Search Movie Subtitles results for f by relevance:
- Saw.4.UNRATED-.Jogos.Mortais.4.Sem.Corte s.[2007].[Anamorphic-DVDRIP.WS.H264].[1. Aud.AC3.5.1.EN].[3.Sub.BR.EN.ES].F!N4LShare.srt
1 file(s), added on: 2008-06-12
Relevance
2 x
29 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,793 --> 00:02:03,920
O nome do indiv?duo ? John Kramer,
2
00:02:03,995 --> 00:02:06,828
um homem caucasiano de 52 anos.
3
00:02:08,934 --> 00:02:10,799
J? teve dias melhores.
4
00:02:46,238 --> 00:02:48,604
Temos um corte retangular recente
5
00:02:48,673 --> 00:02:50,800
no occipital esquerdo.
6
00:02:51,943 --> 00:02:54,036
Alguma cirurgia cerebral clandestina.
7
00:04:25,337 --> 00:04:27,635
Vamos verificar o est?mago.
8
00:04:45,690 --> 00:04:48,682
Mas que diabo?
9
00:04:50,962 --> 00:04:53,795
Chame os Homic?dios aqui, j?!
10
00:04:56,975 --> 00:04:58,900
NECRO
- Iron.Man.2.2010.CAM.DuAL.XviD-F!asH.en.srt
1 file(s), added on: 2010-05-03
Relevance
6 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,995 --> 00:00:15,716
Makes a long time since I stand before
Uds. but no evidence exists.
2
00:00:20,721 --> 00:00:23,559
It has been stated about my participation
about events that occurred
3
00:00:23,594 --> 00:00:26,218
- On the street ...
- Sorry Mr but does not believe that the use
4
00:00:26,254 --> 00:00:33,801
a bodyguard would be more
appropriate.
5
00:00:34,410 --> 00:00:35,303
Yes.
6
00:00:35,622 --> 00:00:37,858
And if more weapons in it.
7
00:00:38,712 --> 00:00:44,008
One thing is to have the official version and other
thing is to point the finger
8
00:00:44,2
- [____2-_____].Harry.Potter.And.The.Chamb er.of.Secrets.HD.DVD.RE.a1080.X264.DD51. F@Silu.DISK2.srt
1 file(s), added on: 2008-11-20
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,851 --> 00:00:07,478
???????
2
00:00:42,421 --> 00:00:43,615
???????????
3
00:01:01,006 --> 00:01:04,567
???????ô??????????
4
00:01:05,577 --> 00:01:07,602
?????????
5
00:01:07,713 --> 00:01:08,645
?????????
6
00:01:08,747 --> 00:01:11,215
??????û?????????
7
00:01:11,383 --> 00:01:12,782
û??
8
00:01:12,885 --> 00:01:16,844
?????????????û??
9
00:01:16,955 --> 00:01:20,413
?????????????????????
10
00:01:20,525 --> 00:01:24,017
???????????????????
11
00:01:24,129 --> 00:01:25,562
??????
12
00:01:54,793 --> 00:01:55,987
????
13
00:01:56,561 --> 00:01:57
- F For Fake - Eng - 23,976fps - 1975 - (kinesis).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,845 --> 00:00:12,814
For my next experiment, Iadies
and gentIemen,...
2
00:00:12,881 --> 00:00:16,817
I wouId appreciate the Ioan of
any smaII personaI object...
3
00:00:16,885 --> 00:00:19,820
from your pocKet. A Key, a box
of matches, a coin...
4
00:00:19,888 --> 00:00:26,817
Ah, a Key it is, good sir.
On we go, watch out for the...
5
00:00:26,895 --> 00:00:30,831
sIightest hint of hanKy-panKy
and behoId...
6
00:00:30,899 --> 00:00:36,872
before our very eyes
a transformation:
7
00:00:36,872 --> 00:00:42,833
We've changed your Key
into a coin.
8
00:00:42,911 --> 00:00:
- Y.P.F.[Young.People.Fucking][2007]DvDrip.AC 3-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
6 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,320 --> 00:00:40,400
- Ãlä teeskentele.
- En, minä vai...
2
00:00:40,600 --> 00:00:43,800
- Hyvä on?
- Hyvä.
3
00:00:44,000 --> 00:00:47,800
Et edes liiku. Keskity.
4
00:00:48,000 --> 00:00:51,920
- Olen lähempänä sinua.
- Miten ihmeessä?
5
00:00:52,120 --> 00:00:55,920
- Minä liikun, sinä et.
- Ãäliö.
6
00:00:56,120 --> 00:00:59,000
- Sinä olet ääliö.
- Ole hiljaa.
7
00:01:01,360 --> 00:01:04,600
- Ãlä teeskentele.
- Ei sitten.
8
00:01:18,000 --> 00:01:21,080
- Hyvä on.
- Jep.
9
00:01:21,280 --> 00:01:23,840
YSTÃVÃT
10
00:01:52,160 -
- Christiane.F.Wir.Kinder.vom.Bahnho f.Zoo.1981.DVDRip.AC3.XviD.CD1-cRuShoR.s rt
- Christiane.F.Wir.Kinder.vom.Bahnho f.Zoo.1981.DVDRip.AC3.XviD.CD2-cRuShoR.s rt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,080 --> 00:00:06,957
How was it?
2
00:00:10,080 --> 00:00:13,709
I had a different idea of
a sexual climax
3
00:00:31,080 --> 00:00:33,799
Do you want to sleep with me
at the weekend?
4
00:00:37,440 --> 00:00:39,396
If you like
5
00:00:44,440 --> 00:00:46,396
On one condition
6
00:00:50,000 --> 00:00:51,797
No "H"
7
00:03:01,680 --> 00:03:04,035
I love you so
8
00:03:14,440 --> 00:03:17,398
We must stop shooting up
9
00:03:21,080 --> 00:03:24,038
You mustn't get hooked
10
00:03:33,440 --> 00:03:35,715
I don't want you to die
11
00:05:34,440 --> 00:05:38,399
Mo
- Revolver.DVDRip.XviD-F.I.srt
- Revolver.2005.BRRip.XviD.AC3.D-Z0N3.srt
- Revolver.2005.720p.BluRay.x264-SiNNERS.s rt
3 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,533 --> 00:02:03,496
"Cel mai mare duºman se ascunde
în ultimul loc în care ai cãuta."
2
00:01:09,293 --> 00:01:13,714
"Singurul mod prin care devii mai deºtept
e dacã joci cu un adversar mai deºtept."
3
00:01:18,386 --> 00:01:21,055
"Prima regulã a afacerilor,
protejeazã-þi investiþia."
4
00:01:26,102 --> 00:01:30,439
"Rãzboiul nu poate fi evitat
decât în avantajul duºmanilor tãi."
5
00:01:31,607 --> 00:01:44,620
Traducerea ºi adaptarea :
BRiLi @ www.titrãri.ro
6
00:01:46,914 --> 00:01:50,543
Un singur lucru am învãþat
în ultimii ºapte ani...
7
00:01:50
- Heavy Metal - F.A.K.K. 2 - Eng - 23,976fps - 2000.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,660 --> 00:01:20,120
Long ago,
the Arakacians ruled the galaxies.
2
00:01:21,120 --> 00:01:24,170
Horror and devastation lay in their wake.
3
00:01:25,420 --> 00:01:27,880
The source of their terrifying power...
4
00:01:28,000 --> 00:01:31,340
lay within a chamber on planet Uroboris.
5
00:01:32,510 --> 00:01:37,720
The waters it contained
held the promise of everlasting life.
6
00:01:39,600 --> 00:01:43,190
The chamber could only be opened
with a single key...
7
00:01:43,270 --> 00:01:45,560
which, if ever found...
8
00:01:46,060 --> 00:01:51,320
would guide its bearer back
- [____2].Harold&Kumar.E.F.G.B.2008.BDRip.1080p. x264.DTSHD.Audio-CHD.D2.chs.srt
1 file(s), added on: 2008-09-16
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,558 --> 00:00:06,389
?þ????????
2
00:00:09,396 --> 00:00:10,420
????????????
3
00:00:37,290 --> 00:00:38,552
??
4
00:00:43,563 --> 00:00:44,962
???
5
00:00:45,899 --> 00:00:48,060
??????????????????
6
00:00:48,101 --> 00:00:52,162
??????????????????
7
00:00:52,205 --> 00:00:54,867
?????????ð?
8
00:01:26,740 --> 00:01:29,443
???????????????????????????
9
00:01:29,443 --> 00:01:31,968
??????ÿ?????????
10
00:01:32,012 --> 00:01:34,105
????????????????
11
00:01:34,147 --> 00:01:36,843
????û??û????ù??
12
00:01:36,883 --> 00:01:38,646
????????????????
13
- [_____2].Appleseed.Ex.Machina.Blu-Ray.Ri p.a720.X264.DD51.DualAudio.F@Silu.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:30,000
== ????????2 ==
== TLF-BDRip-720P ==
== ???????????wuyuanzhong001 ==
2
00:00:42,753 --> 00:00:45,586
?????2133??
3
00:01:01,505 --> 00:01:03,336
?????2133??
4
00:01:03,507 --> 00:01:08,240
???????????????????????
5
00:01:08,412 --> 00:01:13,315
????????????????
??????????????????
6
00:01:13,484 --> 00:01:16,146
???????????????????
????????????????????
7
00:01:16,320 --> 00:01:20,950
????????????????????????
8
00:01:21,392 --> 00:01:24,691
???????????????????????????
9
00:01:24,862 --> 00:01:28,628
??????????????????????????
10
00:01:28,799 -->
- Christiane.F.1981.DVDRip.CD1.XviD- ViGiLANTE.srt
- Christiane.F.1981.DVDRip.CD2.XviD- ViGiLANTE.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,380 --> 00:00:31,780
CHRISTIANE F.
AS CRIANÃAS DA ESTAÃÃO ZOO
2
00:01:19,700 --> 00:01:23,940
<i>Mijo e merda por toda a parte;
basta só olhar em volta.</i>
3
00:01:25,260 --> 00:01:29,940
<i>à primeira vista o aspecto é
encantador, com os seus relvados...</i>
4
00:01:30,780 --> 00:01:33,220
<i>e centros comerciais.</i>
5
00:01:33,380 --> 00:01:37,220
<i>Mas as escadarias dos
apartamentos tresandam.</i>
6
00:01:38,260 --> 00:01:41,260
<i>O que podem as crianças fazer
quando estão a brincar no exterior?</i>
7
00:01:41,820 --> 00:01:48,140
<i>Irão cagar-se todas até o
- Iron Man 2 2010 CAM DuAL XviD - F!asH en.srt
1 file(s), added on: 2010-05-11
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,995 --> 00:00:15,716
Makes a long time since I stand before
Uds. but no evidence exists.
2
00:00:20,721 --> 00:00:23,559
It has been stated about my participation
about events that occurred
3
00:00:23,594 --> 00:00:26,218
- On the street ...
- Sorry Mr but does not believe that the use
4
00:00:26,254 --> 00:00:33,801
a bodyguard would be more
appropriate.
5
00:00:34,410 --> 00:00:35,303
Yes.
6
00:00:35,622 --> 00:00:37,858
And if more weapons in it.
7
00:00:38,712 --> 00:00:44,008
One thing is to have the official version and other
thing is to point the finger
8
00:00:44,249 --> 00:00:46,681
and say that I am a kind of super
hero.
9
0
- Christiane F. - Wir Kinder vom Bahnhof Zoo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,680 --> 00:00:31,400
CHRISTIANE F.
MI DJECA S KOLODVORA ZOO
2
00:00:32,000 --> 00:00:35,080
Prema knjizi i tonskim zapisima
Kai Hermanna i Horsta Reicka.
3
00:00:36,240 --> 00:00:40,160
Glavne uloge:
4
00:00:46,560 --> 00:00:49,440
Posebno pojavljivanje
DAVIDA BOWIEA
5
00:01:12,600 --> 00:01:16,680
Režija:
6
00:01:16,800 --> 00:01:18,000
Arthur92
www.noviteti.com
7
00:01:18,440 --> 00:01:20,400
Pišalina i govna posvuda,
dobro pogledajte.
8
00:01:21,440 --> 00:01:28,600
Na prvi pogled dobro izgleda
sve te zelene tratine...
9
00:01:29,760 --> 00:01:30,840
...i shop
- Black.Water.DVDR.NTSC-F-I[.English].srt
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,519 --> 00:01:28,487
l wish you'd
let me clean it.
2
00:01:28,555 --> 00:01:29,988
Mom, it's
a rental car.
3
00:01:30,056 --> 00:01:31,546
- Ohh.
- Come on.
4
00:01:34,360 --> 00:01:36,021
Thanks for
a lovely Christmas.
5
00:01:37,397 --> 00:01:40,195
- Bye, Mom.
- Bye bye, my baby.
6
00:01:40,266 --> 00:01:42,200
She's <i>22</i>, Mom.
7
00:01:42,268 --> 00:01:45,135
She's the youngest.
She'll always be my baby.
8
00:01:45,205 --> 00:01:46,604
Take care.
9
00:01:46,673 --> 00:01:48,800
Thank you for coming
up to visit.
10
00:01:48,875 --> 00:01:51,673
- See yo
- The.Last.Legion.2007.DVDRip.XviD-CH.W.D. F.txt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{250}Synchro do wersji:|The.Last.Legion.2007.PROPER.DVDRip.XviD-TNAN|by falcon1984
{522}{593}OSTATNI LEGION
{771}{866}/Legenda rozpocz??a si?|/pod tymi mrocznymi wzg?rzami.
{867}{947}/I pod tym samym niebosk?onem.
{948}{1038}/Opowiada o mieczu wielkiej mocy.
{1039}{1132}/Wykutego dla zdobywcy, Juliusza Cezara.
{1133}{1293}/Ta bro? by?a przekazywana, a? dotar?a|/do ko?ca szlachetnego rodu cezara.
{1294}{1373}/Cesarza Tyberiusza.
{1374}{1509}/W chwili konania chcia? go utrzyma?|/z dala od r?k z?ych ludzi.
{1510}{1581}/Przez poko
- [K.F].One.Piece.011.[F2C49D5D].srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,450 --> 00:00:03,150
Ãîãà òñòâî, Ãëà âà , Ãëà ñò.
2
00:00:03,580 --> 00:00:07,100
Ãîâåêúò êîéòî äîñòèãÃà âñè÷êî â òîçè ñâÿò.
Ãðà ëÿò Ãà ïèðà òèòå - Ãëà òÃèÿ Ãîäæà ð..
3
00:00:07,780 --> 00:00:11,400
ÃîñëåäÃèòå äóìè êîèòî èçðå÷å,
ïðåäè åêçåêóöèÿòà ìó,
îòïðà âèõà õîðà òà â ìîðåòî..
4
00:00:11,600 --> 00:00:13,100
"Ãîèòå ñúêðîâèùà ?"
5
00:00:13,600 --> 00:00:15,040
"Ãêî ñà âè ÃóæÃè - Ãç ùå âè ãè äà ì."
6
00:00:15,450
- Impys.Island.2006.DVDRip.XviD---CH.W.D.< font style="background-color: #C1E582;">F.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,660 --> 00:01:42,027
Ha... Haaa... Ãh...
2
00:01:42,180 --> 00:01:45,109
Haaa
- Ahhh!
3
00:01:47,203 --> 00:01:49,432
tschi!
- Uah!
4
00:03:47,331 --> 00:03:51,459
Huch!
Å ta je to bilo? Gde sam?
5
00:03:51,508 --> 00:03:56,285
Velièanstvo, još uvek ste u
svom krevetu.
6
00:03:56,435 --> 00:04:00,833
Imao sam noænu moru,
Sami.
7
00:04:00,991 --> 00:04:04,526
Sanjao sam, da je Pumpolonia
demokratska zemlja,
8
00:04:04,681 --> 00:04:07,473
a da sam ja izgubio krunu.
9
00:04:07,625 --> 00:04:11,072
Velièanstvo, to nije bio san.
- Hm?
10
00:04:11,229 --> 00:04
- The.Simpsons.[2.16].Bart's.Dog.Gets.an.< font style="background-color: #C1E582;">F.DvDrip-McTav.srt
1 file(s), added on: 2011-02-05
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,493 --> 00:00:18,693
NEÃU PRODAVATI Å KOLSKU IMOVINU
2
00:01:33,455 --> 00:01:35,040
Ne!
3
00:01:35,541 --> 00:01:38,378
Ne, nevaljali psu!
4
00:01:38,753 --> 00:01:41,924
Nevaljali
Mali pomoænik Božiæ Bate!
5
00:01:42,132 --> 00:01:45,011
Samo ne sportski deo!
6
00:01:49,308 --> 00:01:51,394
Glupi psu.
7
00:01:55,858 --> 00:02:00,572
Ne! Dalje! Ovo nije za tebe,
ovo je Homerova hrana.
8
00:02:05,787 --> 00:02:09,792
Vreme je za ustajanje, Lisa.
Ide se u školu.
9
00:02:11,586 --> 00:02:15,339
Lisa, ne izgledaš dobro.
-Stiæi æu do škole, mama.
10
00:02:15,
- 155294_Young+People+Fucking+AKA+Y.P.F+%28YPF%29.zip
- Nowsubtitles.com.url
- README.html
3 file(s), added on: 2008-11-08
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- South.Park.S13E10.W.T.F.HDTV.XviD-FQM.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 175.0 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{669}{772}T³umaczenie:|{y:b}SzczecinDrinkTeam ;]
{779}{867}Powtórz, Edge!|Masz siê za lepszego, ni¿ ja?!
{871}{960}Cena, twoja niewyparzona gêba|wpêdzi³a ciê w k³opoty po raz ostatni!
{964}{1036}Zamknê ci j¹ sam!
{1060}{1133}- Rozpierdol go!|- Nakop mu!
{1137}{1224}Tak? Ja te¿ mam ci coÅ|do powiedzenia, Edge!
{1228}{1312}Spa³em wczoraj z Vaness¹!
{1367}{1434}Cena spa³ z lask¹ Edge'a?
{1438}{1486}O ludzie, to jest zajebiste.
{1490}{1527}Zakurwisty klimat jak dla mnie.
{1531}{1600}Oszukiwa³eŠi zabra³eŠmój pas,
{1604}{1655}i n
There are more subtitles available for F
Click here to view them