Search Movie Subtitles results for face by relevance:
- Nordwand - North Face.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
13 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,160 --> 00:00:29,718
DIARIO DI SCALATE
DI TONI KURZ
2
00:01:06,166 --> 00:01:09,040
Quando ti trovi di sotto
- mi disse una volta Toni -
3
00:01:10,166 --> 00:01:11,790
proprio ai piedi della parete,
4
00:01:12,458 --> 00:01:16,999
e guardi in su, tu ti domandi:
ci sarà qualcuno in grado di scalarla?
5
00:01:18,166 --> 00:01:20,832
Come potrebbe farcela?
6
00:01:21,416 --> 00:01:25,957
Poi, quando sei in cima,
e guardi in giù...
7
00:01:27,458 --> 00:01:29,374
ti sei già dimenticato tutto...
8
00:01:31,833 --> 00:01:36,499
.. tutto fuorché la persona a cui
hai promess
- Face.Off.1997.720p.Blur ay.x264.PROPER.READNFO-PROGRESS.en.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,750 --> 00:03:36,550
- Have you eaten anything ?N- No.
2
00:03:36,800 --> 00:03:40,970
Hey, look, what is this, a picnic ?NCome on. Let's go, man.NWe got ten minutes to go.
3
00:03:48,600 --> 00:03:51,810
- Punch me out, man.N- You got it.
4
00:04:31,140 --> 00:04:35,600
Any word from the LAPD intelligence,Nif there is such a thing ?
5
00:04:35,770 --> 00:04:38,150
- Not yet, sir.N- Of course not.
6
00:04:38,270 --> 00:04:42,150
Because we're a covertNanti-terrorism team that is so secret...
7
00:04:42,280 --> 00:04:44,240
that when we snap our fingersNnothin' happens !
8
00:04
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5087}{5178}- Have you eaten anything?|- No.
{5184}{5284}Hey, look, what is this, a picnic?|Come on. Let's go, man.|We got ten minutes to go.
{5467}{5544}- Punch me out, man.|- You got it.
{6487}{6594}Any word from the LAPD intelligence,|if there is such a thing?
{6598}{6655}- Not yet, sir.|- Of course not.
{6658}{6751}Because we're a covert|anti-terrorism team that is so secret...
{6754}{6801}that when we snap our fingers|nothin' happens!
{7081}{7133}Sheriff's department?|Airport police?
{7137}{7204}Still waiting. But lnterpol|insists he's in Tripoli.
{7208}{7291}Yeah, well, you-you trust-- You trust|that billion-dollar satellite, okay?
{7
- Saving Face ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
6 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:02:07,974 --> 00:02:11,171
You were right, Winston.
Kid's got the touch.
1
00:02:12,045 --> 00:02:13,706
Reminds me a little of you.
2
00:02:14,948 --> 00:02:17,883
Think she'll be chief of surgery
when she's 55?
3
00:02:19,319 --> 00:02:21,344
When she's 40.
4
00:02:23,690 --> 00:02:25,453
Suture, please.
5
00:02:27,961 --> 00:02:29,758
She got a sweetheart yet?
6
00:02:30,297 --> 00:02:34,063
No time to date.
The hospital keeps her too busy.
7
00:02:34,501 --> 00:02:37,527
She was always first in her class.
Not like my lazy Raymond.
8
00:02:37,737 --> 00:02:40,433
He never opens a book,
only his wallet.
9
00:02:40,740 --> 00:02:45,404
- Without a face.srt
- The.Man.Without.A.Face.1993.DVDRip.DivX-L iGHTNiNG.srt
2 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:07,696 --> 00:00:18,698
Traducerea Claudia 75
<i>ClassicSubtitle Team</i>
2
00:00:20,675 --> 00:00:25,669
Adaptarea ºi tehnoredactarea
<i>yoshy 262</i>
3
00:00:42,230 --> 00:00:47,236
OMUL FÃRÃ CHIP
4
00:00:57,679 --> 00:01:00,773
<i>Era un vis frumos. </i>
5
00:01:00,782 --> 00:01:02,943
<i>Cel mai frumos vis al meu. </i>
6
00:01:02,951 --> 00:01:06,091
<i>Totul era perfect. </i>
7
00:01:18,333 --> 00:01:21,985
<i>Mama era mândrã de aripile fiului ei. </i>
8
00:01:27,075 --> 00:01:31,125
<i>Sora mea vitregã, Meg, </i>
<i>renunþase la aparatul dentar. </i>
9
00:01:34,883 --> 00:01:38,023
<i>Cealaltã sorã a mea, Gloria... </i>
1
- Funny Face (1957) DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,400 --> 00:00:32,791
<i>(man)</i> I love your funny face
2
00:00:32,920 --> 00:00:36,629
Your sunny, funny face
3
00:00:37,400 --> 00:00:39,516
For you're a cutie
4
00:00:39,640 --> 00:00:41,631
With more than beauty
5
00:00:41,960 --> 00:00:44,315
You've got a lot of
6
00:00:44,440 --> 00:00:46,317
Personality-N-T
7
00:00:46,440 --> 00:00:50,558
You fill the air with smiles
8
00:00:51,080 --> 00:00:55,551
For miles and miles and miles
9
00:00:55,680 --> 00:00:57,875
Though you're no Mona Lisa
10
00:00:58,000 --> 00:01:00,514
For worlds I'd not replace
11
00:01:0
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1647}{1751}FACE/OFF - KAHDET KASVOT
{4367}{4398}6 VUOTTA MYÃHEMMIN
{5067}{5099}-Oletko jo syönyt?|-En.
{5184}{5257}Meillä on kymmenen minuuttia aikaa.
{5466}{5517}Tulosta se minulle.
{6480}{6584}Onko L.A:n poliisin tiedustelu-|palvelusta kuulunut mitään?
{6588}{6652}-Ei vielä.|-Eipä tietenkään.
{6656}{6798}Meillä on niin salainen terrorismin|vastainen ryhmä, ettei kukaan välitä!
{6865}{6936}POMMI ON VIRITETTY
{7080}{7205}-Entä seriffi tai lentokentän poliisi?|-Interpolin mukaan hän on Tripolissa.
{7209}{7287}Joo, luota vain|niiden kalliiseen satelliittiin.
{7291}{7370}Minä luotan|jo kymmenen taalan vasikkaan.
{7400}{7461
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{325}{484}Teshigahara Productions|Tokyo Eiga Co. Co production
{553}{588}These objects.
{634}{674}Any idea what they are?
{769}{812}No, you wouldn't.
{857}{909}You've probably no idea.
{956}{1027}It's artificial, you see.
{1138}{1192}It's not only a finger.
{1219}{1314}It's inferiority complex|in the shape of a finger.
{1367}{1435}It's not the finger I treated.
{1449}{1489}I'm a psychiatrist.
{1515}{1653}I've just filled the gap in mind.
{1714}{1748}TA
{1752}{1807}NIN
{1811}{1878}NO
{1890}{1958}KAO (THE FACE OF ANOTHER)
{2065}{2133}Producers: Nobuyo Horibe,|Kiichi Ichikawa, Tadashi Ono
{2137}{2180}Screenplay: Kobo Abe, b
- north.face.cd1.srt
- north.face.cd2.srt
2 file(s), added on: 2009-08-10
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,858 --> 00:00:19,358
Traducerea ºi adaptarea: afc (aka Adela)
(c) BitShock.org TEAM
2
00:00:22,059 --> 00:00:25,559
Coordonator: tiger6ex
(c) BitShock.org TEAM
3
00:00:28,160 --> 00:00:29,720
- Trasee montane - autor, TONI KURZ
4
00:01:03,280 --> 00:01:06,360
- Când eºti la fund,
îmi zicea Tony odatã.
5
00:01:07,280 --> 00:01:09,080
- La baza zidului...
6
00:01:09,400 --> 00:01:11,160
... ºi te uiþi în sus.
7
00:01:11,240 --> 00:01:14,040
-... te întrebi: cum poate cineva sã
escaladeze asta ?
8
00:01:15,000 --> 00:01:17,920
- Ce motive ar avea cineva sã facã a
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,727 --> 00:02:55,240
6 ?????? ????????
2
00:03:22,367 --> 00:03:23,720
- ?????? ??????;
- ???.
3
00:03:26,367 --> 00:03:29,484
???-??? ??????;
?? ???? ????? ????????!
4
00:03:37,687 --> 00:03:39,882
????? ??? ??? ?????.
5
00:04:18,367 --> 00:04:21,200
????? ?????? ??' ??? ????????
??????????? ??? ?.?.;
6
00:04:21,287 --> 00:04:23,721
- ?? ??????? ?????? ??????.
- ??? ?????, ?????.
7
00:04:23,807 --> 00:04:28,676
??????? ???? ???????
???????????????? ????????...
8
00:04:28,727 --> 00:04:31,116
??? ???? ?????? ????,
?????? ?? ????? ???????!
9
00:04:42,087 --> 00:04:44,
- Saving Face ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:27,440 --> 00:02:29,240
She got a sweetheart yet?
2
00:02:29,780 --> 00:02:33,540
No time to date.
The hospital keeps her too busy.
3
00:02:33,980 --> 00:02:37,010
She was always first in her class.
Not like my lazy Raymond.
4
00:02:37,220 --> 00:02:39,910
He never opens a book,
only his wallet.
5
00:02:40,220 --> 00:02:44,890
At 29, he's already VP of his company.
What are you complaining about?
6
00:02:45,090 --> 00:02:50,120
Yeah, money seems to cling to him,
but what's the use?
7
00:02:50,330 --> 00:02:52,600
He's only 5'8".
8
00:02:54,040 --> 00:02:55,230
Let me tel
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,400 --> 00:00:30,072
Adoro a tua face cómica
2
00:00:30,200 --> 00:00:32,714
CINDERELA EM PARIS
3
00:00:32,840 --> 00:00:36,628
A tua face solarenga e cómica
4
00:00:37,400 --> 00:00:39,516
Pois és uma gracinha
5
00:00:39,640 --> 00:00:41,631
Com mais do que beleza
6
00:00:41,960 --> 00:00:44,315
Tens muita
7
00:00:44,440 --> 00:00:46,317
Personalidade
8
00:00:46,440 --> 00:00:50,558
Enches o ar de sorrisos
9
00:00:51,080 --> 00:00:55,551
Por milhas e milhas e milhas
10
00:00:55,680 --> 00:00:57,875
Embora não sejas nenhuma Mona Lisa
11
00:00:58,000 --> 00:01
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5087}{5178}- Have you eaten anything?|- No.
{5184}{5284}Hey, look, what is this, a picnic?|Come on. Let's go, man.|We got ten minutes to go.
{5467}{5544}- Punch me out, man.|- You got it.
{6487}{6594}Any word from the LAPD intelligence,|if there is such a thing?
{6598}{6655}- Not yet, sir.|- Of course not.
{6658}{6751}Because we're a covert|anti-terrorism team that is so secret...
{6754}{6801}that when we snap our fingers|nothin' happens!
{7081}{7133}Sheriff's department?|Airport police?
{7137}{7204}Still waiting. But lnterpol|insists he's in Tripoli.
{7208}{7291}Yeah, well, you-you trust-- You trust|that billion-dollar satellite, okay?
{7
- Face Off CD1 (AC3).sub
- Face Off CD2 (AC3).sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{139}Dar ºtiu cã soþia ta te iubeºte,|te aºteaptã.
{166}{209}Aºa cã hai s-o ºtergem de aici.
{223}{263}Tu ai creierul fãcut mai zob |decât al lui Dubov.
{423}{463}- Afarã.|- Afarã.
{477}{526}- Prinde-l !
{543}{583}Atenþie !
{762}{834}S-au tras focuri de armã.|Avem om cãzut în C-4.
{855}{903}- L-am prins. |- Aruncã-l jos !
{1342}{1387}Miºcã !
{1909}{1952}Jos !
{2578}{2639}Dubov! Nu !
{2686}{2730}ªtergeþi-o.
{3872}{3918}Dubov !
{4026}{4092}Dã-mi mâna.
{4113}{4155}Haide.
{4169}{4218}Poþi sã o faci.
{4377}{4414}Nu !
{5228}{5288}Nu.
{5307}{5343}Nu !
{7307}{7366}Sean! Aºteaptã !
{7443}{7491}- Ce faci ?|-
- The-Man-Without-a-Face.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,252 --> 00:00:47,383
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:00:58,311 --> 00:01:00,188
Ãåøå õóáà â ñúÃ.
3
00:01:01,105 --> 00:01:02,857
Ãà é-õóáà âèÿò ìè.
4
00:01:03,524 --> 00:01:05,902
Ãñè÷êî â Ãåãî áåøå èäåà ëÃî.
5
00:01:18,748 --> 00:01:21,918
Ãà ìà áåøå ãîðäà ñúñ ñâîÿ ñèà ëåòåö.
6
00:01:27,508 --> 00:01:31,512
ÃîâåäåÃà òà ìè ñåñòðà Ãåã Ãÿìà øå øèÃÃ
Ãà çúáèòå.
7
00:01:35,391 --> 00:01:37,810
Ãòîðà òà ìè äîâåäåÃà ñåñòðà , Ãëîðèÿ,
8
00:01:38,978
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,680 --> 00:02:56,193
ZES JAAR LATER
2
00:03:27,360 --> 00:03:30,477
Kom op. Nog tien minuten.
3
00:03:38,640 --> 00:03:40,835
Print 't voor me.
4
00:04:19,400 --> 00:04:23,757
Heeft de politie van L.A.
verdere inlichtingen?
5
00:04:23,920 --> 00:04:28,550
Nog niet, Sir.
- We zijn 'n anti-terreurteam.
6
00:04:28,720 --> 00:04:32,156
We zijn geheim.
Ze doen niks voor ons.
7
00:04:34,640 --> 00:04:37,473
SINCLAIRE IS INGESCHAKELD
8
00:04:43,280 --> 00:04:48,195
De sheriff? Vliegveld?
- Volgens Interpol is ie in Tripoli.
9
00:04:48,360 --> 00:04:53,388
Jij gaat af op 'n d
- Battlestar Galactica- The Face of the Enemy - Webisode 05.srt
- Battlestar Galactica- The Face of the Enemy - Webisode 06.srt
- Battlestar Galactica- The Face of the Enemy - Webisode 07.srt
- Battlestar Galactica- The Face of the Enemy - Webisode 08.srt
- Battlestar Galactica- The Face of the Enemy - Webisode 01.srt
- Battlestar Galactica- The Face of the Enemy - Webisode 02.srt
- Battlestar Galactica- The Face of the Enemy - Webisode 03.srt
- Battlestar Galactica- The Face of the Enemy - Webisode 04.srt
- Battlestar Galactica- The Face of the Enemy - Webisode 09.srt
- Battlestar Galactica- The Face of the Enemy - Webisode 10.srt
- battlestar.galactica.the.face.of.(3412746).nfo
10 file(s), added on: 2009-03-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,995 --> 00:00:05,464
Sous-titres: Lords of Kobol
www.seriestele.net
2
00:00:07,978 --> 00:00:09,978
I was just doing that same thing.
3
00:00:10,401 --> 00:00:12,401
Look at her pliers.
4
00:00:15,490 --> 00:00:17,490
Insulating grip
has been stripped off.
5
00:00:18,894 --> 00:00:20,894
Who did this?
6
00:00:28,363 --> 00:00:30,243
Old as frak.
7
00:00:30,240 --> 00:00:31,575
Grip wore off.
8
00:00:31,574 --> 00:00:35,020
Or someone didn't like the idea
of a machine breathing their air.
9
00:00:37,571 --> 00:00:38,733
Those were mine.
10
00:00:38,732 --> 00:00:41,245
- I was supposed to get killed.
- Unless you did it.
11
00:
- Smiley Face LIMITED DVDRip XviD-iMBT.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,744 --> 00:00:13,644
Esta es la historia...
2
00:00:13,713 --> 00:00:17,149
de c?mo una persona
lleg? desde el punto A...
3
00:00:17,216 --> 00:00:19,741
hasta el punto Z.
4
00:00:19,819 --> 00:00:23,346
Algunos lo atribuyen al destino,
otros a la suerte.
5
00:00:23,422 --> 00:00:25,356
Como sea que lo llamen...
6
00:00:25,424 --> 00:00:29,292
es algo interesante
de meditar, ?no te parece?
7
00:00:29,362 --> 00:00:32,627
Los caminos intrincados
de nuestras vidas.
8
00:00:32,698 --> 00:00:34,393
?C?mo llegaste aqu??
9
00:00:34,467 --> 00:00:37,868
El sitio donde est?s
- The Relation of Face, Mind.And.Love.2009.HDTV.XviD.AC3-CEO.srt
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,982
<font color=yellow><i>Subtitle by</font></i>
<font color=Red><b>Aldi Arman</font></b>
2
00:00:39,421 --> 00:00:43,084
<i>Seaside or city, I want a place that
has both an office and living quarters.</i>
3
00:00:43,204 --> 00:00:45,715
<i>And make me a block of wood,
so I can start carving.</i>
4
00:00:46,790 --> 00:00:50,079
<i>And if they offer a separate office
and separate housing, beat them down.</i>
5
00:00:50,889 --> 00:00:55,424
<i>Oh, and tell Michael not to get too
caught on up on the art museum's exterior,</i>
6
00:00:55,425 --> 00:00:56,711
<i>but to
- Saving.Face.2004.DVDRip.XviD-A LLiANCE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,460 --> 00:02:10,657
You were right, Winston.
Kid's got the touch.
2
00:02:11,531 --> 00:02:13,192
Reminds me a little of you.
3
00:02:14,434 --> 00:02:17,369
Think she'll be chief of surgery
when she's 55?
4
00:02:18,805 --> 00:02:20,830
When she's 40.
5
00:02:23,176 --> 00:02:24,939
Suture, please.
6
00:02:27,447 --> 00:02:29,244
She got a sweetheart yet?
7
00:02:29,782 --> 00:02:33,548
No time to date.
The hospital keeps her too busy.
8
00:02:33,987 --> 00:02:37,013
She was always first in her class.
Not like my lazy Raymond.
9
00:02:37,223 --> 00:02:39,919
He neve
There are more subtitles available for Face
Click here to view them