Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Extreme Measures by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1675}{1775}POD SVAKU CIJENU
{3725}{3775}Teddy!
{4400}{4450}Sranje! Dolje!
{4550}{4600}Oni su. Sranje.
{4650}{4725}Neka idu za mnom.|Ti kreni u drugom smjeru. Ja idem iza ugla.
{4725}{4775}Jedan od nas æe uspjeti.
{4825}{4875}Slušaj me.
{4875}{4925}Pokušaj se vratiti natrag u Sobu.
{4950}{5000}Zaželi mi sreæu.
{6475}{6550}Ne èini se ozbiljno.|Od pijanstva je izgubio svijest.
{6575}{6650}-Je li ga itko identificirao?|-Još ne.
{6650}{6700}Malo æemo ga oèistiti.
{8025}{8050}Moram iæi.
{8175}{8250}-Paul, trebaš mi.|-Stižem.
{8325}{8350}Å to ovdje imamo?
{8350}{8450}Policajac, 32 godine, povrijeðen u pucnjavi.|U prsa i nogu.
{
Subtitles for Extreme Measures
keywords: extreme, measures, 1996, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Extreme Measures (1996) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,282 --> 00:02:42,402
Teddy!
2
00:03:07,802 --> 00:03:09,362
Kahretsin! Eðil!
3
00:03:13,922 --> 00:03:15,562
Bunlar onlar! Kahretsin!
4
00:03:18,002 --> 00:03:21,162
Sen öbür yoldan git.
Ben onlarý peþime takýp köþeye koþacaðým.
5
00:03:21,282 --> 00:03:23,122
Ãkimizden biri baþaracak.
6
00:03:25,242 --> 00:03:26,362
Beni iyi dinle.
7
00:03:26,482 --> 00:03:28,722
Sen git, Oda'ya ulaþmaya çalýþ.
8
00:03:29,882 --> 00:03:31,642
Bana þans dile kardeþim.
9
00:04:30,442 --> 00:04:34,162
Ãyle ciddi bir þeyi yok.
Alkol yüzünden bilincini kaybetmiþ.
Subtitles for Extreme Measures
keywords: extreme, measures, 1996, 1, cd, czech, cz, cze,
original filename: Extreme Measures - 1996 - 1CD - Czech - cz - 8ea5d29160f752b0728e850cfdfdbd99.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3690}{3740}Teddy!
{3752}{4365}
{4377}{4415}Sakra, chlape! Skrc se!
{4427}{4515}
{4527}{4565}To jsou oni. Sakra!
{4577}{4615}
{4627}{4690}Jdou po mne. Rozdelime se.|Ja zkusim zmizet za rohem.
{4702}{4740}Jeden z nas to dokaze.
{4752}{4790}
{4802}{4840}Poslouchej.
{4852}{4890}Zkus se dostat zpatky do Salu.
{4902}{4915}
{4927}{4965}Prej mi stesti, bracho.
{4977}{6440}
{6452}{6515}Neni to nic vazneho. Je jen opily.
{6527}{6540}
{6552}{6615}-Uz ho nekdo identifikoval?|-Zatim ne, poruciku.
{6627}{6665}Dame ho trochu do poradku.
{6677}{7990}
{8002}{8015}Uz musim jit.
{8027}{8140}
{8152}{8215}-Paule, potrebuju te tady.|-Hned.
{8227}{82
Subtitles for Extreme Measures
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s07e2, extreme, measures, fua, s07e23,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - 2f7a85298b40ea7c4cba08f31bd07609.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,928 --> 00:00:07,682
'Chief medical officer's log,
stardate 52645.7.
2
00:00:07,807 --> 00:00:12,062
'Colonel Kira, Garak and Odo
have returned to the station.
3
00:00:12,187 --> 00:00:17,692
'I'm yet to make any progress toward
finding a cure for Odo's disease. '
4
00:00:20,111 --> 00:00:24,366
- How long do I have?
- I can't be sure.
5
00:00:24,491 --> 00:00:27,535
You can make an educated guess.
6
00:00:27,660 --> 00:00:32,582
First I'd like to talk about slowing down
the progress of the disease
7
00:00:32,707 --> 00:00:34,793
with a series of nadion bursts...
8
00:00:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{1663}{1691}{C:{preview}F0FFF}{S:32}M Ã S U R I E X T R E M E||||
{4377}{4429}La dracu! Lasã-te în jos!
{4529}{4548}Ei sunt.
{4625}{4724}Am sã-i atrag pe urmele mele.|Fugi în sens opus!
{4724}{4812}Am sã încerc sã ajung la colþ.|Unul dintre noi va scãpa.
{4812}{4917}Ascultã-mã. Pleacã!|Ãncearcã sã te întorci la Camerã.
{4931}{4977}Ureazã-mi noroc, frate!
{8168}{8235}- Paul, am nevoie de tine.|- Vin.
{8283}{8334}Spune-mi tot ce ºtii despre el!
{8334}{8390}32 de ani, poliþist,|rãni provocate de gloanþe.
{8390}{8426}Piciorul drept ºi pieptu
Subtitles for Extreme Measures
keywords: extreme, measures, 1996, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Extreme Measures (1996) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4037}{4067}Teddy!
{4700}{4757}Shit, man! Get the fuck down!
{4853}{4895}It's them. Shit!
{4955}{5035}They follow me. You go the other way.|I'll try for the corner.
{5037}{5084}One of us will make it.
{5136}{5165}Listen to me.
{5167}{5226}You go and try to make it|back to The Room.
{5252}{5297}Wish me luck, brother.
{6766}{6862}It doesn't seem to be serious.|Just passed out from alcohol.
{6864}{6946}-Anyone been able to ID the guy?|-Nothing yet, Officer.
{6950}{7003}We'll get him cleaned up a little.
{8325}{8358}I gotta go.
{8486}{8556}-Paul, I need you in here now.|-Right away.
{8624}{8657}What've we got?
{8660}{8736}32-year-old cop, m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3716}{3783}Teddy!
{4379}{4473}Shit, man! Get the fuck down!
{4532}{4611}It's them. Shit!
{4634}{4710}They follow me. You go the other way.|I'll try for the corner.
{4716}{4800}One of us will make it.
{4815}{4840}Listen to me.
{4846}{4925}You go and try to make it|back to The Room.
{4931}{5013}Wish me luck, brother.
{6445}{6537}It doesn't seem to be serious.|Just passed out from alcohol.
{6543}{6623}- Anyone been able to ID the guy?|- Nothing yet, Officer.
{6629}{6719}We'll get him cleaned up a little.
{8004}{8074}I gotta go.
{8165}{8272}- Paul, I need you in here now.|- Right away.
{8303}{8333}What've we got?
{8339}{8414}32-year-old co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{1663}{1691}{C:{preview}F0FFF}{S:32}M Ã S U R I E X T R E M E||||
{4377}{4429}La dracu! Lasã-te în jos!
{4529}{4548}Ei sunt.
{4625}{4724}Am sã-i atrag pe urmele mele.|Fugi în sens opus!
{4724}{4812}Am sã încerc sã ajung la colþ.|Unul dintre noi va scãpa.
{4812}{4917}Ascultã-mã. Pleacã!|Ãncearcã sã te întorci la Camerã.
{4931}{4977}Ureazã-mi noroc, frate!
{8168}{8235}- Paul, am nevoie de tine.|- Vin.
{8283}{8334}Spune-mi tot ce ºtii despre el!
{8334}{8390}32 de ani, poliþist,|rãni provocate de gloanþe.
{8390}{8426}Piciorul drept ºi pieptu
Subtitles for Extreme Measures
keywords: extreme, measures, 1996, 1, cd, czech, cz, extrememeasurescz,
original filename: Extreme Measures - 1996 - 1CD - Czech - cz - 65ddac10af61df6c8cc0416f3ff67709.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3690}{3740}Teddy!
{3752}{4365}
{4377}{4415}Sakra, chlape! Skrc se!
{4427}{4515}
{4527}{4565}To jsou oni. Sakra!
{4577}{4615}
{4627}{4690}Jdou po mne. Rozdelime se.|Ja zkusim zmizet za rohem.
{4702}{4740}Jeden z nas to dokaze.
{4752}{4790}
{4802}{4840}Poslouchej.
{4852}{4890}Zkus se dostat zpatky do Salu.
{4902}{4915}
{4927}{4965}Prej mi stesti, bracho.
{4977}{6440}
{6452}{6515}Neni to nic vazneho. Je jen opily.
{6527}{6540}
{6552}{6615}-Uz ho nekdo identifikoval?|-Zatim ne, poruciku.
{6627}{6665}Dame ho trochu do poradku.
{6677}{7990}
{8002}{8015}Uz musim jit.
{8027}{8140}
{8152}{8215}-Paule, potrebuju te tady.|-Hned.
{8227}{82
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4036}{4066}T????!
{4699}{4756}???? ????, ???? ?? ???!
{4852}{4894}????? ?????, ???? ??!
{4954}{5034}?` ???????????. ??????? ??? ??? ???.|??? ?? ??? ??? ??.
{5036}{5083}`???? ??` ???? ??? ??? ?? ?? ?????????.
{5135}{5163}?????? ??.
{5166}{5225}?????????? ?? ???????????? ??? ??????.
{5251}{5296}??? ??? ???? ????, ??????.
{6765}{6861}??? ?????? ?? ????? ?????? ??????.|?????????? ??` ?? ????.
{6863}{6945}-??????? ?? ???????? ???;|-`??? ?????, ????????.
{6949}{7002}?????? ?? ??? ??????????? ????.
{8324}{8357}?????? ?? ????.
{8485}{8555}-???, ?? ??????????.|'???????.
{8623}{8656}T? ??????;
{8659}{8735}???????????, 32 ??????. ???????? ???????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,250 --> 00:01:23,129
Medidas Extremas
2
00:02:41,450 --> 00:02:42,644
¡Teddy!
3
00:03:07,970 --> 00:03:10,245
¡Mierda! ¡Agáchate!
4
00:03:14,090 --> 00:03:15,762
Son ellos. ¡Mierda!
5
00:03:18,170 --> 00:03:21,367
Haré que me sigan. Tú ve por el otro lado.
Yo iré por la esquina.
6
00:03:21,450 --> 00:03:23,327
Uno de los dos lo conseguirá.
7
00:03:25,410 --> 00:03:26,559
Escúchame.
8
00:03:26,650 --> 00:03:29,005
Intenta volver a la Sala.
9
00:03:30,050 --> 00:03:31,847
Deséame suerte, hermano.
10
00:04:30,610 --> 00:04:34,444
No parece muy grave.
Se ha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:06,788 --> 00:04:07,982
Ãåäè!
2
00:04:33,308 --> 00:04:35,583
Ãî äÿâîëèòå! Ãà âåäè ñå!
3
00:04:39,428 --> 00:04:41,100
ÃÃ¥ ñà .
4
00:04:43,508 --> 00:04:46,705
ÃÃ¥ ãè îòêëîÃÿ. ÃèÃè ïî äðóãèÿ
ïúò, à ç ùå îïèòà ì îò úãúëà .
5
00:04:46,788 --> 00:04:48,665
Ãäèà îò Ãà ñ ùå óñïåå.
6
00:04:50,748 --> 00:04:51,897
Ãëóøà é ìå.
7
00:04:51,988 --> 00:04:54,343
Ãúðâè è ñå îïèòà é äà ñå âúðÃåø
â Ãòà ÿòà .
8
00:04:55,388 --> 00:04:57,185
Ãîæåëà é ìè óñïåõ, áðà òêÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1666}{1766}PO SVAKU CENU
{3716}{3766}Teddy!
{4391}{4441}Sranje! Dole!
{4541}{4591}Oni su. Sranje.
{4641}{4716}Neka idu za mnom.|Ti kreni u drugom smeru. Ja idem iza ugla.
{4716}{4766}Jedan od nas æe uspeti.
{4816}{4866}Slušaj me.
{4866}{4916}Pokušaj se vratiti natrag u Sobu.
{4941}{4991}Zaželi mi sreæu.
{6466}{6541}Ne èini se ozbiljno.|Od pijanstva je izgubio svijest.
{6566}{6641}-Je li ga itko identificirao?|-Još ne.
{6641}{6691}Malo æemo ga oèistiti.
{8016}{8041}Moram iæi.
{8166}{8241}-Paul, trebaš mi.|-Stižem.
{8316}{8341}Å to ovde imamo?
{8341}{8441}Policajac, 32 godine, povrijeðen u pucnjavi.|U prsa i nogu.
{8441}{8
Subtitles for Extreme Measures
keywords: extreme, measures, 1996, 1, cd, czech, cz,
original filename: Extreme Measures - 1996 - 1CD - Czech - cz - 255f9d2f5db774b64a1dad3b1010bb1f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1660}{1765}S M R T ? C ?|L ? ? B A
{3690}{3740}Teddy!
{4377}{4415}Sakra, chlape! Skr? se!
{4527}{4565}To jsou oni. Sakra!
{4627}{4690}Jdou po mn?. Rozd?l?me se.|J? zkus?m zmizet za rohem.
{4702}{4740}Jeden z n?s to dok??e.
{4802}{4840}Poslouchej.
{4852}{4890}Zkus se dostat zp?tky do S?lu.
{4927}{4965}Prej mi ?t?st?, br?cho.
{6452}{6515}Nen? to nic v??n?ho. Je jen opil?.
{6552}{6615}-U? ho n?kdo identifikoval?|-Zat?m ne, poru??ku.
{6627}{6665}D?me ho trochu do po??dku.
{8002}{8015}U? mus?m j?t.
{8152}{8215}-Paule, pot?ebuju t? tady.|-Hned.
{8302}{8315}Tak co tu m?me?
{8327}{8390}Policajt, dvaat?icet let,|v?ce?etn? post?elen? hrudn?ku a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
http://subs.unacs.bg
2
00:04:06,788 --> 00:04:07,982
Ãåäè!
3
00:04:33,308 --> 00:04:35,583
Ãî äÿâîëèòå! Ãà âåäè ñå!
4
00:04:39,428 --> 00:04:41,100
ÃÃ¥ ñà .
5
00:04:43,508 --> 00:04:46,705
ÃÃ¥ ãè îòêëîÃÿ. ÃèÃè ïî äðóãèÿ
ïúò, à ç ùå îïèòà ì îò úãúëà .
6
00:04:46,788 --> 00:04:48,665
Ãäèà îò Ãà ñ ùå óñïåå.
7
00:04:50,748 --> 00:04:51,897
Ãëóøà é ìå.
8
00:04:51,988 --> 00:04:54,343
Ãúðâè è ñå îïèòà é äà ñå âúðÃåø
â Ãòà ÿòà .
9
00:04:55,388 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:06,788 --> 00:04:07,982
Ãåäè!
2
00:04:33,308 --> 00:04:35,583
Ãî äÿâîëèòå! Ãà âåäè ñå!
3
00:04:39,428 --> 00:04:41,100
ÃÃ¥ ñà .
4
00:04:43,508 --> 00:04:46,705
ÃÃ¥ ãè îòêëîÃÿ. ÃèÃè ïî äðóãèÿ
ïúò, à ç ùå îïèòà ì îò úãúëà .
5
00:04:46,788 --> 00:04:48,665
Ãäèà îò Ãà ñ ùå óñïåå.
6
00:04:50,748 --> 00:04:51,897
Ãëóøà é ìå.
7
00:04:51,988 --> 00:04:54,343
Ãúðâè è ñå îïèòà é äà ñå âúðÃåø
â Ãòà ÿòà .
8
00:04:55,388 --> 00:04:57,185
Ãîæåëà é ìè óñïåõ, áðà òêÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1675}{1775}POD SVAKU CIJENU
{3725}{3775}Teddy!
{4400}{4450}Sranje! Dolje!
{4550}{4600}Oni su. Sranje.
{4650}{4725}Neka idu za mnom.|Ti kreni u drugom smjeru. Ja idem iza ugla.
{4725}{4775}Jedan od nas æe uspjeti.
{4825}{4875}Slušaj me.
{4875}{4925}Pokušaj se vratiti natrag u Sobu.
{4950}{5000}Zaželi mi sreæu.
{6475}{6550}Ne èini se ozbiljno.|Od pijanstva je izgubio svijest.
{6575}{6650}-Je li ga itko identificirao?|-Još ne.
{6650}{6700}Malo æemo ga oèistiti.
{8025}{8050}Moram iæi.
{8175}{8250}-Paul, trebaš mi.|-Stižem.
{8325}{8350}Å to ovdje imamo?
{8350}{8450}Policajac, 32 godine, povrijeðen u pucnjavi.|U prsa i nogu.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:06,788 --> 00:04:07,982
Ãåäè!
2
00:04:33,308 --> 00:04:35,583
Ãî äÿâîëèòå! Ãà âåäè ñå!
3
00:04:39,428 --> 00:04:41,100
ÃÃ¥ ñà .
4
00:04:43,508 --> 00:04:46,705
ÃÃ¥ ãè îòêëîÃÿ. ÃèÃè ïî äðóãèÿ
ïúò, à ç ùå îïèòà ì îò úãúëà .
5
00:04:46,788 --> 00:04:48,665
Ãäèà îò Ãà ñ ùå óñïåå.
6
00:04:50,748 --> 00:04:51,897
Ãëóøà é ìå.
7
00:04:51,988 --> 00:04:54,343
Ãúðâè è ñå îïèòà é äà ñå âúðÃåø
â Ãòà ÿòà .
8
00:04:55,388 --> 00:04:57,185
Ãîæåëà é ìè óñïåõ, áðà òêÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,341 --> 00:01:13,437
MEDIDAS EXTREMAS
2
00:03:02,588 --> 00:03:04,988
¡Mierda!
¡Agáchate, maldito!
3
00:03:08,994 --> 00:03:10,757
¡Son ellos! ¡Mierda!
4
00:03:13,165 --> 00:03:16,362
Me persiguen.
Tú por allá. Yo a la esquina.
5
00:03:16,635 --> 00:03:18,466
Alguno lo conseguirá.
6
00:03:20,773 --> 00:03:21,967
Escúchame.
7
00:03:22,174 --> 00:03:24,540
Vete de aquÃ.
Intenta volver a La Habitación.
8
00:03:25,511 --> 00:03:27,376
Deséame suerte, hermano.
9
00:04:28,674 --> 00:04:32,576
No parece ser nada serio.
10
00:04:32,778 --> 00:04:36,214
- ¿Alg
Subtitles for Extreme Measures
keywords: extreme, measures, 1996, 1, cd, italian, it, extrememeasures, italy, xsubt, com,
original filename: Extreme Measures - 1996 - 1CD - Italian - it - 64ee8bc20d9aa8098104eaea6f98ec20.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,840 --> 00:01:10,720
SOLUZIONl ESTREME
2
00:02:29,040 --> 00:02:30,240
Teddy!
3
00:02:55,560 --> 00:02:57,840
Buttati gi?, cazzo!
4
00:03:01,680 --> 00:03:03,360
Sono loro! Merda!
5
00:03:05,760 --> 00:03:08,960
lo li distraggo. Tu vai di I?.
lo cerco di raggiungere I'incrocio.
6
00:03:09,040 --> 00:03:10,920
Uno di noi ce la far?.
7
00:03:13,000 --> 00:03:14,160
Ascoltami.
8
00:03:14,240 --> 00:03:16,600
Cerca di tornare al Rifugio.
9
00:03:17,640 --> 00:03:19,560
Augurami buona fortuna, amico.
10
00:04:18,200 --> 00:04:22,040
Niente di serio, sembra.
Ha perso con
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,160 --> 00:02:57,800
Shit, bukken!
2
00:03:01,280 --> 00:03:03,880
Het zijn die lui. Shit!
3
00:03:05,520 --> 00:03:10,720
We gaan allebei 'n andere kant op,
zodat een van ons 't in elk geval redt.
4
00:03:13,680 --> 00:03:16,400
Je moet proberen weg te komen
en de Kamer te bereiken.
5
00:03:17,240 --> 00:03:20,040
Wens me maar succes, broeder.
6
00:05:20,280 --> 00:05:22,080
Ik moet weg.
7
00:05:26,960 --> 00:05:29,840
Paul, ik heb je meteen nodig.
8
00:05:32,280 --> 00:05:36,560
Wat is er aan de hand?
- Er is een agent neergeschoten.
9
00:05:36,880 --> 00:05:39,960
I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1675}{1775}POD SVAKU CIJENU
{3725}{3775}Teddy!
{4400}{4450}Sranje! Dolje!
{4550}{4600}Oni su. Sranje.
{4650}{4725}Neka idu za mnom.|Ti kreni u drugom smjeru. Ja idem iza ugla.
{4725}{4775}Jedan od nas æe uspjeti.
{4825}{4875}Slušaj me.
{4875}{4925}Pokušaj se vratiti natrag u Sobu.
{4950}{5000}Zaželi mi sreæu.
{6475}{6550}Ne èini se ozbiljno.|Od pijanstva je izgubio svijest.
{6575}{6650}-Je li ga itko identificirao?|-Još ne.
{6650}{6700}Malo æemo ga oèistiti.
{8025}{8050}Moram iæi.
{8175}{8250}-Paul, trebaš mi.|-Stižem.
{8325}{8350}Å to ovdje imamo?
{8350}{8450}Policajac, 32 godine, povrijeðen u pucnjavi.|U prsa i nogu.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1660}{1765}S M R T Ã C Ã|L Ã Ã B A
{3690}{3740}Teddy!
{4377}{4415}Sakra, chlape! Skrè se!
{4527}{4565}To jsou oni. Sakra!
{4627}{4690}Jdou po mnì. RozdìlÃme se.|Já zkusÃm zmizet za rohem.
{4702}{4740}Jeden z nás to dokáže.
{4802}{4840}Poslouchej.
{4852}{4890}Zkus se dostat zpátky do Sálu.
{4927}{4965}Prej mi Å¡tìstÃ, brácho.
{6452}{6515}Nenà to nic vážného. Je jen opilý.
{6552}{6615}-Už ho nìkdo identifikoval?|-ZatÃm ne, poruèÃku.
{6627}{6665}Dáme ho trochu do poøádku.
{8002}{8015}Už musÃm jÃt.
{8152}{8215}-Paule, potøebuju tì tady.|-Hned.
{8302}{8315}Tak co tu máme?
{8327}{8390}Policajt, dvaatøic
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.14 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{3716}{3783}Teddy!
{4379}{4473}Shit, man! Get the fuck down!
{4532}{4611}It's them. Shit!
{4634}{4710}They follow me. You go the other way.|I'll try for the corner.
{4716}{4800}One of us will make it.
{4815}{4840}Listen to me.
{4846}{4925}You go and try to make it|back to The Room.
{4931}{5013}Wish me luck, brother.
{6445}{6537}It doesn't seem to be serious.|Just passed out from alcohol.
{6543}{6623}- Anyone been able to ID the guy?|- Nothing yet, Officer.
{6629}{6719}We'll get him cleaned up a little.
{
Subtitles for Extreme Measures
keywords: extreme, measures, 1996, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Extreme Measures (1996) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3713}{3741}Teddy!
{4376}{4415}Kahretsin! Eðil!
{4529}{4570}Bunlar onlar! Kahretsin!
{4631}{4710}Sen öbür yoldan git.|Ben onlarý peþime takýp köþeye koþacaðým.
{4713}{4759}Ãkimizden biri baþaracak.
{4812}{4840}Beni iyi dinle.
{4843}{4899}Sen git, Oda'ya ulaþmaya çalýþ.
{4928}{4972}Bana þans dile kardeþim.
{6442}{6535}Ãyle ciddi bir þeyi yok.|Alkol yüzünden bilincini kaybetmiþ.
{6540}{6617}- Adamýn kimliði belirlendi mi?|- Henüz deðil Memur Bey.
{6626}{6678}Ãstünü baþýný biraz temizleyeceðiz.
{8001}{8036}Benim gitmem lazým.
{8162}{8231}- Paul, sana hemen ihtiyacým var.|- Ãimdi geliyorum.
Subtitles for Extreme Measures
keywords: star, trek, ds, 9, s07e2, 3, extreme, measures, s07e23,
original filename: 82fd0c20091a5c61c5b17b9ed1b00263.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,807 --> 00:00:07,553
<i>Journal de bord de l'officier médical,</i>
<i>date stellaire 52645.7.</i>
2
00:00:07,687 --> 00:00:11,934
<i>Kira, Garak et Odo</i>
<i>ont regagné la station.</i>
3
00:00:12,067 --> 00:00:17,571
<i>Mes recherches pour trouver</i>
<i>un remède n'ont toujours pas avancé.</i>
4
00:00:19,992 --> 00:00:24,239
- Combien de temps me reste-t-il ?
- Je n'en suis pas sûr.
5
00:00:24,371 --> 00:00:27,408
Vous pourriez hasarder un pronostic.
6
00:00:27,541 --> 00:00:32,453
J'aimerais d'abord essayer
de ralentir l'évolution de la maladie
7
00:00:32,588 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{4036}{4066}TÃÃôõ!
{4699}{4756}ÃÃóå êÃôù, ãáìþ ôï ìïõ!
{4852}{4894}Ãõôïà åÃÃáé, ãáìþ ôï!
{4954}{5034}Ã` áêïëïýèçóáÃ. ÃÃãáéÃÃ¥ åóý áðü êåé.|Ããþ èá ðÃù áðü äù.
{5036}{5083}`ÃÃáò áð` ôïõò äõï ìáò èá ôá êáôáöÃñåé.
{5135}{5163}¢êïõóà ìå.
{5166}{5225}ÃñïóðÃèçóå Ãá îáÃáãõñÃóåéò óôï ÃÃëáìï.
{5251}{5296}Ãåò ìïõ êáëà ôý÷ç, áäÃñöé.
{6765}{6861}Ãåà ðñÃðåé Ãá Ã¥ÃÃáé ôÃðïôá óïâáñü.|Ãéðïèýìçóå áð` ôï ðïôü.
{6863}{6945}-ÃñÃêáôå ôá óôÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,789 --> 00:02:29,983
..::VOODOO VIDEO CLUB::..
.......presents..........
2
00:02:55,309 --> 00:02:57,584
Ãî äÿâîëèòå! Ãà âåäè ñå!
3
00:03:01,429 --> 00:03:03,101
ÃÃ¥ ñà .
4
00:03:05,509 --> 00:03:08,706
ÃÃ¥ ãè îòêëîÃÿ. ÃèÃè ïî äðóãèÿ
ïúò, à ç ùå îïèòà ì îò úãúëà .
5
00:03:08,789 --> 00:03:10,666
Ãäèà îò Ãà ñ ùå óñïåå.
6
00:03:12,749 --> 00:03:13,898
Ãëóøà é ìå.
7
00:03:13,989 --> 00:03:16,344
Ãúðâè è ñå îïèòà é äà ñå âúðÃåø
â Ãòà ÿòà .
8
00:03:17,389 --> 00:03:19,186
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,789 --> 00:02:29,983
..::VOODOO VIDEO CLUB::..
.......presents..........
2
00:02:55,309 --> 00:02:57,584
Ãî äÿâîëèòå! Ãà âåäè ñå!
3
00:03:01,429 --> 00:03:03,101
ÃÃ¥ ñà .
4
00:03:05,509 --> 00:03:08,706
ÃÃ¥ ãè îòêëîÃÿ. ÃèÃè ïî äðóãèÿ
ïúò, à ç ùå îïèòà ì îò úãúëà .
5
00:03:08,789 --> 00:03:10,666
Ãäèà îò Ãà ñ ùå óñïåå.
6
00:03:12,749 --> 00:03:13,898
Ãëóøà é ìå.
7
00:03:13,989 --> 00:03:16,344
Ãúðâè è ñå îïèòà é äà ñå âúðÃåø
â Ãòà ÿòà .
8
00:03:17,389 --> 00:03:19,186
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{70}{184}Chief medical officer's log,|stardate 52645.7.
{187}{289}Colonel Kira, Garak and Odo|have returned to the station.
{292}{424}l'm yet to make any progress toward|finding a cure for Odo's disease.
{482}{584}- How long do l have?|- l can't be sure.
{587}{660}You can make an educated guess.
{663}{781}First l'd like to talk about slowing down|the progress of the disease
{784}{834}with a series of nadion bursts...
{837}{905}l want a time frame, Doctor.
{928}{1015}A week.|Maybe two with the nadion therapy.
{1018}{1132}Thank you. Now l want to see Kira.
{1135}{1279}Let me emphasise, Odo, that l haven't|given up hope, and you
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:/Dziennik G??wnego Oficera Medycznego.|/Data gwiezdna 52645,6.
00:00:07:Pu?kownik Kira i Garak wr?cili z Odo|na stacj? na leczenie.
00:00:11:Mimo moich wysi?k?w nie uda?o mi si?|znale?? terapii na chorob? Zmiennych.
00:00:19:- Ile mam czasu?|- Nie jestem pewien.
00:00:24:Mo?e pan fachowo zgadywa?.
00:00:28:Ale najpierw chc? spowolni? post?p|choroby terapi? nadionow?.
00:00:33:Ile mi zosta?o, doktorze?!
00:00:38:Tydzie?. Z terapi? nadionow? mo?e dwa.
00:00:42:Dzi?kuj?. Chc? si? teraz|widzie? z Kir?.
00:00:47:Chc? podkre?li?, ?e si? nie podda?em.|I ty te? nie powiniene?.
00:00:52:Zrozumia?em. A teraz chcia?bym|widzie? Kir?.
00:01:23:- Jak si? czujesz?|- Lepiej.
00:01:26:-
Subtitles for Extreme Measures
keywords: deep, space, 9, 7x2, 3, extreme, measures,
original filename: deep space 9 - 7x23 - extreme measures - dvdrip.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:/Dziennik G??wnego Oficera Medycznego.|/Data gwiezdna 52645,6.
00:00:07:Pu?kownik Kira i Garak wr?cili z Odo|na stacj? na leczenie.
00:00:11:Mimo moich wysi?k?w nie uda?o mi si?|znale?? terapii na chorob? Zmiennych.
00:00:19:- Ile mam czasu?|- Nie jestem pewien.
00:00:24:Mo?e pan fachowo zgadywa?.
00:00:28:Ale najpierw chc? spowolni? post?p|choroby terapi? nadionow?.
00:00:33:Ile mi zosta?o, doktorze?!
00:00:38:Tydzie?. Z terapi? nadionow? mo?e dwa.
00:00:42:Dzi?kuj?. Chc? si? teraz|widzie? z Kir?.
00:00:47:Chc? podkre?li?, ?e si? nie podda?em.|I ty te? nie powiniene?.
00:00:52:Zrozumia?em. A teraz chcia?bym|widzie? Kir?.
00:01:23:- Jak si? czujesz?|- Lepiej.
00:01:26:-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1671}{1768}SOLUZIONl ESTREME
{3726}{3756}Teddy!
{4389}{4446}Buttati giù, cazzo!
{4542}{4584}Sono loro! Merda!
{4644}{4724}lo li distraggo. Tu vai di IÃ .|lo cerco di raggiungere I'incrocio.
{4726}{4773}Uno di noi ce la farà .
{4825}{4854}Ascoltami.
{4856}{4915}Cerca di tornare al Rifugio.
{4941}{4989}Augurami buona fortuna, amico.
{6455}{6551}Niente di serio, sembra.|Ha perso conoscenza per via dell'alcol.
{6553}{6635}-L'avete identificato?|-Non ancora, agente.
{6639}{6692}Gli daremo una ripulita.
{8014}{8047}Devo andare.
{8175}{8245}-Paul, ho bisogno di te.|-Arrivo.
{8313}{8346}Cosa abbiamo?
{8349}{8428}Un poliziotto d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,160 --> 00:02:57,800
Shit, bukken!
2
00:03:01,280 --> 00:03:03,880
Het zijn die lui. Shit!
3
00:03:05,520 --> 00:03:10,720
We gaan allebei 'n andere kant op,
zodat een van ons 't in elk geval redt.
4
00:03:13,680 --> 00:03:16,400
Je moet proberen weg te komen
en de Kamer te bereiken.
5
00:03:17,240 --> 00:03:20,040
Wens me maar succes, broeder.
6
00:05:20,280 --> 00:05:22,080
Ik moet weg.
7
00:05:26,960 --> 00:05:29,840
Paul, ik heb je meteen nodig.
8
00:05:32,280 --> 00:05:36,560
Wat is er aan de hand?
- Er is een agent neergeschoten.
9
00:05:36,880 --> 00:05:39,960
I
Subtitles for Extreme Measures
keywords: extreme, measures, 1996, 1, cd, czech, cz,
original filename: Extreme Measures - 1996 - 1CD - Czech - cz - f3038184f45f77ed8b0e632d97a8eb4c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,920 --> 00:02:28,920
Teddy!
2
00:02:54,400 --> 00:02:55,920
Sakra, chlape! Skr? se!
3
00:03:00,400 --> 00:03:01,920
To jsou oni. Sakra!
4
00:03:04,400 --> 00:03:06,920
Jdou po mn?. Rozd?l?me se.
J? zkus?m zmizet za rohem.
5
00:03:07,400 --> 00:03:08,920
Jeden z n?s to dok??e.
6
00:03:11,400 --> 00:03:12,920
Poslouchej.
7
00:03:13,400 --> 00:03:14,920
Zkus se dostat zp?tky do S?lu.
8
00:03:16,400 --> 00:03:17,920
P?ej mi ?t?st?, br?cho.
9
00:04:17,400 --> 00:04:19,920
Nen? to nic v??n?ho. Je jen opil?.
10
00:04:21,400 --> 00:04:23,920
-U? ho n?kdo identifikoval?
-Za
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,660 --> 00:00:48,610
"ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ"
2
00:02:33,660 --> 00:02:35,610
Ãåðò! ÃðèãÃèñü! Ãûñòðî!
3
00:02:39,660 --> 00:02:41,610
Ãòî îÃè. Ãåðò!
4
00:02:43,660 --> 00:02:48,600
ÃÃè ïðåñëåäóþò ìåÃÿ. Ãäè äðóãîé äîðîãîé.
Ãîæåò, ó êîãî-Ãèáóäü èç Ãà ñ ïîëó÷èòñÿ.
5
00:02:50,660 --> 00:02:57,610
Ãëóøà é ìåÃÿ. Ãõîäè. Ãîñòà ðà éñÿ âåðÃóòüñÿ
â êîìÃà òó. Ãîæåëà é ìÃÃ¥ óäà ÷è, ñòà ðèÃà .
6
00:03:59,660 --> 00:04:04,600
- Ãòî-òî îïîçÃà ë Ã
Subtitles for Extreme Measures
keywords: extreme, measures, 1996, 1, cd, italian, it, soluzioni, estreme,
original filename: Extreme Measures - 1996 - 1CD - Italian - it - b1880c4b315544c255bdfee0cdd6199e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,200 --> 00:01:23,079
SOLUZlONl ESTREME
2
00:02:41,400 --> 00:02:42,594
Teddy!
3
00:03:07,919 --> 00:03:10,195
Buttati gi?, cazzo!
4
00:03:14,039 --> 00:03:15,712
Sono loro! Merda!
5
00:03:18,120 --> 00:03:21,317
lo li distraggo. Tu vai di l?.
lo cerco di raggiungere l'incrocio.
6
00:03:21,400 --> 00:03:23,277
Uno di noi ce la far?.
7
00:03:25,360 --> 00:03:26,509
Ascoltami.
8
00:03:26,599 --> 00:03:28,955
Cerca di tornare al Rifugio.
9
00:03:30,000 --> 00:03:31,911
Augurami buona fortuna, amico.
10
00:04:30,560 --> 00:04:34,394
Niente di serio, sembra.
Ha perso con