,&H00200B03,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:03:32.75,0:03:36.55,Default,,0000,0000,0000,,- Have you
- Face Off - CD1 - Fin - 23,976fps - 1997 - (TEAM APEX).srt
- Face Off - CD2 - Fin - 23,976fps - 1997 - (TEAM APEX).srt
- face.off.(3414746).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:54,700 --> 00:00:58,600
Dubov, ei!
2
00:00:58,600 --> 00:01:00,900
Häipykää!
3
00:01:55,900 --> 00:02:01,400
Ojenna kätesi tänne.
Yritä! Pystyt kyllä siihen.
4
00:04:11,300 --> 00:04:14,500
Sean, odota!
5
00:04:16,900 --> 00:04:20,700
-Mitä sinä teet?
-Ai anteeksi...
6
00:04:22,200 --> 00:04:25,000
-Mukavaa työpäivää.
-Mitä?!
7
00:04:25,100 --> 00:04:30,500
Onko tämä sinun tapasi
luistaa tämänaamuisesta?
8
00:04:30,700 --> 00:04:32,700
Joo, ehkä.
9
00:04:37,800 --> 00:04:43,700
Tämä on meille molemmille vaikeaa,
mutta meidän on silti mentävä.
10
00:04:55,400 --> 00:04:57,700
RAKAS POlKAMME
11
00:05:11,100
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,680 --> 00:02:56,193
ZES JAAR LATER
2
00:03:27,360 --> 00:03:30,477
Kom op. Nog tien minuten.
3
00:03:38,640 --> 00:03:40,835
Print 't voor me.
4
00:04:19,400 --> 00:04:23,757
Heeft de politie van L.A.
verdere inlichtingen?
5
00:04:23,920 --> 00:04:28,550
Nog niet, Sir.
- We zijn 'n anti-terreurteam.
6
00:04:28,720 --> 00:04:32,156
We zijn geheim.
Ze doen niks voor ons.
7
00:04:34,640 --> 00:04:37,473
SINCLAIRE IS INGESCHAKELD
8
00:04:43,280 --> 00:04:48,195
De sheriff? Vliegveld?
- Volgens Interpol is ie in Tripoli.
9
00:04:48,360 --> 00:04:53,388
Jij gaat af op 'n d
- Face.Off.1997.BluRay.1080p.x264. AC3-QDP.txt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{1681}{1787}BEZ TWARZY
{4393}{4450}SZEÅÃ LAT PÃÂNIEJ
{5107}{5193}- Macie coÅ?|- Nic.
{5203}{5299}Co to, piknik? Zosta³o 10 minut.
{5486}{5558}- Daj wydruk.|- Ju¿.
{6502}{6530}Mamy ju¿ coŠz LAPD?
{6534}{6584}- Od tych pó³g³ówków?|- Nic.
{6615}{6670}- Jeszcze nie, sir.|- OczywiÅcie, ¿e nie.
{6675}{6764}To oczywiste. Dzia³amy|na tak tajnym poziomie...
{6771}{6816}¿e nikt nas nie dostrzega!
{6878}{6908}SINCLAIRE JEST NAPALONA
{7099}{7150}Biuro szeryfa?|Gliny z lotniska?
{7154}{7219}Ci¹gle czekamy. Zdaniem Interpolu|jest w Trypolisie.
{7226}{7305}Ufaj satelicie za miliardy. OK?
{7310}{738
- Face.Off.1997.720p.HDDVD.x264-ES iR.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:33,213 --> 00:03:36,216
- Ai m?ncat ceva ?
- Nu.
2
00:03:37,384 --> 00:03:40,304
Hei, ce-i aici, un picnic ?
Haide?i.
3
00:03:48,645 --> 00:03:51,148
?mpinge-m? afar?, b?iete.L-am prins.
4
00:04:30,771 --> 00:04:34,399
Avem ceva de la serviciul de informa?ii LAPD,
dac? desigur exist? a?a ceva ?
5
00:04:35,484 --> 00:04:37,778
- Nu ?nc?, domnule.
- Sigur c? nu.
6
00:04:37,861 --> 00:04:41,823
Pentru c? suntem o echipa anti-tero ascuns?
care este at?t de secret?
7
00:04:42,032 --> 00:04:44,326
?nc?t atunci c?nd ne rupem degetele
nimic nu se ?nt?mpl? !
8
00:04:55,587 --> 00:04:57,798
Departamentul ?erifului ?
Poli?ia aeroportului
- Face Off CD2 (AC3).sub
- Face Off CD1 (AC3).sub
- Face.Off.1997.DvDRip.Eng-FxM.sub
3 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{139}Dar ºtiu cã soþia ta te iubeºte,|te aºteaptã.
{166}{209}Aºa cã hai s-o ºtergem de aici.
{223}{263}Tu ai creierul fãcut mai zob |decât al lui Dubov.
{423}{463}- Afarã.|- Afarã.
{477}{526}- Prinde-l !
{543}{583}Atenþie !
{762}{834}S-au tras focuri de armã.|Avem om cãzut în C-4.
{855}{903}- L-am prins. |- Aruncã-l jos !
{1342}{1387}Miºcã !
{1909}{1952}Jos !
{2578}{2639}Dubov! Nu !
{2686}{2730}ªtergeþi-o.
{3872}{3918}Dubov !
{4026}{4092}Dã-mi mâna.
{4113}{4155}Haide.
{4169}{4218}Poþi sã o faci.
{4377}{4414}Nu !
{5228}{5288}Nu.
{5307}{5343}Nu !
{7307}{7366}Sean! Aºteaptã !
{7443}{7491}- Ce faci ?|-
- Face.Off.1080p.AC3.x264 .mkv.srt
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,290 --> 00:00:22,760
<b>PARAMOUNT PICTURES
Prezintã:</b>
2
00:00:24,310 --> 00:00:27,450
<b>O Producþie
DOUGLAS/REUTHER</b>
3
00:00:29,200 --> 00:00:32,020
<b>Ãn colaborare cu
WCG ENTERTAIMENT</b>
4
00:00:33,500 --> 00:00:36,520
<b>O Producþie semnatã de:
DAVID PERMUT</b>
5
00:00:38,280 --> 00:00:41,170
<b>Un film de
John WOO</b>
6
00:00:46,090 --> 00:00:50,150
<b>Ãn rolurile principale:
John Travolta</b>
7
00:00:53,370 --> 00:00:57,380
<b>NICOLAS CAGE</b>
8
00:01:09,360 --> 00:01:13,650
<i><b>Faþã în faþã</b></i>
2
00:03:32,917 --> 00:03:36,671
- Ai mân
- Face Off [1997.DVDRiP.Xvid-Axial] CD2.SUB
- Face Off [1997.DVDRiP.Xvid-Axial] CD1.sub
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{668}{715}Dubov !
{822}{890}D?-mi mana.
{910}{952}Haide.
{966}{1015}Po?i sa o faci.
{1174}{1210}Nu !
{2025}{2086}Nu.
{2104}{2140}Nu !
{4087}{4146}Sean ! A?teapt? !
{4221}{4271}- Ce faci ?|- ?mi pare rau.
{4348}{4400}- O zi placuta.|- O zi placuta ?
{4414}{4502}Ce-i cu tine ? ?n felul acesta nu vrei sa dai|piept cu diminea?? aceasta ?
{4550}{4588}Da, poate.
{4718}{4815}?tiu ca este greu pentru tine, dar ?i pentru|mine e la fel. Trebuie sa mergem.
{5523}{5571}La Mul?i Ani, Mikey.
{5725}{5796}Ne-a luat copilul, Sean. Ni l-a luat pe|micu?ul nostru b?ie?el.
{6110}{6153}?i-ai ?nchis beep-erul.
{6165}{6218}Da..., ziua fiului meu.
{6232}{6279}Aici s-a f?cut dreptate, d
- Face.Off.1997.720p.BluRay.DTS.x2 64-HiDt.srt
1 file(s), added on: 2010-01-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,276 --> 00:01:13,738
FAÃÃ ÃN FAÃÃ
2
00:03:03,057 --> 00:03:04,390
ªASE ANI MAI TÃRZIU
3
00:03:32,871 --> 00:03:35,888
- Ai mâncat ceva ?
- Nu.
4
00:03:37,119 --> 00:03:40,413
Ce-i aici, picnic ? Sã mergem.
Haideþi. Avem zece minute.
5
00:03:48,922 --> 00:03:51,257
- Vezi cã am ieºit.
- S-a fãcut.
6
00:03:53,677 --> 00:03:54,760
NUMELE: CASTOR TROY
7
00:03:56,221 --> 00:03:58,264
AMBASADORUL CROAT
ASASINAT
8
00:03:58,306 --> 00:03:59,515
DETONARE MAªINÃ
9
00:04:31,423 --> 00:04:34,347
Vreo veste de la eminenþele cenuºii
ale poliþiei din Los Angeles ?
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{2720}Subtitle by SunnyBoy ; www.titrari .ro
{5083}{5156}- Ai mancat ceva?|- Nu.
{5180}{5260}Hei, ce-i aici, un picnic?|Haideti.|In 10 minute trebuie sa plecam.
{6482}{6568}Avem ceva de la serviciul de informatii LAPD,|daca desigur exista asa ceva?
{6594}{6639}- Nu inca, domnule.|- Sigur ca nu.
{6653}{6727}Pentru ca suntem o echipa anti-tero ascunsa|care este atat de secreta
{6749}{6786}incat atunci cand ne rupem degetele|nimic nu se intampla!
{7076}{7118}Departamentul serifului?|Politia aeroportului?
{7132}{7186}Inca asteptam.|Interpolul insista ca se afla in Tripoli.
{7203}{7270}Da,aveti incredere|in satelitul ala de un miliard, nu-i
- Face Off CD1.srt
- Face Off CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:08,100 --> 00:00:10,200
Mai bine l-ai da pe nenorocit jos
?nainte s? se sufoce singur.
2
00:00:26,700 --> 00:00:29,100
Ce zi fericit?,
este Castor Troy.
3
00:00:32,900 --> 00:00:35,700
A?teapt?. Stai un pic.
Po?i s?-mi dai un foc ?
4
00:00:36,500 --> 00:00:38,100
?tii, chestiile astea te vor omor?.
5
00:00:39,600 --> 00:00:41,700
Scoate-i bocancii, Walton.
6
00:00:48,100 --> 00:00:51,200
Dubov, nu m-am atins de nevasta ta.
7
00:00:52,100 --> 00:00:55,000
?i nici de sora ta.
8
00:00:55,800 --> 00:00:59,300
Dar ?tiu c? so?ia ta te iube?te,
te a?teapt?.
9
00:01:00,400 --> 00:01:02,100
A?a c? hai s-o ?tergem de aici.
10
00:01:02,700 --> 0
- Bez Twarzy.txt
- face.off.(3426477).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:08:BEZ TWARZY
00:03:00:SzeÅæ lat póŸniej
00:03:30:- Zjad³eÅ coÅ?|- Nie.
00:03:34:Hej, co to, piknik?|Szybciej. Mamy 10 minut.
00:03:46:- Podbij mi kartê.|- Dobra.
00:04:30:Przys³ali coŠz policji?
00:04:34:- Jeszcze nie.|- OczywiÅci.
00:04:36:Poniewa¿ jesteÅmy tak tajn¹ komórk¹...
00:04:40:¿e nikt nie ma o nas|zielonego pojêcia!
00:04:53:Biuro szeryfa?|Lotnisko?
00:04:57:Interpol twierdzi, ¿e jest w Trypolisie.
00:05:00:Mo¿ecie wierzyæ w te wasze satelity, ale ja...
00:05:02:Mam Przeczucie.
00:05:08:- Sean...|- Co?
00:05:10:A mo¿e jednak powinieneŠodpocz¹æ?
00:05:14:Odpocznê, kiedy zamkniemy t¹ sprawê. Dobra?
00:06:06:Nigdy nie podoba³ mi s
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,680 --> 00:02:56,193
ZES JAAR LATER
2
00:03:27,360 --> 00:03:30,477
Kom op. Nog tien minuten.
3
00:03:38,640 --> 00:03:40,835
Print 't voor me.
4
00:04:19,400 --> 00:04:23,757
Heeft de politie van L.A.
verdere inlichtingen?
5
00:04:23,920 --> 00:04:28,550
Nog niet, Sir.
- We zijn 'n anti-terreurteam.
6
00:04:28,720 --> 00:04:32,156
We zijn geheim.
Ze doen niks voor ons.
7
00:04:34,640 --> 00:04:37,473
SINCLAIRE IS INGESCHAKELD
8
00:04:43,280 --> 00:04:48,195
De sheriff? Vliegveld?
- Volgens Interpol is ie in Tripoli.
9
00:04:48,360 --> 00:04:53,388
Jij gaat af op 'n d
There are more subtitles available for Face 1997
Click here to view them