Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Exorcist The Beginning
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:12,301 --> 00:04:15,301
Puppet, sir.
Only 10 piastres.
2
00:04:15,372 --> 00:04:18,372
They're crap, squirrel.
They fall apart before you're out of the door.
3
00:04:18,444 --> 00:04:20,931
Five then, sir.
It's handmade!
4
00:04:21,004 --> 00:04:22,826
Please.
5
00:04:22,892 --> 00:04:26,339
My sister, she's very, very sick.
6
00:04:26,412 --> 00:04:29,411
I know your sister.
She's peddling in the next bar over.
7
00:04:29,483 --> 00:04:32,385
- Do you know my mother?
- No.
8
00:04:32,459 --> 00:04:35,939
She's very, very sick.
9
00:04:36,011 --> 00:04:37,920
I'll give
Subtitles for Exorcist The Beginning
keywords: 1148, exorcist, the, beginning, 2004, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 11481-Exorcist__The_Beginning_(2004)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,533 --> 00:03:11,732
E X O R C I S T U L
- I N C E P U T U L -
1
00:03:16,100 --> 00:03:20,586
Cairo, Egipt - 1949
1
00:04:12,075 --> 00:04:14,903
Va rog domnule, doar 10 piastrii
2
00:04:15,506 --> 00:04:18,531
Sunt niste nimicuri, ar crapa inainte
sa iesi pe usa
3
00:04:18,999 --> 00:04:20,914
Atunci doar 5 domnule
4
00:04:21,621 --> 00:04:23,170
Va rog.
5
00:04:23,635 --> 00:04:26,291
Sora mea, este... foarte foarte bolnava
6
00:04:27,010 --> 00:04:29,549
O stiu pe sora ta, este in
barul urmator
7
00:04:29,654 --> 00:04:31,390
O cunosti pe mama ?
8
00:04:32,034
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,500
Traduzido do áudio por Alessandro71
2
00:02:37,000 --> 00:02:41,000
Exorcista
O começo
3
00:02:41,501 --> 00:02:43,001
Equipa SubTeaM
4
00:02:43,002 --> 00:02:44,502
Mais legendas PT em:
www.legendas.divertidos.net
5
00:02:46,702 --> 00:02:49,702
<i>Cairo, Egipto - 1949</i>
6
00:03:44,888 --> 00:03:47,388
Totem Senhor?
Só 10 dinares.
7
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
Isto é lixo menino.
8
00:03:49,333 --> 00:03:51,001
Isto cai de preço antes
de saires daqui.
9
00:03:51,002 --> 00:03:53,802
Então cinco senhor,
é feito à mão...
10
00:03:
Subtitles for Exorcist The Beginning
keywords: 1167, exorcist, the, beginning, 2004, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 11677-Exorcist__The_Beginning_(2004)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,600 --> 00:03:09,800
E X O R C I S T U L
- I N C E P U T U L -
2
00:03:14,200 --> 00:03:18,600
Cairo, Egipt - 1949
3
00:04:10,100 --> 00:04:13,000
Va rog domnule, doar 10 piastrii
4
00:04:13,500 --> 00:04:16,500
Sunt niste nimicuri, ar crapa inainte
sa iesi pe usa
5
00:04:16,900 --> 00:04:18,900
Atunci doar 5 domnule
6
00:04:19,600 --> 00:04:21,100
Va rog.
7
00:04:21,600 --> 00:04:24,200
Sora mea, este... foarte foarte bolnava
8
00:04:25,000 --> 00:04:27,500
O stiu pe sora ta, este in
barul urmator
9
00:04:27,600 --> 00:04:29,300
O cunosti pe mama ?
10
00:04:30,00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ:
*** TomSak *** (Octomber/2004)
2
00:02:36,700 --> 00:02:40,055
à ÃÃÃÃÃÃÃÃÃà à 'ÃÃÃÃÃ.
3
00:02:47,620 --> 00:02:49,769
ÃÃéñï, ÃÃãõðôïò 1949
4
00:03:45,212 --> 00:03:48,169
Ãáò ðáñáêáëþ êýñéå, ìüÃï 10 ðéÃóôñáò.
5
00:03:48,812 --> 00:03:51,963
Ãõôü Ã¥ÃÃáé ðïëý öèçÃüôåñï
ìéêñÃ, Ãóôï áëëéþò öýãå.
6
00:03:52,492 --> 00:03:54,368
Ãüôå 5 êýñéå, Ã¥ÃÃáé ÷åéñïðïÃçôïò.
7
00:03:55,211 --> 00:03:56,768
Ãáò ðáñá
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Made by CVStudio v.1.0.5.1
[][][25][][]
2
00:04:11,600 --> 00:04:14,500
-Cera-Kupite ,jeftino , samo 10 dolarja
3
00:04:15,100 --> 00:04:18,100
To sranje,ki raspašæe se prije nego ga odnesem kuæi.
4
00:04:18,600 --> 00:04:20,500
Dobro ,onda za 5 dolara
5
00:04:21,200 --> 00:04:22,800
Molim vas...
6
00:04:23,200 --> 00:04:25,900
Moja sestra je teško bolesna
7
00:04:26,600 --> 00:04:29,100
Znam u kakvom stanju je tvoja sestra.
8
00:04:29,200 --> 00:04:31,000
Poznate li moju mamo ?
9
00:04:31,600 --> 00:04:33,600
- ne.
- I ona je veoma,veoma bolesn
Subtitles for Exorcist The Beginning
keywords: exorcist:, the, beginning, 2004, 1, cd, czech, cz, exorcist, dvdrip,
original filename: Exorcist: The Beginning - 2004 - 1CD - Czech - cz - 95ae2d4cf8e36c52bdd99f974943df71.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1528}{1669}***z pol?tiny p?elo?il Kle?an***
{1679}{1800}verse: Exorcist.The.Beginning.2004[dvdrip]
{4675}{4783}Vym?ta? ??bla : Za??tek
{4892}{4970}K?hira, Egypt - 1949
{6288}{6356}Pane, pros?m, jen 10 liber.
{6369}{6446}Je to na hovno, chlap?e,rozpadne se, jen co odejde?
{6450}{6521}Tak p?t, je to ru?n? pr?ce !
{6529}{6624}Pros?m ... Moja sestra ... je velmi nemocn? ..
{6656}{6703}Zn?m tvou sestru, balamu? jin? lidi.
{6728}{6770}A zn?te mou matku ?
{6774}{6796}Ne.
{6800}{6871}Je velmi, velmi nemocn? ...
{6888}{6953}D?m ti dv?.
{7003}{7124}To je ?patn? n?pad, jako krmit holuby.
{7213}{7260}Zn?me se ? Jmenuju se Emilliard.
{7288}{7382}P
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,314 --> 00:03:18,371
Cairo, Egypte
1949
2
00:04:11,796 --> 00:04:14,345
Alstublieft meneer,
alleen maar 10 piaster.
3
00:04:15,034 --> 00:04:18,113
Ga weg, vriend.
Het is rommel.
4
00:04:18,163 --> 00:04:20,327
Vijf dan, het is met de hand gemaakt!
5
00:04:21,542 --> 00:04:22,283
Alstublieft...
6
00:04:22,333 --> 00:04:25,904
Mijn zus is erg ziek.
7
00:04:26,222 --> 00:04:29,012
Ik ken je zus.
Ze werkt in de bar tegenover.
8
00:04:29,070 --> 00:04:30,673
Ken je mijn moeder?
9
00:04:31,110 --> 00:04:33,388
Nee.
- Ze is heel erg ziek.
10
00:04:35,335 --> 00:04:36,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,500
Traduzido do áudio por
''''''Alessandro71''''''/ e sincronizado para 1cd por """""""""""Johnnynix""""""""""""""""
2
00:02:37,000 --> 00:02:41,000
Exorcista
O começo
3
00:02:41,501 --> 00:02:43,001
Equipe
SubTeaM
4
00:02:43,002 --> 00:02:44,502
www.subteam.br-x.com/sub
5
00:02:46,702 --> 00:02:49,702
<i>Cairo, Egito - 1949</i>
6
00:03:44,888 --> 00:03:47,388
Totem Senhor?
Só 10 dinares.
7
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
Isso é lixo menino.
8
00:03:49,333 --> 00:03:51,001
Isso cai de preço antes
de você sair daqui.
9
00:03:51,002 --> 00:03:53,80
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:11,000 --> 00:04:13,882
Por favor señor, son solo 10 piastras
2
00:04:14,458 --> 00:04:17,533
Eso es una porqueria chico, se
deshacen antes de que salgas por la puerta.
3
00:04:18,012 --> 00:04:19,838
Entonces 5 señor, es hecho a mano.
4
00:04:20,606 --> 00:04:22,144
Por favor.
5
00:04:22,625 --> 00:04:25,218
Mi hermana esta muy muy enferma.
6
00:04:25,987 --> 00:04:28,484
Yo conozco a tu hermana, ella esta
haciendo lo mismo en el proximo bar.
7
00:04:28,581 --> 00:04:30,406
¿Conoce usted a mi madre?
8
00:04:30,982 --> 00:04:33,001
- No.
- Ella esta muy muy enferma.
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 699.8 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{1528}{1669}synchro i poprawki: krisp1
{1679}{1800}do wersji: Exorcist.The.Beginning.2004[dvdrip]
{4675}{4783}{y:b}Egzorcysta: Pocz?tek
{4892}{4970}Kair, Egipt 1949
{6288}{6356}Lalka, prosz? pana, tylko 10 szyling?w.
{6369}{6446}To g?wno ch?opcze,|rozpadnie si?, zanim st?d wyjdziesz.
{6450}{6521}W takim razie 5, jest r?cznie robiona!
{6529}{6624}Prosz?... Moja siostra... jest bardzo chora...
{6656}{6703}Znam twoj? siostr?, nagabuje innych ludzi.
{6728}{6770}A zna pan moj? matk??
{6774}{6796}Nie.
{6800}{6871}Jest bardzo, bardzo chora...
{6888}{6953
Subtitles for Exorcist The Beginning
keywords: the, beginning, 2004, int, tlf, 1, 6, pt, br, exorcist, begining, tfl,
original filename: 172912005Exorcist.The.Beginning.2004.DVDRip.XviD.iNT-TLF-01.16.0.SUB.PT.BR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,960 --> 00:03:09,960
Exorcista
O Inicio
2
00:03:16,526 --> 00:03:20,526
Cairo, Egito - 1949
3
00:04:12,276 --> 00:04:15,197
Totem Senhor?
Só 10 dinares.
4
00:04:15,597 --> 00:04:16,838
Isso é lixo menino.
5
00:04:16,878 --> 00:04:18,879
Isso cai de preço antes
de você sair daqui.
6
00:04:18,919 --> 00:04:21,240
Então cinco senhor,
é feito à mão...
7
00:04:21,681 --> 00:04:25,681
Por favor... Minha irmã
está muito doente.
8
00:04:26,963 --> 00:04:29,885
Eu conheço sua irmã, ela deve
estar vendendo em outro bar.
9
00:04:29,925 --> 00:04:31,206
Você conhec
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,617 --> 00:02:39,011
Exorcist: The beginning
2
00:02:46,566 --> 00:02:48,707
cairo, 1949
3
00:03:44,195 --> 00:03:47,429
Alsjeblieft meneer,
alleen maar 10 piaster.
4
00:03:47,766 --> 00:03:50,916
Ga weg, vriend.
Het is rommel.
5
00:03:51,403 --> 00:03:53,403
5 dan, 't is handgemaakt!
6
00:03:54,133 --> 00:03:56,133
Alsjeblieft.
7
00:03:56,229 --> 00:03:58,994
Ik heb een zieke zuster.
8
00:03:59,743 --> 00:04:02,494
Die ken ik.
Ze werkt in de bar tegenover.
9
00:04:02,495 --> 00:04:04,495
Ken je mijn moeder?
10
00:04:04,973 --> 00:04:07,069
Ken je mijn moeder?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,900 --> 00:03:10,162
EL EXORCISTA: EL COMIENZO
2
00:03:16,750 --> 00:03:20,300
El Cairo, Egipto - 1949
3
00:04:12,050 --> 00:04:14,932
Por favor señor, son solo 10 piastras
4
00:04:15,508 --> 00:04:18,583
Eso es una porqueria chico, se
deshacen antes de que salgas por la puerta.
5
00:04:19,062 --> 00:04:20,888
Entonces 5 señor, es hecho a mano.
6
00:04:21,656 --> 00:04:23,194
Por favor.
7
00:04:23,675 --> 00:04:26,268
Mi hermana esta muy muy enferma.
8
00:04:27,037 --> 00:04:29,534
Yo conozco a tu hermana, ella esta
haciendo lo mismo en el proximo bar.
9
00:04:29,631 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:44,195 --> 00:03:47,140
S'il vous plaît monsieur,
seulement 10 piastres
2
00:03:47,766 --> 00:03:50,916
Laisse tomber, gamin.
De la vraie camelote.
3
00:03:51,403 --> 00:03:53,396
Alors 5,
C'est fait-main !
4
00:03:54,133 --> 00:03:55,745
S'il vous plait...
5
00:03:56,229 --> 00:03:58,994
Ma sÅur est très malade.
6
00:03:59,743 --> 00:04:02,387
Je la connais. Elle mendie
dans le bar à côté.
7
00:04:02,495 --> 00:04:04,302
Vous connaissez ma mère ?
8
00:04:04,573 --> 00:04:07,069
- Non.
- Elle est très malade.
9
00:04:09,148 --> 00:04:10,687
Voilà 2.
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,680 --> 00:00:39,440
Dansk oversættelse af:
Green
2
00:03:05,400 --> 00:03:11,160
EXORCISTEN - BEGYNDELSEN
3
00:03:15,840 --> 00:03:18,760
Cairo, Egypten - 1949
4
00:04:11,640 --> 00:04:14,360
Køb min dukke,
kun ti shilling.
5
00:04:14,520 --> 00:04:18,200
Det er noget lort som går i
stykker inden jeg er gået.
6
00:04:18,320 --> 00:04:21,080
Fem shilling så?
Kom nu, den er håndlavet.
7
00:04:21,200 --> 00:04:25,760
Vær nu sød...
Min søster er meget syg.
8
00:04:26,000 --> 00:04:28,720
Jeg kender din søster,
hun sælger på baren overfor.
9
00:04:28,880 -->
Subtitles for Exorcist The Beginning
keywords: the, exorcist, beginning, eng, xviddo, wersji, maven, ts, reencod, by, notxor, engdo,
original filename: Id035074.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:55:movie info:512x224 25fps 693 MB
00:01:23:from file by: _-`COBRA`-_
00:02:09:Synchro & liter?wki : navigateur@o2.pl
00:02:31:Do wersji: |The.Exorcist.The.Beginning.ENG.XVIDdo wersji maven.TS.reencod.BY.NoTXoR
00:02:34:Egzorcysta ---- Pocz?tek
00:02:44:K A I R , EGIPT 1 9 4 9 r.
00:03:43:Lalka prosz? pana, tylko 10 szyling?w.
00:03:46:To g?wno ch?opcze, rozpadnie|si? zanim st?d wyjdziesz.
00:03:51:W takim razie 5 -- r?cznie robione!
00:03:54:Prosz?... Moja siostra... jest bardzo chora...
00:03:58:Znam twoj? siostr?, nagabuje innych ludzi.
00:04:00:A zna pan moj? matk??
00:04:04:Nie!
00:04:05:Jest bardzo, bardzo chora...
00:04:08:Dam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,617 --> 00:02:39,011
EL EXORCISTA
El principio.
2
00:02:46,566 --> 00:02:48,707
El Cairo, Egipto 1949
3
00:03:44,195 --> 00:03:47,140
Por favor señor, son solo 10 piastras
4
00:03:47,766 --> 00:03:50,916
Eso es una porqueria chico, se
deshacen antes de que salgas por la puerta.
5
00:03:51,403 --> 00:03:53,396
Entonces 5 señor, es hecho a mano.
6
00:03:54,133 --> 00:03:55,745
Por favor.
7
00:03:56,229 --> 00:03:58,994
Mi hermana esta muy muy enferma.
8
00:03:59,743 --> 00:04:02,387
Yo conozco a tu hermana, ella esta
haciendo lo mismo en el proximo bar.
9
00:04:02,495 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,880 --> 00:02:41,236
? ?????????? ? '?????.
2
00:02:48,800 --> 00:02:50,950
?????, ???????? 1949
3
00:03:46,400 --> 00:03:49,358
??? ???????? ?????, ???? 10 ????????.
4
00:03:50,000 --> 00:03:53,151
???? ????? ???? ?????????
?????, ???? ?????? ????.
5
00:03:53,680 --> 00:03:55,557
???? 5 ?????, ????? ????????????.
6
00:03:56,400 --> 00:03:57,958
??? ????????.
7
00:03:58,480 --> 00:04:01,153
? ?????? ??? ????? ???? ???? ???????.
8
00:04:02,000 --> 00:04:04,560
???? ??? ?????? ???, ?????
?? ???? ?? ??? ???? ????.
9
00:04:04,680 --> 00:04:06,557
?????? ??? ?????? ???.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:12,640 --> 00:04:15,080
Totem Senhor?
Só 10 dinares.
2
00:04:15,640 --> 00:04:16,640
Isto é lixo menino.
3
00:04:16,920 --> 00:04:19,040
Isto cai aos bocados antes
de saÃres daqui.
4
00:04:19,080 --> 00:04:21,200
Então cinco senhor,
é feito à mão...
5
00:04:22,160 --> 00:04:26,440
Por favor... A minha irmã
está muito doente.
6
00:04:26,480 --> 00:04:29,360
Eu conheço a tua irmã, ela deve
estar a vender noutro bar.
7
00:04:29,880 --> 00:04:31,280
conhece a minha mãe?
8
00:04:31,520 --> 00:04:32,520
Não.
9
00:04:32,600 --> 00:04:34,520
Ela está muito doente.
Subtitles for Exorcist The Beginning
keywords: exorcist, the, beginning, 2004, doctor, jivago, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, mof,
original filename: Exorcist The Beginning (2004) - doctor_jivago - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:01:00,000
Ãeviri: Doctor_jivago
Ãyi Seyirler
2
00:04:12,520 --> 00:04:15,520
Kuklalar efendim. Sadece 10 kuruþ.
3
00:04:15,600 --> 00:04:18,600
Bunlar beþ para etmez ufaklýk.
Daha kapýdan çýkmadan parçanýrlar.
4
00:04:18,640 --> 00:04:21,160
O zaman 5 kuruþ efendim.
El yapýmýdýr.
5
00:04:21,200 --> 00:04:23,040
Lütfen.
6
00:04:23,120 --> 00:04:26,560
Kýzkardeþim çok hasta.
7
00:04:26,640 --> 00:04:29,640
Kýzkardeþini tanýyorum. Bitiþikteki
barda satýcýlýk yapýyor.
8
00:04:29,680 --> 00:04:32,600
- Annemi tanýyor musunuz?
- Hayýr.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,617 --> 00:02:39,011
EL EXORCISTA
El principio.
2
00:02:46,566 --> 00:02:48,707
El Cairo, Egipto 1949
3
00:03:44,195 --> 00:03:47,140
Por favor señor, son solo 10 piastras
4
00:03:47,766 --> 00:03:50,916
Eso es una porqueria chico, se
deshacen antes de que salgas por la puerta.
5
00:03:51,403 --> 00:03:53,396
Entonces 5 señor, es hecho a mano.
6
00:03:54,133 --> 00:03:55,745
Por favor.
7
00:03:56,229 --> 00:03:58,994
Mi hermana esta muy muy enferma.
8
00:03:59,743 --> 00:04:02,387
Yo conozco a tu hermana, ella esta
haciendo lo mismo en el proximo bar.
9
00:04:02,495 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,211 --> 00:03:09,471
EL EXORCISTA
El principio.
2
00:03:16,729 --> 00:03:18,786
El Cairo, Egipto 1949
3
00:04:12,091 --> 00:04:14,920
Por favor señor, son solo 10 piastras
4
00:04:15,522 --> 00:04:18,548
Eso es una porqueria chico, se
deshacen antes de que salgas por la puerta.
5
00:04:19,016 --> 00:04:20,930
Entonces 5 señor, es hecho a mano.
6
00:04:21,638 --> 00:04:23,187
Por favor.
7
00:04:23,652 --> 00:04:26,308
Mi hermana esta muy muy enferma.
8
00:04:27,027 --> 00:04:29,567
Yo conozco a tu hermana, ella esta
haciendo lo mismo en el proximo bar.
9
00:04:29,671 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: 352x240 29.970fps 696.1 MB|/SubEdit b.3838 (http://subedit.xx.pl)/
00:02:31:Synchro i poprawki <<== Cobra ==>>
00:03:17:Synchro by Shakur
00:03:20:Do wersji: The.Exorcist.The.Beginning.TS.Xvid.(POT)-DreamCD
00:03:23:Egzorcysta Pocz?tek
00:03:33:Kair, Egipt 1 949
00:04:32:Lalka prosz? pana, tylko 10 szyling?w.
00:04:35:To g?wno ch?opcze, rozpadnie|si? zanim st?d wyjdziesz.
00:04:40:W takim razie 5 r?cznie robione!
00:04:43:Prosz?... Moja siostra... jest bardzo chora...
00:04:47:Znam twoj? siostr?, nagabuje innych ludzi.
00:04:49:A zna pan moj? matk??
00:04:53:Nie
00:04:54:Jest bardzo, bardzo chora...
00:04:57:Dam ci 2.
00:05:02:To z?y pomys? jak dokarmianie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,278 --> 00:00:42,237
Ã-ð Ãèéêà Ãà äæèåâà Ãè ïîæåëà âÃ
ïðèÿòÃî ãëåäà ÃÃ¥!
Ãîñåòåòå http://mygp.mitchev.com
2
00:03:05,403 --> 00:03:08,737
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
à à à à à à à Ã
3
00:03:10,653 --> 00:03:14,487
åêçîðñèñò = ÷îâåê, êîéòî ïðîãîÃâà çëè äóõîâå ÷ðåç çà êëèÃà Ãèÿ
4
00:03:15,987 --> 00:03:18,028
Ãà éðî, Ããèïåò - 1949 ãîäèÃÃ
5
00:04:11,237 --> 00:04:14,028
Ãîëÿ, ãîñïîäèÃÃ¥, ñòðóâà ñà ìî 10 ïèà ñòðà .
6
00:04:14,612
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:55:movie info:512x224 25fps 693 MB
00:01:23:from file by: _-`COBRA`-_
00:02:09:Synchro & liter?wki : navigateur@o2.pl
00:02:19:Poprawki synchra i liter?wek ;-) : -Wolf-
00:02:31:Do wersji: |The.Exorcist.The.Beginning.ENG.XVIDdo wersji maven.TS.reencod.BY.NoTXoR
00:02:34:Egzorcysta ---- Pocz?tek
00:02:44:K A I R , EGIPT 1 9 4 9 r.
00:03:45:Lalka prosz? pana, tylko 10 szyling?w.
00:03:48:To g?wno ch?opcze, rozpadnie|si? zanim st?d wyjdziesz.
00:03:51:W takim razie 5 -- r?cznie robione!
00:03:54:Prosz?... Moja siostra...
00:03:58:...jest bardzo chora...
00:04:00:Znam twoj? siostr?, nagabuje innych ludzi.
00:04:03:A zna pan moj? m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,22,16777215,0,0,0,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:03:23.11,0:03:26.51,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,EL EXORCISTANEl principio.
Dialogue: Marked=0,0:03:34.06,0:03:36.20,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,El Cairo, Egipto 1949
Dialogue: Marked=0,0:04:31.69,0:04:34.64,De
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
10
00:04:11,210 --> 00:04:14,092
Por favor señor, sólo son diez piastras.
20
00:04:14,668 --> 00:04:17,743
Es una porquerÃa, chico: se
deshacen antes de que salgas por la puerta.
30
00:04:18,222 --> 00:04:20,048
Entonces cinco señor, está hecho a mano.
40
00:04:20,816 --> 00:04:22,354
Por favor.
50
00:04:22,835 --> 00:04:25,428
Mi hermana está muy, muy enferma.
60
00:04:26,197 --> 00:04:28,694
Conozco a tu hermana, está
haciendo lo mismo en el próximo bar.
70
00:04:28,791 --> 00:04:30,616
¿Conoce usted a mi madre?
80
00:04:31,192 --> 00:04:33,211
- No.
- Está muy, muy enferm
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,439 --> 00:03:20,071
EL EXORCISTA EL COMIENZO
2
00:03:25,350 --> 00:03:29,719
EL CAIRO, EGIPTO - 1949
3
00:04:23,475 --> 00:04:26,376
¿Marioneta, señor? Sólo 10 piastras.
4
00:04:26,578 --> 00:04:29,945
Son porquerÃas. Se desbaratan
antes de que salgas por la puerta.
5
00:04:30,115 --> 00:04:32,583
Cinco entonces, señor.
Es hecho a mano.
6
00:04:33,418 --> 00:04:38,219
Por favor. Mi hermana está muy,
pero muy enferma.
7
00:04:38,390 --> 00:04:41,416
Conozco a tu hermana.
Está vendiendo en el bar de al lado.
8
00:04:41,593 --> 00:04:42,992
¿Conoce a mi madre?
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,617 --> 00:02:39,011
Exorcist: The beginning
2
00:02:46,566 --> 00:02:48,707
cairo, 1949
3
00:03:44,195 --> 00:03:47,429
Alsjeblieft meneer,
alleen maar 10 piaster.
4
00:03:47,766 --> 00:03:50,916
Ga weg, vriend.
Het is rommel.
5
00:03:51,403 --> 00:03:53,403
5 dan, 't is handgemaakt!
6
00:03:54,133 --> 00:03:56,133
Alsjeblieft.
7
00:03:56,229 --> 00:03:58,994
Ik heb een zieke zuster.
8
00:03:59,743 --> 00:04:02,494
Die ken ik.
Ze werkt in de bar tegenover.
9
00:04:02,495 --> 00:04:04,495
Ken je mijn moeder?
10
00:04:04,973 --> 00:04:07,069
Ken je mijn moeder?
Subtitles for Exorcist The Beginning
keywords: exorcist:, the, beginning, 2004, 1, cd, czech, cz, exorcist,
original filename: Exorcist: The Beginning - 2004 - 1CD - Czech - cz - 330cd4fd9bcf20a2a0a24604e2c0bea0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,215 --> 00:03:05,757
transleted by NUTRIUS/ do CZE p?elo?il D@RK LORD - lordkeeper@volny.cz
2
00:03:05,758 --> 00:03:07,036
Vym?ta? ??bla : Za??tek
3
00:03:14,773 --> 00:03:19,093
K?hyra, Egypt - 1949
4
00:04:12,038 --> 00:04:15,012
Babi?ko, pros?m, jen 10 liber.
5
00:04:15,012 --> 00:04:18,016
Je to na hovno, chlap?e,rozpadne se, jen co vyraz??.
6
00:04:18,071 --> 00:04:20,636
Tak p?t, je to ru?n? pr?ce !
7
00:04:21,940 --> 00:04:25,586
Pros?m ... Moja sestra ... je velmi nemocn? ...
8
00:04:26,515 --> 00:04:29,000
Zn?m tvou sestru, balamu? jin? lidi.
9
00:04:29,033 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,314 --> 00:03:18,371
Cairo, Egypte
1949
2
00:04:11,796 --> 00:04:14,345
Alstublieft meneer,
alleen maar 10 piaster.
3
00:04:15,034 --> 00:04:18,113
Ga weg, vriend.
Het is rommel.
4
00:04:18,163 --> 00:04:20,327
Vijf dan, het is met de hand gemaakt!
5
00:04:21,542 --> 00:04:22,283
Alstublieft...
6
00:04:22,333 --> 00:04:25,904
Mijn zus is erg ziek.
7
00:04:26,222 --> 00:04:29,012
Ik ken je zus.
Ze werkt in de bar tegenover.
8
00:04:29,070 --> 00:04:30,673
Ken je mijn moeder?
9
00:04:31,110 --> 00:04:33,388
Nee.
- Ze is heel erg ziek.
10
00:04:35,335 --> 00:04:36,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4638}{4787}EGZOCISTAS â PRADÃE
{4905}{5010}KAIRAS, EGIPTAS â 1949
{6299}{6369}Marionete, pone, tik 10 piastø.
{6373}{6454}Tai pigus ðûdas. Jie sulûþtø|iki að per duris iðeièiau.
{6458}{6517}Tada 5, pone, tai rankø darbas.
{6537}{6653}Praðau. Mano sesuo yra|labai, labai serganti.
{6657}{6729}Tavo sesuo? Jie tapati platina ir kitur.
{6733}{6767}Ar paþystat mano motinà ?
{6780}{6839}- Ne.|- Ji tikrai yra labai serganti.
{6891}{6939}Að duosiu 2.
{7005}{7051}Tai yra neteisingà , þinot tai?
{7071}{7136}Taip pat kaip maitinti balandþius.
{7218}{7291}- Ar að jus paþystu?|- Mano vardas yra Semelis.
{7295}{7393
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,617 --> 00:02:39,011
EL EXORCISTA
El principio.
2
00:02:46,566 --> 00:02:48,707
El Cairo, Egipto 1949
3
00:03:44,195 --> 00:03:47,140
Por favor señor, son solo 10 piastras
4
00:03:47,766 --> 00:03:50,916
Eso es una porquerÃa chico, se
deshacen antes de que salgas por la puerta.
5
00:03:51,403 --> 00:03:53,396
Entonces 5 señor, es hecho a mano.
6
00:03:54,133 --> 00:03:55,745
Por favor.
7
00:03:56,229 --> 00:03:58,994
Mi hermana está muy muy enferma.
8
00:03:59,743 --> 00:04:02,387
Yo conozco a tu hermana, ella
está haciendo lo mismo en el próximo bar.
9
00:04:02,4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 640x272 25.0fps 699.8 MB|
00:00:30:synchro by roberto!
00:01:00:synchro by roberto!
00:03:07:Egzorcysta Pocz?tek
00:03:17:Kair, Egipt rok 1949
00:04:13:Lalka prosz? pana, tylko 10 szyling?w.
00:04:16:To g?wno ch?opcze, rozpadnie|si? zanim st?d wyjdziesz.
00:04:20:W takim razie 5 r?cznie robione!
00:04:23:Prosz?... Moja siostra... jest bardzo chora...
00:04:27:Znam twoj? siostr?, nagabuje innych ludzi.
00:04:29:A zna pan moj? matk??
00:04:31:Nie
00:04:32:Jest bardzo, bardzo chora...
00:04:35:Dam ci 2.
00:04:40:To z?y pomys? jak dokarmianie go??bi.
00:04:49:Znamy si?? Nazywam si? emilliard.
00:04:51:Pracuj? dla prywatnego kolekcjonera|rzadkich antyk?w
Subtitles for Exorcist The Beginning
keywords: exorcist:, the, beginning, 2004, 1, cd, czech, cz, exorcist,
original filename: Exorcist: The Beginning - 2004 - 1CD - Czech - cz - 1774d3daec24b68dfbd86f88d2157594.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,559 --> 00:03:11,509
VYM?TA? ??BLA
ZROZEN?
2
00:03:16,239 --> 00:03:20,437
K?HIRA, EGYPT - 1949
3
00:04:11,999 --> 00:04:14,797
Loutku, pane,
Jen za deset piastr?.
4
00:04:14,959 --> 00:04:18,190
Je to ?unt, hochu.
Rozpadne se d??v ne? odejde?.
5
00:04:18,359 --> 00:04:20,714
Tak p?t, pane.
Je ru?n? d?lan?.
6
00:04:21,519 --> 00:04:26,149
Pros?m.
Moje sestra moc st?n?.
7
00:04:26,319 --> 00:04:29,197
Zn?m tvou sestru.
V baru vedle d?l? to sam?.
8
00:04:29,359 --> 00:04:30,712
A moji matku zn?te?
9
00:04:31,239 --> 00:04:33,594
- Ne.
- Tak ta moc st?n?!
10
00:04
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,720 --> 00:03:19,756
Ca?ro, Egypte
2
00:04:12,800 --> 00:04:15,726
Alstublieft meneer,
slechts 10 piaster.
3
00:04:15,840 --> 00:04:18,877
Ga weg, vriend.
Het is rommel.
4
00:04:18,960 --> 00:04:21,193
Vijf dan, het is handgemaakt!
5
00:04:22,360 --> 00:04:26,069
Alstublieft...
Mijn zus is erg ziek.
6
00:04:27,040 --> 00:04:29,879
Ik ken je zus.
Ze werkt in de bar tegenover.
7
00:04:29,880 --> 00:04:31,880
Kent u mijn moeder?
8
00:04:31,920 --> 00:04:34,150
Nee.
- Ze is heel erg ziek.
9
00:04:36,160 --> 00:04:38,160
Ik geef je twee.
10
00:04:40,880 --> 00:04:42,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{230}{300}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 01.08.2005.
{310}{430}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{435}{555}Suomennos: Jammu Setä
{570}{670}Oikoluku: cotton
{4650}{4794}MANAAJA: ALKU
{4902}{5015}KAIRO, EGYPTI 1949
{6314}{6377}Ostakaa, hyvä herra.|Vain 10 piasteria.
{6384}{6541}- Tuo paska hajoaa ennen kuin ehdit ovesta ulos.|- Viisi sitten. Se on käsin tehty.
{6545}{6672}Olkaa kiltti.|Siskoni on kovin sairas.
{6675}{6745}Tunnen siskosi.|Hän myy itseään viereisessä baarissa.
{6751}{6814}- Tunnetteko äitini?|- En.
{6820}{6890}Hänkin on todella sairas.
{6907}{6957}Saat kaksi.
{7018}{7081}T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4495}{4535}Joseph.
{7721}{7775}Este acest loc Lankaster.
{7782}{7837}Acest loc este blestemat.
{7854}{7896}Nu înþelegi.
{7977}{8035}Ceea ce mi-au fãcut în lagãr, ei...
{8104}{8152}Nu mai este nimic de pledat.
{8198}{8255}Este ceva aici, ceva rãu.
{8287}{8352}Este atât de uºor sã crezi în|rãu ca într-o entitate.
{8360}{8398}Dar nu este.
{8416}{8470}Este o condiþie umanã prezentã|în fiecare dintre noi.
{8534}{8609}Bession a vorbit despre|ce a gãsit sub bisericã?
{8673}{8735}Este un templu vechi acolo...
{8739}{8776}... pãgân, unde fãceau sacrificii.
{8778}{8819}Sacrificii umane.
{8839}{8897}De ce ar construi o|biseri
Subtitles for Exorcist The Beginning
keywords: exorcist, the, beginning, 2004, doctor, jivago, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1, waf,
original filename: Exorcist The Beginning (2004) - doctor_jivago - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloade