Search Movie Subtitles results for Experiment Das 2001 Tur Cd by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:31,040
?eviren: Decypher
(thedecypher@hotmail.com)
2
00:00:41,040 --> 00:00:43,400
Denekler aran?yor.
3
00:00:43,600 --> 00:00:46,920
Yapay bir hapishanede ge?ecek...
4
00:00:47,080 --> 00:00:48,880
14 g?nl?k deney i?in 4000 mark.
5
00:01:26,040 --> 00:01:27,600
Crown Plaza, l?tfen.
6
00:01:32,200 --> 00:01:34,880
DENEY
7
00:01:45,560 --> 00:01:47,280
- ?yi geceler.
- Size de.
8
00:02:53,640 --> 00:02:56,680
D?v?? k?pekleri, d?v?? k?pekleri?
D?v?? k?peklerine kim, nerede gerek duyar ki?
9
00:02:56,840 --> 00:02:59,480
Eskiden Romal?lar d?v?? k?pekleri kul
Less relevant results for
Subtitles for experiment das 2001 tur cd
das, experiment, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:48,840 --> 00:05:50,034
Oh no!
- Yes!
2
00:05:50,160 --> 00:05:51,912
He lives!
3
00:05:53,080 --> 00:05:55,116
You've owed me 500 for two years.
4
00:05:55,240 --> 00:05:56,992
l know, you'll get it.
5
00:06:06,120 --> 00:06:09,396
Sounds interesting.
They say the army is behind it.
6
00:06:13,320 --> 00:06:15,072
With plenty of money.
7
00:06:16,280 --> 00:06:17,793
What do you want?
8
00:06:17,920 --> 00:06:21,708
Start again? Say "sorry"?
Kind of late after two years!
9
00:06:21,840 --> 00:06:23,592
l had stress.
10
00:06:23,920 --> 00:06:25,672
You drive a taxi.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,400 --> 00:00:43,700
Subjects wanted!
2
00:00:43,900 --> 00:00:47,200
Profits: 4000 mark,
for a 14 day during experiment.
3
00:00:47,400 --> 00:00:49,200
..in a spurious jail.
4
00:01:26,400 --> 00:01:27,900
Crown Plaza, please.
5
00:01:32,500 --> 00:01:35,200
THE EXPERIMENT
6
00:01:45,900 --> 00:01:47,600
- Take care.
- You too.
7
00:02:54,900 --> 00:02:57,000
Fighting dogs, fighting dogs?
Where for does someone need fighting dogs?
8
00:02:57,200 --> 00:02:59,700
In former days the Romans used to have fighting dogs.
9
00:03:00,800 --> 00:03:02,600
Sorry, don't I know
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,305 --> 00:00:45,185
<i>Se buscan voluntarios:
Gane 4 mil marcos... </i>
2
00:00:45,185 --> 00:00:48,066
<i>... por participar en un
experimento de 14 dÃas... </i>
3
00:00:48,066 --> 00:00:49,953
<i>... en una prisión simulada. </i>
4
00:01:27,430 --> 00:01:29,317
Al Crown Plaza, por favor.
5
00:01:35,110 --> 00:01:37,958
EL EXPERIMENTO
6
00:01:46,632 --> 00:01:48,519
<i>- Que te vaya bien.
- Igualmente. </i>
7
00:02:36,557 --> 00:02:38,444
SE BUSCAN VOLUNTARIOS
8
00:02:50,957 --> 00:02:54,798
¡La gente no deberÃa
jugar con la naturaleza!
9
00:02:54,798 --> 00:02:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{960}{1020}www.titulky.com
{1040}{1103}{Y:i}Hled?me osoby!
{1107}{1186}{Y:i}V?d?lek: 4000 marek,|za ?trn?ctidenn? experiment..
{1191}{1234}{Y:i}..v simulovan?m v?zen?.
{2165}{2201}Krone Plaza, pros?m.
{2319}{2383}EXPERIMENT
{2658}{2699}- M?jte se.|- Vy tak?.
{4372}{4424}Bojov? psi, bojov? psi?|Kdo pot?ebuje bojov? psy?
{4428}{4492}??mani kdysi m?vali bojov? psy.
{4520}{4564}Promi?te, nezn?m v?s?
{4583}{4672}Po?, B&S, kola, Spiegel|a moment...
{4677}{4735}...Hubba Bubba, ?e m?m pravdu?
{4817}{4838}Spr?vn?.
{4850}{4911}Hej, u? v?m. Nejste vy z toho|kiosku na Aachensk? ulici?
{4916}{4944}A vy jste Tarek, nem?m pravdu?
{4947}{4969}Jo je t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|http://subtitrari.softpedia.com
{1035}{1060}Cãutãm cobai!
{1098}{1176}Recompensã 4000 DM,|pentru 14 zile de experimentãri.
{1185}{1225}într-o închisoare fictivã.
{2160}{2191}Crown Plaza, vã rog.
{2312}{2337}EXPERIMENTUL
{2648}{2693}- Ai grijã de tine.|- ªi tu.
{4372}{4392}Câini de luptã, câini de luptã?
{4392}{4430}Pentru ce mai are cineva|nevoie de câini de luptã?
{4430}{4509}Pe vremuri, romanii aveau|nevoie de câini de luptã.
{4520}{4565}Scuze, nu te ºtiu de undeva?
{4585}{4670}Stai aºa, B&S, cola, Oglinda ºi|nu mã înþelege greºit...
{4670}{4719
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,400 --> 00:00:43,700
Alanyok kerestetnek!
2
00:00:43,900 --> 00:00:47,200
D?jaz?s: 4000 m?rka,
egy 14 napos k?s?rlet?rt...
3
00:00:47,400 --> 00:00:49,200
..egy ?l-b?rt?nben.
4
00:01:26,400 --> 00:01:27,900
A Crown Pl?z?hoz, k?rem.
5
00:01:32,500 --> 00:01:35,200
A K?S?RLET
6
00:01:45,900 --> 00:01:47,600
- Vigy?zz magadra!
- Te is.
7
00:02:54,900 --> 00:02:57,000
Harci kuty?k, harci kuty?k?
Mi a fen?nek kell valakinek harci kutya?
8
00:02:57,200 --> 00:02:59,700
A r?gi id?kben a r?maiaknak
voltak harci kuty?ik.
9
00:03:00,800 --> 00:03:02,600
Eln?z?st, nem ismerem ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,400 --> 00:00:43,700
Cãutãm cobai!
2
00:00:43,900 --> 00:00:47,200
Recompensã: 4000 DM,
pentru 14 zile de experimentãri.
3
00:00:47,400 --> 00:00:49,200
...într-o închisoare fictivã.
4
00:01:26,400 --> 00:01:27,900
Crown Plaza, vã rog.
5
00:01:32,500 --> 00:01:35,200
EXPERIMENTUL
6
00:01:45,900 --> 00:01:47,600
- Ai grijã de tine.|- ªi tu.
7
00:02:54,900 --> 00:02:57,000
Câini de luptã, câini de luptã?
Pentru ce mai are cineva nevoie de câini de luptã?
8
00:02:57,200 --> 00:02:59,700
Pe vremuri, romanii aveau nevoie de câini de luptã.
9
00:03:00,800 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,400 --> 00:00:43,700
Koehenkilöitä etsitään!
2
00:00:43,900 --> 00:00:47,200
Palkkio: 4000 markkaa,
14 päivän kokeesta.
3
00:00:47,400 --> 00:00:49,200
..väärennetyssä vankilassa.
4
00:01:26,400 --> 00:01:27,900
Crown Plaza, kiitos.
5
00:01:32,500 --> 00:01:35,200
DAS EXPERIMENT
6
00:01:45,900 --> 00:01:47,600
- Pidä huolta itsestäsi.
- Sinä myös.
7
00:02:54,900 --> 00:02:57,000
Taistelukoirat, taistelukoirat?
Mihin joku tarvii taistelukoiria?
8
00:02:57,200 --> 00:02:59,700
Entisinä aikoina
Roomalaisilla oli taistelukoiria.
9
00:03:00,800 --> 00:03:02,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,700 --> 00:00:42,816
proefpersonen gezocht.
2
00:00:43,020 --> 00:00:46,569
4000 mark voor een 14-daags experiment
3
00:00:46,780 --> 00:00:48,850
in een schijngevangenis.
4
00:01:26,060 --> 00:01:27,129
Grand plaza.
5
00:01:45,300 --> 00:01:47,211
Hou je haaks.
- Jij ook.
6
00:02:48,740 --> 00:02:54,133
Tegen beter weten in blijft de mens
in de natuur ingrijpen. Snap je me?
7
00:02:54,340 --> 00:02:58,936
En iedereen koopt nu een vechthond.
Waarvoor? De Romeinen hadden ze om...
8
00:02:59,580 --> 00:03:01,889
Ken ik jou niet?
9
00:03:02,220 --> 00:03:08,329
Wacht eens
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,159 --> 00:00:42,912
Cercasi volontari per un test.
2
00:00:43,119 --> 00:00:47,910
4.OOO marchi per un esperimento
di 14 giorni in una finta prigione.
3
00:01:26,319 --> 00:01:27,514
Crown Plae'a, grae'ie!
4
00:01:45,480 --> 00:01:46,959
- Stammi bene.
- Anche tu!
5
00:02:49,120 --> 00:02:51,270
La gente non dovrebbe
schere'are con la natura,..
6
00:02:51,360 --> 00:02:54,750
..ma lo fa di continuo, capisci?
E' un errore, un grosso errore:
7
00:02:54,840 --> 00:02:57,593
..pensa ai cani da combattimento,
a che servono oggi?
8
00:02:57,680 --> 00:02:59,318
Esistevano nell
Subtitles for experiment das 2001 tur cd
das, experiment, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 2001,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,760 --> 00:00:13,991
Just a moment! 77, step out!
2
00:00:19,120 --> 00:00:21,554
You're not interested in
writing letters?
3
00:00:21,840 --> 00:00:25,116
So it was your last one!
Back in line!
4
00:00:25,960 --> 00:00:27,552
Turn left!
5
00:00:27,680 --> 00:00:29,432
Now the song!
6
00:00:43,000 --> 00:00:46,549
Whoever doesn't know the words
by tomorrow really has it coming!
7
00:00:49,280 --> 00:00:50,838
Dismissed.
8
00:00:57,160 --> 00:00:58,195
Thanks.
9
00:00:58,320 --> 00:01:02,199
You want to bust it? Maybe the
others just want their money!
10
00:01:03,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{750}{829}T?UMACZY? elv@op.pl
{875}{954}Poprawki napis?w: Kokawa?
{1050}{1124}Poszukiwani ochotnicy
{1125}{1199}Wynagrodzenie 4 tysi?ce marek za udzia? w eksperymencie...
{1200}{1282}w symulacji wi?zienia
{2225}{2305}na plac Crown prosz?
{2350}{2417}EKSPERYMENT
{2675}{2745}-Trzymaj si?.
{4350}{4424}Walcz?ce psy, walcz?ce psy?
{4425}{4524}W przesz?o?ci Rzymianie posiadali walcz?ce psy.
{4525}{4599}Przepraszam, ale czy my si? nie znamy?
{4600}{4692}Czekaj, B&S, cola, Spiegel i
{4700}{4800}...Hubba Bubba, racja, mam racj??
{4825}{4864}Zgadza si?.
{4865}{4915}Hej, teraz wiem. Nie jeste? z kiosku przy Aachen Strasse?
{4916}{4949}A ty jeste?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|http://subtitrari.softpedia.com
{1035}{1060}Cãutãm cobai!
{1098}{1176}Recompensã 4000 DM,|pentru 14 zile de experimentãri.
{1185}{1225}într-o închisoare fictivã.
{2160}{2191}Crown Plaza, vã rog.
{2312}{2337}EXPERIMENTUL
{2648}{2693}- Ai grijã de tine.|- ªi tu.
{4372}{4392}Câini de luptã, câini de luptã?
{4392}{4430}Pentru ce mai are cineva|nevoie de câini de luptã?
{4430}{4509}Pe vremuri, romanii aveau|nevoie de câini de luptã.
{4520}{4565}Scuze, nu te ºtiu de undeva?
{4585}{4670}Stai aºa, B&S, cola, Oglinda ºi|nu mã înþelege greºit...
{4670}{4719
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,400 --> 00:00:43,700
Hled?me objekty!
2
00:00:43,900 --> 00:00:47,200
Zisk: 4000 marek,
po 14 denn?nm experiment?.
3
00:00:47,400 --> 00:00:49,200
..ve fale?n?m v?zen?.
4
00:01:26,400 --> 00:01:27,900
Crown Plaza, pros?m.
5
00:01:32,500 --> 00:01:35,200
EXPERIMENT
6
00:01:45,900 --> 00:01:47,600
- M?jte se.
- Vy taky.
7
00:02:54,900 --> 00:02:57,000
Bojovn? psy, bojovn? psy?
Naco by kdo pot?eboval bojovn? psy?
8
00:02:57,200 --> 00:02:59,700
V minulosti ??man? m?vali bojovn? psy.
9
00:03:00,800 --> 00:03:02,600
Promi?te, nezn?me se?
10
00:03:03,400 --> 00:03:06,60
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{269}{350}Just a moment! 77, step out!
{478}{539}You're not interested in|writing letters?
{546}{628}so it was your last one!|Back in line!
{649}{689}t urn left!
{692}{736}Now the song!
{1075}{1164}Whoever doesn't know the words|by tomorrow really has it coming!
{1232}{1271}Dismissed.
{1429}{1455}thanks.
{1458}{1555}You want to bust it? Maybe the|others just want their money!
{1594}{1646}You think what's happening|here is okay?
{1652}{1696}that's not the point.
{1701}{1773}l can't manage it by myself.|You're the only one l can ask.
{1776}{1828}Are you going to help me, pilot?
{1884}{1932}Are you going to help me, steinhoff?|- No.
{1935}
Subtitles for experiment das 2001 tur cd
experiment, das, 2001, decypher, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:31,040
Ãeviren: Decypher
(thedecypher@hotmail.com)
2
00:00:41,040 --> 00:00:43,400
Denekler aranýyor.
3
00:00:43,600 --> 00:00:46,920
Yapay bir hapishanede geçecek...
4
00:00:47,080 --> 00:00:48,880
14 günlük deney için 4000 mark.
5
00:01:26,040 --> 00:01:27,600
Crown Plaza, lütfen.
6
00:01:32,200 --> 00:01:34,880
DENEY
7
00:01:45,560 --> 00:01:47,280
- Ãyi geceler.
- Size de.
8
00:02:53,640 --> 00:02:56,680
Dövüþ köpekleri, dövüþ köpekleri?
Dövüþ köpeklerine kim, nerede gerek duyar ki?
9
00:02:56,840 --> 00:02:59,480
Eskiden Romalýla
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,400 --> 00:00:43,700
Koehenkilöitä etsitään!
2
00:00:43,900 --> 00:00:47,200
Palkkio: 4000 markkaa,
14 päivän kokeesta.
3
00:00:47,400 --> 00:00:49,200
..väärennetyssä vankilassa.
4
00:01:26,400 --> 00:01:27,900
Crown Plaza, kiitos.
5
00:01:32,500 --> 00:01:35,200
DAS EXPERIMENT
6
00:01:45,900 --> 00:01:47,600
- Pidä huolta itsestäsi.
- Sinä myös.
7
00:02:54,900 --> 00:02:57,000
Taistelukoirat, taistelukoirat?
Mihin joku tarvii taistelukoiria?
8
00:02:57,200 --> 00:02:59,700
Entisinä aikoina
Roomalaisilla oli taistelukoiria.
9
00:03:00,800 --> 00:03:02,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1032}{1085}Poszukiwani ochotnicy.
{1086}{1181}Wynagrodzenie 4 tysiace marek za udzial w eksperymencie...
{1182}{1265}symulacji wiezienia.
{2164}{2250}Na plac Crown, prosze.
{2300}{2334}EKSPERYMENT
{2639}{2709}Trzymaj sie.
{4442}{4509}W przeszlosci Rzymianie|posiadali walczace psy.
{4510}{4575}Przepraszam, ale czy my sie nie znamy?
{4576}{4677}Czekaj. B&S, cola, Spiegel i...
{4685}{4789}...Hubba Bubba, racja, mam racje?
{4806}{4835}Zgadza sie.
{4836}{4899}Hej, teraz wiem. Nie jestes|z kiosku przy Aachen strasse?
{4900}{4941}A ty jestes Tarek, czy mam racje?
{4942}{4958}Tak, zgadza sie.
{4959}{5019}Znam kazdego taksiarza w tym miescie.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8754}{8798}He lives!
{8827}{8878}You've owed me 500 for two years.
{8881}{8925}l know, you'll get it.
{9153}{9235}sounds interesting.|they say the army is behind it.
{9333}{9377}With plenty of money.
{9407}{9445}What do you want?
{9448}{9543}start again? say ''sorry''?|Kind of late after two years!
{9546}{9590}l had stress.
{9598}{9642}You drive a taxi.
{9664}{9703}Yes.
{9706}{9788}And you want to be|locked up for two weeks!
{9793}{9837}But it's a good story.
{9884}{9980}t en thousand. lncluding photos.|No expenses.
{9988}{10019}thanks.
{10722}{10784}Yes?|-Hi, Fahd. l called.
{10796}{10863}l told you, don't jump on the sofa!
{10972}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1032}{1085}Poszukiwani ochotnicy.
{1086}{1181}Wynagrodzenie 4 tysi?ce marek za udzia? w eksperymencie...
{1182}{1265}symulacji wi?zienia.
{2164}{2250}Na plac Crown, prosz?.
{2300}{2334}EKSPERYMENT
{2639}{2709}Trzymaj si?.
{4442}{4509}W przesz?o?ci Rzymianie|posiadali walcz?ce psy.
{4510}{4575}Przepraszam, ale czy my si? nie znamy?
{4576}{4677}Czekaj. B&S, cola, Spiegel i...
{4685}{4789}...Hubba Bubba, racja, mam racj??
{4806}{4835}Zgadza si?.
{4836}{4899}Hej, teraz wiem. Nie jeste?|z kiosku przy Aachen strasse?
{4900}{4941}A ty jeste? Tarek, czy mam racj??
{4942}{4958}Tak, zgadza si?.
{4959}{5019}Znam ka?dego taksiarza w tym mie?cie.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{85}{Y:i} Senator Film uv?d?
{100}{160}{Y:i} P?elo?ilo Ku?e (kkure@web.de)
{665}{745}{Y:i} v koprodukci s SevenPictures
{800}{880}{Y:i} film Olivera Hirschbiegela
{1030}{1050}{Y:i} Hraj?
{1051}{1075}{Y:i}Hled?me pokusn? osoby!
{1076}{1186}{Y:i}V?d?lek: 4000 marek,|za ??ast na ?trn?ctidenn?m experimentu..
{1191}{1234}{Y:i}..v simulovan?m v?zen?.
{2165}{2201}Krone Plaza, pros?m.
{2316}{2435}EXPERIMENT
{2485}{2538}Casting
{2550}{2610}Hudba
{2648}{2699}- M?j se.|- Ty taky.
{2703}{2750}Zvuk
{2775}{2830}Mix
{2860}{2910}Kost?my
{2935}{2990}Studiov? architekt
{3010}{3060}Sc?n?rista
{3090}{3120}Kamera
{3169}{3210}St?ih
{3360}{3420}Ved
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1040}{1103}Hled?me osoby!
{1107}{1186}V?d?lek: 4000 marek,|za ?trn?ctidenn? experiment..
{1191}{1234}..v simulovan?m v?zen?.
{2165}{2201}Krone Plaza, pros?m.
{2319}{2383}EXPERIMENT
{2658}{2699}- M?jte se.|- Vy tak?.
{4372}{4424}Bojov? psi, bojov? psi?|Kdo pot?ebuje bojov? psy?
{4428}{4492}??mani kdysi m?vali bojov? psy.
{4520}{4564}Promi?te, nezn?m v?s?
{4583}{4672}Po?, B&S, kola, Spiegel|a moment...
{4677}{4735}...Hubba Bubba, ?e m?m pravdu?
{4817}{4838}Spr?vn?.
{4850}{4911}Hej, u? v?m. Nejste vy z toho|kiosku na Aachensk? ulici?
{4916}{4944}A vy jste Tarek, nem?m pravdu?
{4947}{4969}Jo je to tak.
{4974}{5019}Ano, j? zn?m ka?d?ho ta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1050}{1100}Kutsume soovijaid osa võtma eksperimendist
{1100}{1175}...vabatahtlik kahenädalane vanglas viibimine.
{1175}{1225}Tasu 4000 marka.
{2175}{2225}''Crown Plaza", palun.
{2325}{2450}''EKSPERIMENT''
{2650}{2700}- Kõike head!|- Sulle ka!
{4250}{4350}Loomad ei peaks elama koos inimestega, |isegi kui tegu on lemmikloomadega.
{4350}{4450}Te mõistate, millest ma räägin?|Ja nüüd veel see võitluskoerte mood.
{4450}{4525}Ãelge, milleks on neid inimestele vaja?
{4525}{4675}Mulle tundub, et olen teid kusagil näinud. Oodake.|Pähklid, Coca-Cola, ajaleht ja veel midagi.
{4675}{4750}Ah, jaa. Hubba Bubba. On mul õigus?
{4800}{4905}Jah
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{750}{829}T?UMACZY? elv@op.pl
{875}{954}Poprawki napis?w: Kokawa?
{1050}{1124}Poszukiwani ochotnicy
{1125}{1199}Wynagrodzenie 4 tysi?ce marek za udzia? w eksperymencie...
{1200}{1282}w symulacji wi?zienia
{2225}{2305}na plac Crown prosz?
{2350}{2417}EKSPERYMENT
{2675}{2745}-Trzymaj si?.
{4350}{4424}Walcz?ce psy, walcz?ce psy?
{4425}{4524}W przesz?o?ci Rzymianie posiadali walcz?ce psy.
{4525}{4599}Przepraszam, ale czy my si? nie znamy?
{4600}{4692}Czekaj, B&S, cola, Spiegel i
{4700}{4800}...Hubba Bubba, racja, mam racj??
{4825}{4864}Zgadza si?.
{4865}{4915}Hej, teraz wiem. Nie jeste? z kiosku przy Aachen Strasse?
{4916}{4949}A ty jeste?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,400 --> 00:00:43,700
Recherchons volontaires!
2
00:00:43,900 --> 00:00:47,200
4000 marks,
Pour 14 jours, duree de l'experience...
3
00:00:47,400 --> 00:00:49,200
..dans une prison factice.
4
00:01:26,400 --> 00:01:27,900
Crown Plaza, s'il vous plait.
5
00:01:32,500 --> 00:01:35,200
L'EXPERIENCE
6
00:01:45,900 --> 00:01:47,600
- Merci.
- Merci a vous.
7
00:02:54,900 --> 00:02:57,000
Des chiens de combat?
Pourquoi ils auraient beosoin de chiens de combat?
8
00:02:57,200 --> 00:02:59,700
Au depart, les Romains utilisaient des chiens de combat.
9
00:03:00,800 --> 00:03:02,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{960}{1020}www.titulky.com
{1040}{1103}Hled?me osoby!
{1107}{1186}V?d?lek: 4000 marek,|za ?trn?ctidenn? experiment..
{1191}{1234}..v simulovan?m v?zen?.
{2165}{2201}Krone Plaza, pros?m.
{2319}{2383}EXPERIMENT
{2658}{2699}- M?jte se.|- Vy tak?.
{4372}{4424}Bojov? psi, bojov? psi?|Kdo pot?ebuje bojov? psy?
{4428}{4492}??mani kdysi m?vali bojov? psy.
{4520}{4564}Promi?te, nezn?m v?s?
{4583}{4672}Po?, B&S, kola, Spiegel|a moment...
{4677}{4735}...Hubba Bubba, ?e m?m pravdu?
{4817}{4838}Spr?vn?.
{4850}{4911}Hej, u? v?m. Nejste vy z toho|kiosku na Aachensk? ulici?
{4916}{4944}A vy jste Tarek, nem?m pravdu?
{4947}{4969}Jo je to tak.
{4974}{
Subtitles for experiment das 2001 tur cd
experiment, das, 2001, decypher, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1325}Ãeviren: Decypher|(thedecypher@hotmail.com)
{1576}{1634}Denekler aranýyor.
{1639}{1722}Yapay bir hapishanede geçecek...
{1726}{1771}14 günlük deney için 4000 mark.
{2701}{2739}Crown Plaza, lütfen.
{2854}{2921}DENEY
{3189}{3231}- Ãyi geceler.|- Size de.
{4890}{4966}Dövüþ köpekleri, dövüþ köpekleri?|Dövüþ köpeklerine kim, nerede gerek duyar ki?
{4971}{5036}Eskiden Romalýlar dövüþ köpekleri kullanýrlarmýþ.
{5061}{5106}Affedersiniz, sizi tanýyorum sanýrým.
{5126}{5206}Durun bakayým... B&S, kola,|Spiegel ve yanlýþ hatýrlamýyorsam...
{5211}{5269}...Hubba Bubba, doðru deðil mi?
{5351}{5374}Doðru
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{960}{1020}www.titulky.com
{1040}{1103}Hled?me osoby!
{1107}{1186}V?d?lek: 4000 marek,|za ?trn?ctidenn? experiment..
{1191}{1234}..v simulovan?m v?zen?.
{2165}{2201}Krone Plaza, pros?m.
{2319}{2383}EXPERIMENT
{2658}{2699}- M?jte se.|- Vy tak?.
{4372}{4424}Bojov? psi, bojov? psi?|Kdo pot?ebuje bojov? psy?
{4428}{4492}??mani kdysi m?vali bojov? psy.
{4520}{4564}Promi?te, nezn?m v?s?
{4583}{4672}Po?, B&S, kola, Spiegel|a moment...
{4677}{4735}...Hubba Bubba, ?e m?m pravdu?
{4817}{4838}Spr?vn?.
{4850}{4911}Hej, u? v?m. Nejste vy z toho|kiosku na Aachensk? ulici?
{4916}{4944}A vy jste Tarek, nem?m pravdu?
{4947}{4969}Jo je to tak.
{4974}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1040}{1103}{Y:i}Hled?me osoby!
{1107}{1186}{Y:i}V?d?lek: 4000 marek,|za ?trn?ctidenn? experiment..
{1191}{1234}{Y:i}..v simulovan?m v?zen?.
{2165}{2201}Krone Plaza, pros?m.
{2319}{2383}EXPERIMENT
{2658}{2699}- M?jte se.|- Vy tak?.
{4372}{4424}Bojov? psi, bojov? psi?|Kdo pot?ebuje bojov? psy?
{4428}{4492}??mani kdysi m?vali bojov? psy.
{4520}{4564}Promi?te, nezn?m v?s?
{4583}{4672}Po?, B&S, kola, Spiegel|a moment...
{4677}{4735}...Hubba Bubba, ?e m?m pravdu?
{4817}{4838}Spr?vn?.
{4850}{4911}Hej, u? v?m. Nejste vy z toho|kiosku na Aachensk? ulici?
{4916}{4944}A vy jste Tarek, nem?m pravdu?
{4947}{4969}Jo je to tak.
{4974}{5019}Ano, j?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,360 --> 00:01:36,660
Hled?me osoby!
2
00:01:36,860 --> 00:01:40,160
V?d?lek: 4000 marek,
za ?trn?ctidenn? experiment..
3
00:01:40,360 --> 00:01:42,160
..v simulovan?m v?zen?.
4
00:02:19,360 --> 00:02:20,860
Krone Plaza, pros?m.
5
00:02:25,460 --> 00:02:28,160
EXPERIMENT
6
00:02:38,860 --> 00:02:40,560
- M?jte se.
- Vy tak?.
7
00:03:47,860 --> 00:03:49,960
Bojov? psi, bojov? psi?
Kdo pot?ebuje bojov? psy?
8
00:03:50,160 --> 00:03:52,660
??mani kdysi m?vali bojov? psy.
9
00:03:53,760 --> 00:03:55,560
Promi?te, nezn?m v?s?
10
00:03:56,360 --> 00:03:59,560
Po?, B&S,
Subtitles for experiment das 2001 tur cd
experiment, das, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, soulvcd, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:48,840 --> 00:05:50,034
Oh no!
- Yes!
2
00:05:50,160 --> 00:05:51,912
He lives!
3
00:05:53,080 --> 00:05:55,116
You've owed me 500 for two years.
4
00:05:55,240 --> 00:05:56,992
l know, you'll get it.
5
00:06:06,120 --> 00:06:09,396
Sounds interesting.
They say the army is behind it.
6
00:06:13,320 --> 00:06:15,072
With plenty of money.
7
00:06:16,280 --> 00:06:17,793
What do you want?
8
00:06:17,920 --> 00:06:21,708
Start again? Say "sorry"?
Kind of late after two years!
9
00:06:21,840 --> 00:06:23,592
l had stress.
10
00:06:23,920 --> 00:06:25,672
You drive a taxi.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{269}{350}Just a moment! 77, step out!
{478}{539}You're not interested in|writing letters?
{546}{628}so it was your last one!|Back in line!
{649}{689}t urn left!
{692}{736}Now the song!
{1075}{1164}Whoever doesn't know the words|by tomorrow really has it coming!
{1232}{1271}Dismissed.
{1429}{1455}thanks.
{1458}{1555}You want to bust it? Maybe the|others just want their money!
{1594}{1646}You think what's happening|here is okay?
{1652}{1696}that's not the point.
{1701}{1773}l can't manage it by myself.|You're the only one l can ask.
{1776}{1828}Are you going to help me, pilot?
{1884}{1932}Are you going to help me, steinhoff?|- No.
{1935}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,652 --> 00:00:05,352
Nu vorbi, scrie!
2
00:00:07,452 --> 00:00:09,552
... Nu-i cunosc prea bine.
3
00:00:11,852 --> 00:00:14,352
Scrie: Bilker Strasse 278,
4
00:00:14,452 --> 00:00:15,852
50300 Cologne.
5
00:00:15,952 --> 00:00:17,652
Nu tãceþi acolo?
6
00:00:18,952 --> 00:00:20,652
Scrie-mi mie!
7
00:00:28,152 --> 00:00:31,552
De acolo ºi pânã acolo nu sunt camere.
- Nu ai vãzut nici una?
8
00:00:31,652 --> 00:00:33,052
Schimbam casetele.
9
00:00:33,152 --> 00:00:34,952
Cineva tre sã se uite tot timpul!
10
00:00:35,352 --> 00:00:38,652
Nu-mi place. Un asalt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,880 --> 00:01:08,180
Hled?me osoby!
2
00:01:08,380 --> 00:01:11,680
V?d?lek: 4000 marek,
za ?trn?ctidenn? experiment..
3
00:01:11,880 --> 00:01:13,680
..v simulovan?m v?zen?.
4
00:01:50,880 --> 00:01:52,380
Krone Plaza, pros?m.
5
00:01:56,980 --> 00:01:59,680
EXPERIMENT
6
00:02:10,380 --> 00:02:12,080
- M?jte se.
- Vy tak?.
7
00:03:19,380 --> 00:03:21,480
Bojov? psi, bojov? psi?
Kdo pot?ebuje bojov? psy?
8
00:03:21,680 --> 00:03:24,180
??mani kdysi m?vali bojov? psy.
9
00:03:25,280 --> 00:03:27,080
Promi?te, nezn?m v?s?
10
00:03:27,880 --> 00:03:31,080
Po?kejte,
Subtitles for experiment das 2001 tur cd
experiment, das, 2001, decypher, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:31,000
Ãeviren: Decypher
(thedecypher@hotmail.com)
2
00:00:41,000 --> 00:00:43,400
Denekler aranýyor.
3
00:00:43,600 --> 00:00:46,900
Yapay bir hapishanede geçecek...
4
00:00:47,000 --> 00:00:48,800
14 günlük deney için 4000 mark.
5
00:01:26,000 --> 00:01:27,600
Crown Plaza, lütfen.
6
00:01:32,200 --> 00:01:34,800
DENEY
7
00:01:45,500 --> 00:01:47,200
- Ãyi geceler.
- Size de.
8
00:02:53,600 --> 00:02:56,600
Dövüþ köpekleri, dövüþ köpekleri?
Dövüþ köpeklerine kim, nerede gerek duyar ki?
9
00:02:56,800 --> 00:02:59,400
Eskiden Romalýla
Subtitles for experiment das 2001 tur cd
sin, noticias, de, dios, 2001, gromble, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, tur,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,424 --> 00:00:28,325
Tarih bizi haklý çýkarmýþtýr,
bunu biliyorsun
2
00:00:28,427 --> 00:00:31,328
Hiç kimse haklý deðildir.
Tarih...
3
00:00:31,430 --> 00:00:34,331
...kimsenin sormadýðý sorularý
yanýtlayan saðýr bir adam gibidir.
4
00:00:34,433 --> 00:00:36,333
Laf laf laf.
5
00:00:36,435 --> 00:00:38,335
Tarih asla yalan söylemez, Lola, ve...
6
00:00:38,437 --> 00:00:40,337
Sen ise asla sana
yardým edemeyecek...
7
00:00:40,439 --> 00:00:42,339
- ...birine güveniyorsun?
- Ne demek istiyorsun?
8
00:00:42,441 --> 00:00:46,343
Anýmsa: Tanrý tüm hastal
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1030}{1074}Cercasi volontari per un test.
{1079}{1199}4.000 marchi per un esperimento|di 14 giorni in una finta prigione.
{2159}{2189}Crown Plaza, grazie!
{2638}{2675}- Stammi bene.|- Anche tu!
{4229}{4283}La gente non dovrebbe|scherzare con la natura,..
{4285}{4370}..ma lo fa di continuo, capisci?|E' un errore, un grosso errore:
{4372}{4441}..pensa ai cani da combattimento,|a che servono oggi?
{4443}{4484}Esistevano nell'antica Roma.
{4507}{4643}Scusami, noi ci conosciamo, vero?|Aspetta: P&S, cola, giornale.
{4651}{4820}- Ora che mi ricordo, Hubba Bubba,|giusto, dico bene? - Sì, dici bene.
{4830}{4893}Ah, tu sei quello del chiosco|a metÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,740 --> 00:00:32,937
<i>Dizer que estou desiludida,</i>
<i>menina, é dizer pouco</i>
2
00:00:33,100 --> 00:00:36,979
Ãs quase uma mulher adulta
e és encontrada com isto.
3
00:00:37,100 --> 00:00:39,739
Não é elegante.
Não é inteligente.
4
00:00:39,860 --> 00:00:42,738
Não te faz parecer bonita,
nem sofisticada.
5
00:00:42,860 --> 00:00:45,977
à apenas um bilhete para doenças
de pulmão, dedos amarelos
6
00:00:46,060 --> 00:00:48,654
e essas ruguinhas à volta da boca
qual rabo de tartaruga.
7
00:00:49,780 --> 00:00:54,376
Na minha escola, não, menina...
Sai daqui.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,400 --> 00:00:43,700
Procuram-se Voluntários!
2
00:00:43,900 --> 00:00:47,200
Ganhos: 4000 mark,
por uma experiência de 14 dias.
3
00:00:47,400 --> 00:00:49,200
...numa cadeia de "simulação".
4
00:01:26,400 --> 00:01:27,900
Crown Plaza, por favor.
5
00:01:32,500 --> 00:01:35,200
A EXPERIÃNCIA
6
00:01:45,900 --> 00:01:47,600
- Se Cuide.
- Tu também.
7
00:02:54,900 --> 00:02:57,000
Cachorros de briga, cachorros de briga?
Onde que alguém precisa de cachorros de briga?
8
00:02:57,200 --> 00:02:59,700
Antigamente os romanos usavam cachorros de briga.
9
00:03:00,800 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,087 --> 00:00:43,362
Se buscan hombres.
2
00:00:43,527 --> 00:00:46,837
Gane 4.000 marcos en 14 dÃas
de experimento.
3
00:00:47,047 --> 00:00:48,844
En cárcel ficticia.
4
00:01:26,047 --> 00:01:27,526
"Grand Plaza", por favor.
5
00:01:32,127 --> 00:01:34,800
EL EXPERlMENTO
6
00:01:45,567 --> 00:01:47,205
- CuÃdate.
- Tú también.
7
00:02:49,007 --> 00:02:50,804
El hombre no deberÃa intervenir
8
00:02:50,967 --> 00:02:52,036
en la naturaleza.
9
00:02:52,207 --> 00:02:54,357
Pero lo hace siempre,
¿entiendes?
10
00:02:54,527 --> 00:02:56,643
Ahora se compran pe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:T?UMACZY? vivawojtek@pocztaonet.pl
00:00:35:T?UMACZY? Albercik
00:00:42:Poszukiwani ochotnicy
00:00:45:Wynagrodzenie 4 tysi?ce marek za udzia? w eksperymencie...
00:00:48:w symulacji wi?zienia
00:01:29:na plac Crown prosz?
00:01:34:EKSPERYMENT
00:01:47:-Trzymaj si?.
00:02:54:Walcz?ce psy, walcz?ce psy?
00:02:57:W przesz?o?ci Rzymianie posiadali walcz?ce psy.
00:03:01:Przepraszam, ale czy my si? nie znamy?
00:03:04:Czekaj, B&S, cola, Spiegel i
00:03:08:...Hubba Bubba, racja, mam racj??
00:03:13:Zgadza si?.
00:03:15:Hey, teraz wiem. Nie jeste? z kiosku przy Aachen strasse?
00:03:16:A ty jeste? Tarek, czy mam racj??
00:03:18:Tak, zgadza si?.
00:03:20:Tak, znam ka?dego