Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Fabuleux Destin D'am
Subtitles for Fabuleux Destin D'am
keywords: 82, 4, fabuleux, destin, d, am, lie, poulain, le, amelie,
original filename: 824-Fabuleux_destin_d_Am__lie_Poulain__Le.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{1000}am 3. September 1973,|um 18 Uhr 28 Min und 32 Sekunden.
{1000}{1075}Eine blaue SchmeiÃliege|aus der Familie der Calliphoriden
{1075}{1150}die 14.670 Flügelschläge in der Minute schafft,
{1150}{1225}landet auf der StraÃe Saint-Vincent am Montmartre.
{1310}{1375}In derselben Sekunde,|auf der Terrasse eines Restaurants|am Moulin de la Galette
{1375}{1475}fegt der Wind unter ein Tischtuch
{1475}{1550}und lässt die Gläser tanzen,|ohne daà es jemand wahrnimmt.
{1575}{1675}In demselben Augenblick,|im 5. Stockwerk in der Avenue Trudaine 28|im 9 Arrondissement.
{1675}{1825}radierte Eugéne Koler,|nach dem Begräbnis seines besten Freundes,|Ã
Subtitles for Fabuleux Destin D'am
keywords: 1552, fabuleux, destin, d, am, lie, poulain, le, english, subtitles,
original filename: 15527-Fabuleux Destin D Am Lie Poulain Le ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,600 --> 00:00:39,878
<i>On September 3rd 1973</i>
<i>at 6:28pm and 32 seconds,</i>
2
00:00:39,920 --> 00:00:44,948
<i>a bluebottle fly capable</i>
<i>of 14,670 wing beats a minute</i>
3
00:00:45,000 --> 00:00:47,275
<i>landed on Rue St Vincent, Montmartre.</i>
4
00:00:51,560 --> 00:00:55,678
<i>At the same moment,</i>
<i>on a restaurant terrace nearby,</i>
5
00:00:55,720 --> 00:01:00,396
<i>the wind magically made two glasses</i>
<i>dance unseen on a tablecloth.</i>
6
00:01:01,520 --> 00:01:06,992
<i>Meanwhile, in a 5th-floor flat,</i>
<i>28 Avenue Trudaine, Paris 9,</i>
7
Subtitles for Fabuleux Destin D'am
keywords: fabuleux, destin, d, am, lie, poulain, le, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 5104-Fabuleux Destin D Am Lie Poulain Le ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{375}{500}{C:FF99}DVDQS (DVD Quality Subtitle)
{900}{1000}{C:FF99}{Y:i}Pe 3 septembrie 1973|{Y:i}la ora 6:28 ºi 32 secunde dupã-amiaza
{1000}{1075}{C:FF99}{Y:i}o muscã albastrã|{Y:i}din specia Calliphoridae
{1075}{1150}{C:FF99}{Y:i}capabilã sã-ºi miºte aripile|{Y:i}de 14,670 ori pe minut
{1150}{1225}{C:FF99}{Y:i}s-a aºezat pe strada Saint-Vincent,|{Y:i}Montmartre.
{1310}{1375}{C:FF99}{Y:i}Ãn aceeaºi secundã,|{Y:i}pe terasa unui restaurant
{1375}{1475}{C:FF99}{Y:i}vântul se strecurã|{Y:i}pe sub faþa de masã
{1475}{1550}{C:FF99}{Y:i}fãcând paharele sã danseze|{Y:i}fãrã ca cineva sã observe.
{157
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{1000}am 3. September 1973,|um 18 Uhr 28 Min und 32 Sekunden.
{1000}{1075}Eine blaue SchmeiÃliege|aus der Familie der Calliphoriden
{1075}{1150}die 14.670 Flügelschläge in der Minute schafft,
{1150}{1225}landet auf der StraÃe Saint-Vincent am Montmartre.
{1310}{1375}In derselben Sekunde,|auf der Terrasse eines Restaurants|am Moulin de la Galette
{1375}{1475}fegt der Wind unter ein Tischtuch
{1475}{1550}und lässt die Gläser tanzen,|ohne daà es jemand wahrnimmt.
{1575}{1675}In demselben Augenblick,|im 5. Stockwerk in der Avenue Trudaine 28|im 9 Arrondissement.
{1675}{1825}radierte Eugéne Koler,|nach dem Begräbnis seines besten Freundes,|Ã
Subtitles for Fabuleux Destin D'am
keywords: fabuleux, destin, d, am, lie, poulain, le, arabic, subtitle,
original filename: 5345-Fabuleux Destin D Am Lie Poulain Le ( Arabic Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,364 --> 00:00:37,164
. . .ÃÃÃãà ãåÃÃà ãä
2
00:00:37,365 --> 00:00:44,965
ÃÃÃà ÃÃà ÃáÃáÃá
3
00:00:45,366 --> 00:00:50,366
SAID00
4
00:00:51,365 --> 00:00:55,893
Ãà ÃáÃÃáà ãä ÃÃÃãÃà 1973
Ãà ÃáÃÃÃà 6:28æ32 ÃÃäÃà ãÃÃÃÃ
5
00:00:55,936 --> 00:01:01,101
ÃÃÃÃà ÃÃÃÃà ÃÃäà ÃÃÃÃà Ãáì
Ãä ÃÃÃà ÃÃäÃÃÃåà 70 ÃÃÃà Ãà ÃáÃÃÃÃÃ
6
00:01:01,141 --> 00:01:04,167
Ã¥ÃÃà ÃÃÃÃà ÃÃäà ÃÃäÃäÃ
Ãà ãæãÃäÃæ
7
00:01:08,014 --> 00:01:12,144
Ãà Ãáà ÃááÃÃà æ Ãáì
Subtitles for Fabuleux Destin D'am
keywords: 1552, fabuleux, destin, d, am, lie, poulain, le, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 15529-Fabuleux Destin D Am Lie Poulain Le ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,840 --> 00:00:40,152
A 3 de Setembro de 1973,
às 6 horas, 28 minutos e 32 segundos
2
00:00:40,320 --> 00:00:45,189
uma mosca capaz de bater as asas
14.670 vezes por minuto
3
00:00:45,360 --> 00:00:47,920
pousava na rua St. Vincent,
a Montmartre.
4
00:00:52,240 --> 00:00:55,949
No mesmo segundo, no pátio de
um restaurante perto de la Galette,
5
00:00:56,160 --> 00:00:59,311
o vento engolfava como por magia
uma toalha e fazia dançar os copos
6
00:00:59,560 --> 00:01:01,471
sem que ninguém o notasse.
7
00:01:02,680 --> 00:01:06,958
No mesmo instante, no 5º a
Subtitles for Fabuleux Destin D'am
keywords: 1553, fabuleux, destin, d, am, lie, poulain, le, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 15532-Fabuleux Destin D Am Lie Poulain Le ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:37,060 --> 00:00:41,060
3-ãî ñåÃòÿáðÿ 1973 ãîäÃ
â 18 ÷à ñîâ 32 ñåêóÃäû...
2
00:00:41,060 --> 00:00:46,060
...ìóõà èç ñåìåéñòâà ìÿñÃûõ, ïðîèçâîäÿùà ÿ
14670 âçìà õîâ êðûëüåâ â ìèÃóòó,
3
00:00:46,060 --> 00:00:48,620
...ñåëà Ãà óëèöå ÃÃ¥Ã-ÃÃ¥Ãñà Ã
Ãà ÃîÃìà ðòðå.
4
00:00:52,660 --> 00:00:56,060
à òó æå ñåêóÃäó Ãà òåððà ñå ðåñòîðà Ãà ,
â äâóõ øà ãà õ îò Ãóëåà äå Ãåãîëåòò,
5
00:00:56,060 --> 00:00:59,660
...ïîðûâîì âåòðà ïðÃ
Subtitles for Fabuleux Destin D'am
keywords: fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, cd, czech, cs, am, ??lie, cz,
original filename: Fabuleux destin dAmelie Poulain, Le - 2001 - 1CD - Czech - cs - 53de2b0681532a14a68159b9dc4ba138.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{550}{650}?esk? titulky - SLUG|Slug@email.cz
{680}{780}dopilovala Jindra|Jindrax@yahoo.co.uk
{900}{}3. z???, 1973|v 18.28 a 32 sec.
{1000}{}..modr? moucha|druhu Calliphorides,..
{1075}{}..kter? m?chne k??dly|14 670 kr?t za minutu..
{1150}{1225}..p?ist?la na ulici Saint-Vincent|na Montmartru.
{1310}{}P?esn? v tom sam?m okam?iku,|ve venkovn? restauraci,..
{1375}{}..prudk? v?tr foukal|pod ubrus,..
{1475}{1550}..roztan?il sklenice,|ani? by si toho n?kdo v?iml.
{1575}{}V tom sam?m okam?iku, v p?t?m pat?e|domu ??slo 28, v ulici Trudaine,..
{1675}{}..Eugene Koler, gumoval jm?no sv?ho|nejlep??ho p??tele, ?mila Maginota,..
{1825}{1900}..z adres??e
Subtitles for Fabuleux Destin D'am
keywords: fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, cd, czech, cz, am,
original filename: Fabuleux destin dAmelie Poulain, Le - 2001 - 1CD - Czech - cz - f82da8ad073ed65b39917b1aede65a31.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{937}{1031}Bylo 3. z??? 1973, 18 hodin,|28 minut, 32 vte?in.
{1057}{1085}Moucha ?eledi|bzu?ivkovit?ch,
{1088}{1158}schopn? m?vnout k??dly|14670kr?t za minutu,
{1162}{1261}usedla v ulici St. VinCent|na Montmartru.
{1322}{1366}V tut?? vte?inu|se na terase restauraCe
{1368}{1406}p?r krok?|od Moulin de la Galette
{1437}{1554}vedral v?tr pod ubrus|a roztan?il na n?m sklenky.
{1587}{1710}V tut?? chv?li v 5. pat?e|v ulici Trudaine ?.28
{1731}{1781}Eugene Colere po n?vratu|z p??telova poh?bu
{1787}{1861}gumuje jeho jm?no|ze sv?ho adres??e.
{1969}{2043}V tut?? vte?inu se spermie|s Chromozomem X
{2062}{2136}pat??c? Raphaelu Poulainovi|
Subtitles for Fabuleux Destin D'am
keywords: 1553, fabuleux, destin, d, am, lie, poulain, le, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 15530-Fabuleux Destin D Am Lie Poulain Le ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:48,600 --> 00:00:52,600
-El 3 de septiembre de 1973
a las 6h 28m y 32s de la tarde,
2
00:00:52,719 --> 00:00:56,000
una mosca azul
de la especie Calliphorides,
3
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
cuyas alas pueden batirse
14670 veces por minuto,
4
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
aterrizó en la calle Saint-Vincent,
Montmartre.
5
00:01:05,680 --> 00:01:08,400
En ese mismo segundo,
en la terraza de un restaurante,
6
00:01:08,400 --> 00:01:12,280
el viento se colaba por
debajo de un mantel,
7
00:01:12,280 --> 00:01:15,680
haciendo bailar los vasos,
sin que nadie se diese cuenta.
Subtitles for Fabuleux Destin D'am
keywords: fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, cd, czech, cz, am, ??lie,
original filename: Fabuleux destin dAmelie Poulain, Le - 2001 - 1CD - Czech - cz - 53de2b0681532a14a68159b9dc4ba138.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{550}{650}?esk? titulky - SLUG|Slug@email.cz
{680}{780}dopilovala Jindra|Jindrax@yahoo.co.uk
{900}{}3. z???, 1973|v 18.28 a 32 sec.
{1000}{}..modr? moucha|druhu Calliphorides,..
{1075}{}..kter? m?chne k??dly|14 670 kr?t za minutu..
{1150}{1225}..p?ist?la na ulici Saint-Vincent|na Montmartru.
{1310}{}P?esn? v tom sam?m okam?iku,|ve venkovn? restauraci,..
{1375}{}..prudk? v?tr foukal|pod ubrus,..
{1475}{1550}..roztan?il sklenice,|ani? by si toho n?kdo v?iml.
{1575}{}V tom sam?m okam?iku, v p?t?m pat?e|domu ??slo 28, v ulici Trudaine,..
{1675}{}..Eugene Koler, gumoval jm?no sv?ho|nejlep??ho p??tele, ?mila Maginota,..
{1825}{1900}..z adres??e
Subtitles for Fabuleux Destin D'am
keywords: 1553, fabuleux, destin, d, am, lie, poulain, le, greek, subtitle,
original filename: 15531-Fabuleux Destin D Am Lie Poulain Le ( Greek Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{900}{1000}Ãôéò 3 ÃåðôåìâñÃïõ ôïõ 1973,|Ãôéò 6:28ìì êáé 32"...
{1000}{1075}ìéá ìðëå ìýãá ôïõ ÃÃäïõò Calliphorides...
{1075}{1150}ìå öôåñà ðïõ ÷ôõðïýÃ|14.670 öïñÃò ôï äåõôåñüëåðôï...
{1150}{1225}ðñïóãåéþèçêå óôçà ïäü|Saint-Vincent, óôç Montmartre.
{1310}{1375}Ãçà Ãäéá óôéãìÃ, Ãîù áðü ÃÃá åóôéáôüñéï,
{1375}{1475}ï áÃñáò ÷ôõðïýóå êÃôù|áðü ôï ôñåðåæïìÃÃôçëï...
{1475}{1567}êÃÃïÃôáò ôá ðïôÃñéá Ãá ÷ïñåýïõÃ|÷ùñÃò Ãá ôá ðñïóÃ÷åé êáÃ
Subtitles for Fabuleux Destin D'am
keywords: fabuleux, destin, d, am, lie, poulain, le, greek, subtitle,
original filename: 20669-Fabuleux Destin D Am Lie Poulain Le ( Greek Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{600}Ãõã÷ñïÃÃóôå ôïõò õðüôéôëïýò óáò|ìå ôï Time Adjuster (www.timeadjust.z.pl)
{900}{1000}Ãôéò 3 ÃåðôåìâñÃïõ ôïõ 1973,|Ãôéò 6:28ìì êáé 32"...
{1000}{1075}ìéá ìðëà ìýãá ôïõ ÃÃäïõò Calliphorides...
{1075}{1150}ìå öôåñà ðïõ ÷ôõðïýÃ|14.670 öïñÃò ôï äåõôåñüëåðôï...
{1150}{1225}ðñïóãåéþèçêå óôçà ïäü|Saint-Vincent, óôç Montmartre.
{1310}{1375}Ãçà Ãäéá óôéãìÃ, Ãîù áðü ÃÃá åóôéáôüñéï,
{1375}{1475}ï áÃñáò ÷ôõðïýóå êÃôù|áðü ôï ôñåðåæïìÃÃôçëï...
{1475
Subtitles for Fabuleux Destin D'am
keywords: 1552, fabuleux, destin, d, am, lie, poulain, le, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, cd, 1, espa, ??ol,
original filename: 15525-Fabuleux Destin D Am Lie Poulain Le ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:37,600 --> 00:00:41,600
-El 3 de septiembre de 1973
a las 6h 28m y 32s de la tarde,
2
00:00:41,719 --> 00:00:45,000
una mosca azul
de la especie Calliphorides,
3
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
cuyas alas pueden batirse
14670 veces por minuto,
4
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
aterrizó en la calle Saint-Vincent,
Montmartre.
5
00:00:54,679 --> 00:00:57,399
En ese mismo segundo,
en la terraza de un restaurante,
6
00:00:57,399 --> 00:01:01,280
el viento se colaba por
debajo de un mantel,
7
00:01:01,280 --> 00:01:04,680
haciendo bailar los vasos,
sin que nadie se diese cuenta.
Subtitles for Fabuleux Destin D'am
keywords: 1552, fabuleux, destin, d, am, lie, poulain, le, english, subtitles, cd, 1,
original filename: 15526-Fabuleux Destin D Am Lie Poulain Le ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:27,844 --> 00:01:31,843
"Without you,
my feelings of the present..."
2
00:01:32,843 --> 00:01:34,842
-"Without you,
my feelings of the present...
3
00:01:34,842 --> 00:01:35,841
"..would only be like the dead skin..
4
00:01:35,841 --> 00:01:38,840
"..of the des feelings of the past."
-Excuse me?
5
00:01:39,840 --> 00:01:42,839
-Without you, the feelings of the present
would only be the dead skin..
6
00:01:42,839 --> 00:01:43,839
..of the feelings of the past.
7
00:01:43,839 --> 00:01:45,838
-Ticket, please.
8
00:01:46,837 --> 00:01:49,836
-And...
9
00:01:49,836 --> 00
Subtitles for Fabuleux Destin D'am
keywords: fabuleux, destin, d, am, lie, poulain, le, english, subtitles, cd, 2, 1,
original filename: 7623-Fabuleux Destin D Am Lie Poulain Le ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,905 --> 00:00:05,634
Without you,
today's emotions...
2
00:00:05,740 --> 00:00:08,504
would be the scurf
of yesterday's.
3
00:00:09,778 --> 00:00:10,904
Tickets, please.
4
00:00:15,016 --> 00:00:16,608
How's work?
5
00:00:17,953 --> 00:00:19,511
You asked me already.
6
00:00:23,491 --> 00:00:25,721
You OK these days?
7
00:00:25,860 --> 00:00:27,350
Pretty much.
8
00:00:28,797 --> 00:00:30,697
I feel a change.
9
00:00:34,703 --> 00:00:37,695
I had two heart attacks,
an abortion, did crack...
10
00:00:37,806 --> 00:00:39,171
while I was pregnant.
11
00:00:41
Subtitles for Fabuleux Destin D'am
keywords: 1552, fabuleux, destin, d, am, lie, poulain, le, estonian, subtitle, cd, 1,
original filename: 15528-Fabuleux Destin D Am Lie Poulain Le ( Estonian Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:06,300 --> 00:00:10,300
Porno Video Palace
2
00:00:10,300 --> 00:00:12,300
- Tere hommikust!
Ma helistan kuulutuse pärast.
3
00:00:12,300 --> 00:00:15,300
*- Olete üle 18?
- Jah.
4
00:00:15,300 --> 00:00:18,300
*- Olete raseeritud?
- Vabandage?
5
00:00:18,300 --> 00:00:22,300
*- Ma sellepärast küsin,
et karvased jalad
6
00:00:23,300 --> 00:00:25,300
kratsivad kliente.
7
00:00:40,300 --> 00:00:42,300
- Kuidas teil läheb, Mrs. Wells?
8
00:00:42,300 --> 00:00:45,300
- Oh, kui sa elult enam midagi ei oota, siis...
9
00:00:45,300 --> 00:00:49,400
- Ãra ütle nii, e
Subtitles for Fabuleux Destin D'am
keywords: fabuleux, destin, d, am, lie, poulain, le, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, cd, 2, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??, 1,
original filename: 5030-Fabuleux Destin D Am Lie Poulain Le ( Hebrew - עברית ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{177}{217}"åéãéà å ôà ìà ñ, îìê äôåøðå"|
{241}{289}.à ðé îöìöìú á÷ùø ìîåãòä|
{296}{337}?à ú îòì âéì 18|.ëï-
{346}{380}?à ú îâåìçú|
{409}{458}?ñìéçä|,ùà ìúé à à à ú îâåìçú-
{463}{526}ëé ä÷ìééðèéà ìà à åäáéÃ|.îùåìù ùòéø
{983}{1011}?îä ùìåîê, âá' ååà ìà ñ|
{1029}{1074}...ëùà éï ìê éåúø áùáéì îä ìçéåú|
{1093}{1133}.à ì úãáøé ëëä. äçééà éôéÃ|
{1154}{1193}...úîùéê ìöçå÷, éìã|
{1565}{1594}.ùìåÃ, îø ãåôà ééì|
{1614}{1647}.ùìåÃ, ìåñééï|
{1656}{1691}.äáà úé ìÃ
Subtitles for Fabuleux Destin D'am
keywords: 1553, fabuleux, destin, d, am, lie, poulain, le, bulgarian, subtitle, cd, 2, 1,
original filename: 15533-Fabuleux Destin D Am Lie Poulain Le ( Bulgarian Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{140}{240}Ãèäåî Ãà ëà ñ, êðà ëÿò Ãà ïîðÃîòî.
{240}{290}Ãáà æäà ì ñå çà ðà äè îáÿâà òà .
{290}{365}- Ãòãîâà ðÿòå ëè Ãà âúçðà ñòòà ?|- Ãà .
{365}{440}- ÃðúñÃà òà ëè ñòå?|- Ãîëÿ?
{440}{540}Ãèòà ì âè, çà ùîòî êîñìà òèòå êðà êÃ
{565}{615}ïëà øà ò êëèåÃòèòå Ãè.
{990}{1040}Ãà ê ñòå, ã-æî Ãà ëÿñ?
{1040}{1115}Ãìè êà òî ÃÃ¥ î÷à êâà ì Ãèùî|ïîâå÷å îò æèâîòà ...
{1115}{1215}- ÃÃ¥ ãîâîðåòå òà êà , æèâîòúò Ã¥ ïðåêðà ñåÃ.|- Ãà èñòèÃà ëè?
{1565}{1615}Ãîáúð äåÃ,
Subtitles for Fabuleux Destin D'am
keywords: fabuleux, destin, d, am, lie, poulain, le, subtitrari, romana, romanian, readme, cd, 1, 2,
original filename: Fabuleux Destin D Am Lie Poulain Le ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Subtitles for Fabuleux Destin D'am
keywords: 1553, fabuleux, destin, d, am, lie, poulain, le, turkish, altyaza??, ??, cd, 1, altyaz, a, ??, 2,
original filename: 15534-Fabuleux Destin D Am Lie Poulain Le ( Turkish Altyazı ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{896}{1001}3 Eylül 1973'te saat 6'yý|28 dakika 32 saniye geçe...
{1003}{1127}...dakikada 14.670 kez kanat|çýrpabilen, mavi bir sinek...
{1130}{1184}...Monmartre'da, St. Vincent sokaðýna kondu.
{1294}{1394}Ayný anda, hemen yakýndaki|bir restoranýn terasýnda...
{1398}{1512}...rüzgar masa örtüsünün üzerindeki|bardaklarý dans ettiriyordu.
{1543}{1678}Yine ayný anda, 9'uncu bölgede Trudaine|caddesi 28 numaranýn 5'inci katýnda...
{1681}{1794}...Eugene Coliere, en iyi arkadaþý Emile|Maginot'nun cenazesinden döndükten sonra...
{1797}{1844}...ismini adres defterinden sildi.
{1954}{2048}Ayný anda Raphael Poulain'e|ait ola
Subtitles for Fabuleux Destin D'am
keywords: le, fabuleux, destin, d, amelie, poulain, french, dvdivx, seq, cd, 1,
original filename: Le.Fabuleux.Destin.d.Amelie.Poulain.FRENCH.DVDiVX-SEQ_CD1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{1000}Ãà 3 ñåïòåìâðè 1973|â 18:28 ÷à ñà è 32 ñåêóÃäè,
{1000}{1075}åäÃà ñèÃÿ ìóõà îò âèäà Ãà ëèôîðèäè,
{1075}{1150}êîÿòî ìîæå äà Ãà ïðà âè|14 670 çà ìà õà ñ êðèëåòå ñè çà ìèÃóòà ,
{1150}{1225}êà öÃà Ãà óëèöà Ãåà ÃÃ¥Ãñà Ã|â ÃîÃìà ðòð.
{1310}{1375}Ãî÷Ãî â ñúùà òà ñåêóÃäà ,|Ãà òåðà ñà òà â åäèà ðåñòîðà Ãò,
{1375}{1475}âÿòúðúò ïîâäèãà øå ïîêðèâêà òà |Ãà åäÃà ìà ñà ,
{1475}{1550}êà ðà éêè ÷à øèòå äà òà Ãöóâà ò,|êîåòî Ãèêîé ÃÃ¥ çà áåëÃ
Subtitles for Fabuleux Destin D'am
keywords: fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, cd, english, en,
original filename: Fabuleux destin dAmelie Poulain, Le - 2001 - 1CD - English - en - beeea5351b520df3717dc2f2f4a38db2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,400 --> 00:00:55,600
<i>On September 3rd 1973</i>
<i>at 6:28pm and 32 seconds,</i>
2
00:00:55,600 --> 00:01:00,600
<i>a bluebottle fly capable</i>
<i>of 14,670 wing beats a minute</i>
3
00:01:01,000 --> 00:01:03,200
<i>landed on Rue St Vincent, Montmartre.</i>
4
00:01:07,700 --> 00:01:11,800
<i>At the same moment,</i>
<i>on a restaurant terrace nearby,</i>
5
00:01:12,100 --> 00:01:16,700
<i>the wind magically made two glasses</i>
<i>dance unseen on a tablecloth.</i>
6
00:01:18,200 --> 00:01:23,600
<i>Meanwhile, in a 5th-floor flat,</i>
<i>28 Avenue Trudaine, Paris 9,</i>
7
00:0
Subtitles for Fabuleux Destin D'am
keywords: fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, cd, portuguese, pt, str,
original filename: Fabuleux destin dAmelie Poulain, Le - 2001 - 1CD - Portuguese - pt - 2f2ea5637d851e7251dd5f9af70fca2b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,300 --> 00:00:40,700
Em 3 de setembro de 1973,
?s 18:28:32...
2
00:00:40,600 --> 00:00:45,700
uma mosca califor?dea, capaz de
14.670 batidas de asa por minuto...
3
00:00:45,600 --> 00:00:48,400
pousou na Rua Saint Vincent,
em Montmartre.
4
00:00:52,600 --> 00:00:56,400
No mesmo segundo, num restaurante
perto do Moulin-de-la-Galette...
5
00:00:56,400 --> 00:00:58,400
o vento esgueirou-se como
por magia sob uma toalha...
6
00:00:58,500 --> 00:01:01,800
fazendo os copos dan?arem,
sem que ningu?m notasse.
7
00:01:02,900 --> 00:01:07,700
Nesse lnstante, no 5? andar do n? 28
da Ru
Subtitles for Fabuleux Destin D'am
keywords: fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, cd, spanish, es, english, dvd, rip, mp, 3, by, gologuay, emuleteca, com,
original filename: Fabuleux destin dAmelie Poulain, Le - 2001 - 1CD - Spanish - es - db825cf0f89d7326c951f3e9ec47c92d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,087 --> 00:00:39,160
El 3 de septiembre de 1 97 3 a las
1 8 horas, 28 minutos, 32 segundos,
2
00:00:39,327 --> 00:00:43,764
una mosc?n de la familia Calliphora,
capaz de producir 1 4.67 0 aleteos
3
00:00:43,927 --> 00:00:46,999
por minuto se posaba
en la calle St. Vincent, Montmartre.
4
00:00:51,567 --> 00:00:53,842
En el mismo momento,
en un restaurante
5
00:00:54,007 --> 00:00:55,838
se lev ant? el v iento
6
00:00:56,007 --> 00:01:00,046
como por magia bajo un mantel
haciendo bailar los v asos.
7
00:01:01,887 --> 00:01:04,959
En ese instante,
en la Av. Trudaine, 28, 5?piso,
Subtitles for Fabuleux Destin D'am
keywords: fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Fabuleux destin dAmelie Poulain, Le - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 48d63a8d1066433ee9d5ea02baacb41d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,079 --> 00:00:40,301
Em 3 de setembro de 1973,
?s 18:28:32...
2
00:00:40,494 --> 00:00:45,350
uma mosca califor?dea, capaz de
14.670 batidas de asa por minuto...
3
00:00:45,550 --> 00:00:48,267
pousou na Rua Saint Vincent,
em Montmartre.
4
00:00:52,462 --> 00:00:56,106
No mesmo segundo, num restaurante
perto do Moulin-de-la-Galette...
5
00:00:56,302 --> 00:00:58,189
o vento esgueirou-se como
por magia sob uma toalha...
6
00:00:58,382 --> 00:01:01,579
fazendo os copos dan?arem,
sem que ningu?m notasse.
7
00:01:02,799 --> 00:01:07,403
Nesse lnstante, no 5? andar do n? 28
da Ru
Subtitles for Fabuleux Destin D'am
keywords: le, fabuleux, destin, d, amelie, poulain, french, dvdivx, seq, cd, 2,
original filename: Le.Fabuleux.Destin.d.Amelie.Poulain.FRENCH.DVDiVX-SEQ_CD2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{140}{240}Ãèäåî Ãà ëà ñ, êðà ëÿò Ãà ïîðÃîòî.
{240}{290}Ãáà æäà ì ñå çà ðà äè îáÿâà òà .
{290}{365}- Ãòãîâà ðÿòå ëè Ãà âúçðà ñòòà ?|- Ãà .
{365}{440}- ÃðúñÃà òà ëè ñòå?|- Ãîëÿ?
{440}{540}Ãèòà ì âè, çà ùîòî êîñìà òèòå êðà êÃ
{565}{615}ïëà øà ò êëèåÃòèòå Ãè.
{990}{1040}Ãà ê ñòå, ã-æî Ãà ëÿñ?
{1040}{1115}Ãìè êà òî ÃÃ¥ î÷à êâà ì Ãèùî|ïîâå÷å îò æèâîòà ...
{1115}{1215}- ÃÃ¥ ãîâîðåòå òà êà , æèâîòúò Ã¥ ïðåêðà ñåÃ.|- Ãà èñòèÃà ëè?
{1565}{1615}Ãîáúð äåÃ, ã-
Subtitles for Fabuleux Destin D'am
keywords: fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, cd, polish, pl, amelia,
original filename: Fabuleux destin dAmelie Poulain, Le - 2001 - 1CD - Polish - pl - c1eadf6a9eb1e5297e3147516281e81e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{915}{1033}Trzeciego wrze?nia 1973 roku|o 18:28 i 32 sekund
{1034}{1176}mucha z gatunku Calliphorides uderzaj?ca|skrzyd?ami 14.670 razy na minut?
{1177}{1313}wyl?dowa?a na ulicy|Vincent na Monmartre.
{1322}{1461}W tej samej chwili na tarasie|restauracji niedaleko Mulin de la Galai
{1462}{1584}wiatr podnosi? obrusy i wprawia?|stoj?ce kieliszki w taniec.
{1585}{1727}W tej samej chwili na pi?tym pi?trze|przy ulicy Troudair 28 w 19-tej dzielnicy
{1728}{1930}Eugene Koler wymazywa? adres swojego w?a?nie|zma?ego najlepszego przyjaciela Emila Maginot.
{1979}{2098}Ci?gle w tym samym momencie,|plemnik wyposa?ony w chromosom X
{2099}{2279}nale??cy do Pa
Subtitles for Fabuleux Destin D'am
keywords: fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, cd, spanish, es,
original filename: Fabuleux destin dAmelie Poulain, Le - 2001 - 1CD - Spanish - es - 7d8cdaa38e79cd6aa9e23872ee706eb1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,997 --> 00:00:55,627
El 3 de septiembre de 1973...
2
00:00:55,669 --> 00:01:00,766
...una mosca azul capaz de dar
70 aleteos por minuto...
3
00:01:00,807 --> 00:01:03,799
...se posa en la calle
Saint Vincent en Montmartre.
4
00:01:08,014 --> 00:01:12,178
En ese momento.
en un restaurante cercano...
5
00:01:12,219 --> 00:01:14,585
...el viento hace que dos vasos
bailen por arte de magia...
6
00:01:14,621 --> 00:01:18,352
...sin ser vistos.
7
00:01:18,392 --> 00:01:24,058
Mientras. en el quinto piso de
la Avenida Trudaine. Par?s 9...
8
00:01:24,097 --> 00:01:27,260
...despu
Subtitles for Fabuleux Destin D'am
keywords: fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, cd, turkish, tr,
original filename: Fabuleux destin dAmelie Poulain, Le - 2001 - 1CD - Turkish - tr - b8644995bdd080edf31c7956e5c1b181.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{920}{1025}3 Eyl?l 1973'te saat 6'y?|28 dakika 32 saniye ge?e...
{1028}{1152}...dakikada 14.670 kez kanat|??rpabilen, mavi bir sinek...
{1155}{1209}...Monmartre'da, St. Vincent soka??na kondu.
{1319}{1419}Ayn? anda, hemen yak?ndaki|bir restoran?n teras?nda...
{1423}{1537}...r?zgar masa ?rt?s?n?n ?zerindeki|bardaklar? dans ettiriyordu.
{1568}{1703}Yine ayn? anda, 9'uncu b?lgede Trudaine|caddesi 28 numaran?n 5'inci kat?nda...
{1706}{1819}...Eugene Coliere, en iyi arkada?? Emile|Maginot'nun cenazesinden d?nd?kten sonra...
{1822}{1869}...ismini adres defterinden sildi.
{1979}{2073}Ayn? anda Raphael Poulain'e|ait olan bir X kromozoml
Subtitles for Fabuleux Destin D'am
keywords: fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, 2, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Fabuleux destin dAmelie Poulain, Le - 2001 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 0f834cc73503906f6853b218e9432351.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,800 --> 00:00:40,680
Em 3 de setembro de 1973,
?s 18:28:32h ...
2
00:00:40,680 --> 00:00:46,440
uma mosca califor?dea, capaz de
14.670 batidas de asa por minuto ...
3
00:00:46,440 --> 00:00:50,400
pousou na Rua Saint Vincent,
em Montmartre.
4
00:00:53,160 --> 00:00:57,000
No mesmo segundo, num restaurante
perto do Moulin de la Galette ...
5
00:00:57,000 --> 00:00:58,920
o vento esgueirou-se como
por magia sob uma toalha ...
6
00:00:58,920 --> 00:01:03,520
fazendo os copos dan?arem,
sem que ningu?m notasse.
7
00:01:03,720 --> 00:01:08,520
Nesse instante, no 5? andar do n? 28
Subtitles for Fabuleux Destin D'am
keywords: le, fabuleux, destin, d'amelie, poulain, 2001, greek,
original filename: Le.Fabuleux.Destin.D'amelie.Poulain.(2001).greek.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{1000}???? 3 ??????????? ??? 1973,|???? 6:28?? ??? 32"...
{1000}{1075}??? ???? ???? ??? ?????? Calliphorides...
{1075}{1150}?? ????? ??? ???????|14.670 ????? ?? ????????????...
{1150}{1225}???????????? ???? ???|Saint-Vincent, ??? Montmartre.
{1310}{1375}??? ???? ??????, ??? ??? ??? ??????????,
{1375}{1475}? ????? ???????? ????|??? ?? ??????????????...
{1475}{1567}???????? ?? ??????? ?? ????????|????? ?? ?? ???????? ???????.
{1575}{1675}??? ???? ??????, ???? ??????|????? ??? ???? Trudaine 28
{1675}{1825}? Eugene Koler, ????????? ??? ??? ??????|??? ????????? ????? ???, ?mile Maginot,..
{1825}{1915}??? ?????? ??? ??? ??????? ???.
{1975}{2
Subtitles for Fabuleux Destin D'am
keywords: fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Fabuleux destin dAmelie Poulain, Le - 2001 - 1CD - Czech - cz - f18a19de0b49307d67925a2eed57ebec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{820}{880}www.titulky.com
{900}{}3. z???, 1973|v 18.28 a 32 sec.
{1000}{}..modr? moucha|druhu Calliphorides,..
{1075}{}..kter? m?chne k??dly|14 670 kr?t za minutu..
{1150}{1225}..p?ist?la na ulici Saint-Vincent|na Montmartru.
{1310}{}P?esn? v tom sam?m okam?iku,|ve venkovn? restauraci,..
{1375}{}..prudk? v?tr foukal|pod ubrus,..
{1475}{1550}..roztan?il sklenice,|ani? by si toho n?kdo v?iml.
{1575}{}V tom sam?m okam?iku, v p?t?m pat?e|domu ??slo 28, v ulici Trudaine,..
{1675}{}..Eugene Koler, gumoval jm?no sv?ho|nejlep??ho p??tele, ?mila Maginota,..
{1825}{1900}..z adres??e po|n?vratu z jeho poh?bu.
{1975}{}St?le v t? sam? chv?li,|spermie .