Search Movie Subtitles results for exorcismer by relevance:
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1400}{1448}Emily!
{4374}{4429}You're the medical examiner?
{5001}{5049}Mr. Rose?
{6437}{6468}I'm sorry, Mr. Rose...
{6521}{6579}...but I cannot state conclusively...
{6584}{6702}...that the cause of death|was natural.
{6730}{6785}Your daughter, she...
{7129}{7177}Excuse me, Father?
{7197}{7241}Father Moore.
{7275}{7306}You'll have to come with me.
{7534}{7593}- Father Moore!|- Will you plead guilty?
{7598}{7659}- Tell us about the exorcism!|- Over here, Father Moore!
{7664}{7741}We're at Crescent County Courthouse.|We show you Father Richard Moore...
{7746}{7809}- What about the parents?|- They're not talking to the police,
{7814}{7841
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 698.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{115}{161}<<T³umaczenie: Jabaar>>|Bartekj@master. pl
{165}{230}<<KinoMania SubGroup>>|kinomania. org
{231}{380}Poprawki i synchro do releasu:|Exorcism.of.Emily.Rose.REPACK.TC.xVID-LRC|Krzysiek (krzysiu@w.pl)
{400}{550}Dot³umaczenie ostatnich 2 linijek tekstu:|GonsioRa
{4375}{4461}Jest pan medykiem s¹dowym?
{5002}{5067}Panie Rose.
{6439}{6519}Przykro mi panie Rose.
{6533}{6662}Nie mogê potwierdziæ,|¿e przyczyna zgonu by³a naturalna.
{6728}{6798}Pañska córka...
{7133}{7197}Przepraszam ojcze.
{7200}{7266}Ojcze Moore.
{7274}{7355}Musi pan pójÅ
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,100 --> 00:00:33,000
ART ENTERTAINMENT
ïðåäñòà âÿ
2
00:00:48,000 --> 00:00:55,000
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ.
3
00:01:11,000 --> 00:01:17,000
ÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
4
00:00:58,391 --> 00:01:00,382
Ãìèëè!
5
00:03:02,415 --> 00:03:04,713
Ãèå ëè ñòå ñëåäîâà òåëÿò?
6
00:03:28,575 --> 00:03:30,566
Ã-à Ãîóç?
7
00:04:28,468 --> 00:04:29,765
Ãúæà ëÿâà ì, ã-à Ãîóç,
8
00:04:31,971 --> 00:04:39,544
Ãî ÃÃ¥ ìîãà äà îïðåäåëÿ îêîÃ÷à òåëÃî,
֌ ïðè÷èÃà òà çà ñìúðòòÃ
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,486 --> 00:00:29,489
Ãversatt av: OzZ
Källa: divxsweden
2
00:00:30,531 --> 00:00:35,536
www.undertexter.se
-Kom in för fler svenska filmundertexter
3
00:00:49,049 --> 00:00:55,055
FILMEN ÃR BASERAD PÃ EN SANN HÃNDELSE.
4
00:00:58,392 --> 00:01:00,394
<i>Emily!</i>
5
00:01:11,113 --> 00:01:17,077
BESATT
6
00:03:02,432 --> 00:03:06,019
Ska du göra läkarundersökningen?
7
00:03:28,584 --> 00:03:30,586
Mr Rose...
8
00:04:28,477 --> 00:04:31,563
Jag är ledsen, mr Rose.
9
00:04:31,980 --> 00:04:37,986
Men jag kan inte avgöra riktigt
om hennes dödsorsak var naturli
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{659}{731}Ãversatt av: OzZ|Källa divxsweden
{732}{852}www.undertexter.se|-Kom in för fler svenska filmundertexter
{1176}{1320}FILMEN ÃR BASERAD PÃ EN SANN HÃNDELSE.
{1400}{1448}{Y:i}Emily!
{1705}{1848}BESATT
{4374}{4460}Ska du göra läkarundersökningen?
{5001}{5049}Mr Rose...
{6437}{6511}Jag är ledsen, mr Rose.
{6521}{6665}Men jag kan inte avgöra riktigt|om hennes dödsorsak var naturlig.
{6730}{6792}Er dotter, hon...
{7129}{7189}{Y:i}Ursäkta mig, fader?
{7202}{7263}{Y:i}Fader Moore...
{7275}{7349}Ni måste följa med mig.
{7534}{7595}{Y:i}Fader Moore...
{7598}{7707}{Y:i}-Berätta lite om exorcismen.|{Y:i}-Här borta, fader M
- dmd-exorcismer.srt
- exorcism.srt
- The Exorcism Of Emily Rose cd2.sub
- dmd-exorcismer.sub
- pure-eoer-tc.sub
- The.Exorcism.Of.Emily.Rose.Unrated.2005. DVDRip.XviD.AC3.iNT.CD1-MoMo.sub
- The.Exorcism.Of.Emily.Rose.UNRATED.2005. DVDRip.XviD.AC3.CD1-JUPiT.sub
- The Exorcism Of Emily Rose cd1.sub
- The.Exorcism.Of.Emily.Rose.Unrated.2005. DVDRip.XviD.AC3.iNT.CD2-MoMo.sub
- The_Exorcism_Of_Emily_Rose_BG.sub
- The.Exorcism.Of.Emily.Rose.UNRATED.2005. DVDRip.XviD.AC3.CD2-JUPiT.sub
8 file(s), added on: 2010-04-14
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,958 --> 00:01:00,858
Ãìèëè!
2
00:03:02,916 --> 00:03:05,180
Ãèå ëè ñòå ñëåäîâà òåëÿò?
3
00:03:29,108 --> 00:03:31,042
Ã- à Ãîóç?
4
00:04:28,968 --> 00:04:30,230
Ãúæà ëÿâà ì, ã-à Ãîóç,
5
00:04:32,505 --> 00:04:34,905
Ãî ÃÃ¥ ìîãà äà îïðåäåëÿ îêîÃ÷à òåëÃî...
6
00:04:35,141 --> 00:04:40,044
...֌ ïðè÷èÃà òà çà ñìúðòòà å åñòåñòâåÃà .
7
00:04:41,214 --> 00:04:43,478
Ãúùåðÿ âè, òÿ...
8
00:04:57,864 --> 00:04:59,832
ÃçâèÃåòå ìå, îò÷å?
9
00:05:00,633 --> 00:05:
- .My Super Ex-Girlfriend.srt
- dmd-exorcismer.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,318 --> 00:00:54,218
BASERET PÃ VIRKELIGE BEGIVENHEDER
2
00:01:10,903 --> 00:01:17,786
Oversat af ®obinHood
i samarbejde med J@BBI
3
00:03:02,472 --> 00:03:06,121
Er De lægen?
4
00:03:28,643 --> 00:03:31,354
Hr. Rose?
5
00:04:28,598 --> 00:04:31,934
Jeg er ked af det, mr. Rose, -
6
00:04:32,455 --> 00:04:38,920
- men jeg kan desværre ikke sige,
om dødsårsagen var naturlig.
7
00:04:40,588 --> 00:04:43,509
Deres datter...
8
00:04:57,480 --> 00:05:00,191
Undskyld, Fader?
9
00:05:00,296 --> 00:05:03,111
Fader Moore?
10
00:05:03,424 --> 00:05:06,760
Følg venligst
1 file(s), added on: 2010-04-06
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,958 --> 00:01:00,858
Ãìèëè!
2
00:03:02,916 --> 00:03:05,180
Ãèå ëè ñòå ñëåäîâà òåëÿò?
3
00:03:29,108 --> 00:03:31,042
Ã- à Ãîóç?
4
00:04:28,968 --> 00:04:30,230
Ãúæà ëÿâà ì, ã-à Ãîóç,
5
00:04:32,505 --> 00:04:34,905
Ãî ÃÃ¥ ìîãà äà îïðåäåëÿ îêîÃ÷à òåëÃî...
6
00:04:35,141 --> 00:04:40,044
...֌ ïðè÷èÃà òà çà ñìúðòòà å åñòåñòâåÃà .
7
00:04:41,214 --> 00:04:43,478
Ãúùåðÿ âè, òÿ...
8
00:04:57,864 --> 00:04:59,832
ÃçâèÃåòå ìå, îò÷å?
9
00:05:00,633 --> 00:05:
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,276 --> 00:00:06,000
Translated by OBR 2005.
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
Na UNRATED verzi
dop?elo?il + p?e?asoval
***R.o.B.84***
3
00:00:49,466 --> 00:00:54,888
<i>Film podle skute?n? ud?losti...</i>
4
00:01:11,655 --> 00:01:17,494
- V MOCI ??BLA -
5
00:03:02,474 --> 00:03:06,061
Jste soudn? l?ka??
6
00:03:28,625 --> 00:03:31,336
Pane Rose.
7
00:04:28,560 --> 00:04:31,897
Je mi to l?to, pane Rose.
8
00:04:32,481 --> 00:04:37,861
Ale nemohu zcela potvrdit,
?e p???ina smrti byla p?irozen?.
9
00:04:40,614 --> 00:04:43,534
Va?e dcera...
10
00:04:57,506 --> 00:05:00
1 file(s), added on: 2008-02-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 698.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{115}{161}<<T?umaczenie: Jabaar>>|Bartekj@master. pl
{165}{230}<<KinoMania SubGroup>>|kinomania. org
{231}{380}Poprawki i synchro do releasu:|Exorcism.of.Emily.Rose.REPACK.TC.xVID-LRC|Krzysiek (krzysiu@w.pl)
{400}{550}Dot?umaczenie ostatnich 2 linijek tekstu:|GonsioRa
{4375}{4461}Jest pan medykiem s?dowym?
{5002}{5067}Panie Rose.
{6439}{6519}Przykro mi panie Rose.
{6533}{6662}Nie mog? potwierdzi?,|?e przyczyna zgonu by?a naturalna.
{6728}{6798}Pa?ska c?rka...
{7133}{7197}Przepraszam ojcze.
{7200}{7266}Ojcze Moore.
{7274}{7355}Musi pan p?j?? ze mn?.
- dmd-exorcismer.srt
- dmd-exorcismer.sub
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,486 --> 00:00:29,489
Ãversatt av: OzZ
Källa: divxsweden
2
00:00:30,531 --> 00:00:35,536
www.undertexter.se
-Kom in för fler svenska filmundertexter
3
00:00:49,049 --> 00:00:55,055
FILMEN ÃR BASERAD PÃ EN SANN HÃNDELSE.
4
00:00:58,392 --> 00:01:00,394
<i>Emily!</i>
5
00:01:11,113 --> 00:01:17,077
BESATT
6
00:03:02,432 --> 00:03:06,019
Ska du göra läkarundersökningen?
7
00:03:28,584 --> 00:03:30,586
Mr Rose...
8
00:04:28,477 --> 00:04:31,563
Jag är ledsen, mr Rose.
9
00:04:31,980 --> 00:04:37,986
Men jag kan inte avgöra riktigt
om hennes dödsorsak var naturli
1 file(s), added on: 2007-12-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,391 --> 00:01:00,382
<i>Emily!</i>
2
00:03:02,415 --> 00:03:04,713
You're the medical examiner?
3
00:03:28,575 --> 00:03:30,566
Mr. Rose?
4
00:04:28,468 --> 00:04:29,765
I'm sorry, Mr. Rose...
5
00:04:31,971 --> 00:04:34,405
...but I cannot state conclusively...
6
00:04:34,607 --> 00:04:39,544
...that the cause of death
was natural.
7
00:04:40,680 --> 00:04:42,978
Your daughter, she...
8
00:04:57,330 --> 00:04:59,321
Excuse me, Father?
9
00:05:00,166 --> 00:05:02,031
Father Moore.
10
00:05:03,436 --> 00:05:04,733
You'll have to come with me.
11
00:05:14,213 -->
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 698.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{115}{161}<<T?umaczenie: Jabaar>>|Bartekj@master. pl
{165}{230}<<KinoMania SubGroup>>|kinomania. org
{231}{380}Poprawki i synchro do releasu:|Exorcism.of.Emily.Rose.REPACK.TC.xVID-LRC|Krzysiek (krzysiu@w.pl)
{400}{550}Dot?umaczenie ostatnich 2 linijek tekstu:|GonsioRa
{4375}{4461}Jest pan medykiem s?dowym?
{5002}{5067}Panie Rose.
{6439}{6519}Przykro mi panie Rose.
{6533}{6662}Nie mog? potwierdzi?,|?e przyczyna zgonu by?a naturalna.
{6728}{6798}Pa?ska c?rka...
{7133}{7197}Przepraszam ojcze.
{7200}{7266}Ojcze Moore.
{7274}{7355}Musi pan p?j?? ze mn?.
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4375}{4461}Jest pan medykiem s?dowym?
{5002}{5067}Panie Rose.
{6439}{6519}Przykro mi panie Rose.
{6533}{6662}Nie mog? potwierdzi?,|?e przyczyna zgonu by?a naturalna.
{6728}{6798}Pa?ska c?rka...
{7133}{7197}Przepraszam ojcze.
{7200}{7266}Ojcze Moore.
{7274}{7355}Musi pan p?j?? ze mn?.
{7522}{7591}/Ojcze Moore!/
{7606}{7651}/Prosz? powiedzie? nam o egzorcyzmach!/
{7654}{7694}/Tutaj ojcze Moore!/
{7697}{7738}Jestem dzi? przed budynkiem s?du okr?gowego,
{7740}{7769}aby pokaza? ojca Richarda Moore.
{7770}{7819}/- Co z rodzicami?/|/- Nie rozmawiaj? z policj?./
{7822}{7911}/- Mo?emy ich oskar?y??/|/- Nie. Nawet ksi?dz nic nie m?wi./
{7914}{7
- dmd-exorcismer.srt
- dmd-exorcismer.sub
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,486 --> 00:00:29,489
Ãversatt av: OzZ
Källa: divxsweden
2
00:00:30,531 --> 00:00:35,536
www.undertexter.se
-Kom in för fler svenska filmundertexter
3
00:00:49,049 --> 00:00:55,055
FILMEN ÃR BASERAD PÃ EN SANN HÃNDELSE.
4
00:00:58,392 --> 00:01:00,394
<i>Emily!</i>
5
00:01:11,113 --> 00:01:17,077
BESATT
6
00:03:02,432 --> 00:03:06,019
Ska du göra läkarundersökningen?
7
00:03:28,584 --> 00:03:30,586
Mr Rose...
8
00:04:28,477 --> 00:04:31,563
Jag är ledsen, mr Rose.
9
00:04:31,980 --> 00:04:37,986
Men jag kan inte avgöra riktigt
om hennes dödsorsak var naturli
1 file(s), added on: 2010-04-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,486 --> 00:00:29,489
Ãversatt av: OzZ
Källa: divxsweden
2
00:00:30,531 --> 00:00:35,536
www.podnapisi.net
-Kom in för fler svenska filmundertexter
3
00:00:49,049 --> 00:00:55,055
FILMEN ÃR BASERAD PÃ EN SANN HÃNDELSE.
4
00:00:58,392 --> 00:01:00,394
<i>Emily!</i>
5
00:01:11,113 --> 00:01:17,077
BESATT
6
00:03:02,432 --> 00:03:06,019
Ska du göra läkarundersökningen?
7
00:03:28,584 --> 00:03:30,586
Mr Rose...
8
00:04:28,477 --> 00:04:31,563
Jag är ledsen, mr Rose.
9
00:04:31,980 --> 00:04:37,986
Men jag kan inte avgöra riktigt
om hennes dödsorsak var naturlig
1 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:28,100 --> 00:00:33,000
ART ENTERTAINMENT
ïðåäñòà âÿ
2
00:00:48,000 --> 00:00:55,000
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ.
3
00:01:11,000 --> 00:01:17,000
ÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
4
00:00:58,391 --> 00:01:00,382
Ãìèëè!
5
00:03:02,415 --> 00:03:04,713
Ãèå ëè ñòå ñëåäîâà òåëÿò?
6
00:03:28,575 --> 00:03:30,566
Ã-à Ãîóç?
7
00:04:28,468 --> 00:04:29,765
Ãúæà ëÿâà ì, ã-à Ãîóç,
8
00:04:31,971 --> 00:04:39,544
Ãî ÃÃ¥ ìîãà äà îïðåäåëÿ îêîÃ÷à òåëÃî,
֌ ïðè÷èÃà òà çà ñìúðòòà å åñòåñòâåÃà .
9
00:04:40,680 --> 00:04:42,978
Ãúù
1 file(s), added on: 2007-12-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,000 --> 00:00:54,000
ELOKUVA PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN
2
00:00:58,391 --> 00:01:00,382
Emily!
3
00:01:11,000 --> 00:01:17,000
EMILY ROSEN RIIVAAJA
4
00:03:02,415 --> 00:03:04,713
Oletko sinä kuolinsyyntutkija?
5
00:03:28,575 --> 00:03:30,566
Herra Rose?
6
00:04:28,468 --> 00:04:29,765
Olen pahoillani, -
7
00:04:31,971 --> 00:04:34,405
mutta en voi mitenkään väittää -
8
00:04:34,607 --> 00:04:39,544
kuolinsyyn olleen luonnollinen.
9
00:04:40,680 --> 00:04:42,978
Tyttärenne...
10
00:04:57,330 --> 00:04:59,321
Anteeksi, Isä?
11
00:05:00,166 --> 00:05:02,031
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,613 --> 00:01:17,202
EL EXORCISMO DE EMILY ROSE
2
00:03:02,181 --> 00:03:04,975
¿Es el médico forense?
3
00:03:28,582 --> 00:03:31,126
¿Señor Rose?
4
00:04:28,308 --> 00:04:30,810
Lo lamento, Sr. Rose.
5
00:04:31,853 --> 00:04:34,480
Pero no puedo decir
con seguridad...
6
00:04:34,522 --> 00:04:38,776
que la causa de muerte
fue natural.
7
00:04:40,028 --> 00:04:42,280
Su hija...
8
00:04:57,295 --> 00:04:59,046
Disculpe, Padre.
9
00:05:00,047 --> 00:05:02,174
¿Padre Moore?
10
00:05:03,384 --> 00:05:06,220
Tiene que venir conmigo.
11
00:05:13,853 --> 00:05:1
1 file(s), added on: 2008-11-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
There are more subtitles available for Exorcismer
Click here to view them