Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Exorcism by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,107
Todas as cenas de exorcismo neste filme
foram conduzidas sob a supervisão
2
00:00:03,295 --> 00:00:06,664
do Bispo Jason Spadafore de St. Raphael
da igreja católica dos Anjos.
3
00:00:06,665 --> 00:00:10,546
Todos os rituais são do Paul V datados
de 1614, versão em Latim do Ritual Romano.
4
00:00:10,547 --> 00:00:14,266
Baseado em eventos actuais.
5
00:00:49,009 --> 00:00:51,625
EXORCISMO NO VALE DA ÃGUA PRETA
6
00:00:51,626 --> 00:00:54,723
EXORCISMO NO VALE DA ÃGUA PRETA
by Funz0ne
7
00:01:56,495 --> 00:01:58,022
Isabelle!
8
00:02:10,438 --> 00:
Subtitles for Exorcism
keywords: the, exorcism, of, emily, rose, unrated, diamond,
original filename: 78316.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,391 --> 00:01:00,382
Emily!
www.subtitlesbox.com
2
00:03:02,415 --> 00:03:04,713
You're the medical examiner?
3
00:03:28,575 --> 00:03:30,566
Mr. Rose?
4
00:04:28,468 --> 00:04:29,765
l'm sorry, Mr. Rose...
5
00:04:31,971 --> 00:04:34,405
...but l cannot state conclusively...
6
00:04:34,607 --> 00:04:39,544
...that the cause of death
was natural.
7
00:04:40,680 --> 00:04:42,978
Your daughter, she....
8
00:04:57,330 --> 00:04:59,321
Excuse me, Father?
9
00:05:00,166 --> 00:05:02,031
Father Moore.
10
00:05:03,436 --> 00:05:04,733
You'll have to come with me.
11
0
Subtitles for Exorcism
keywords: 5, the, exorcism, of, emily, rose, unrated, diamond, by, sircharles,
original filename: 05_The.Exorcism.Of.Emily.Rose.UNRATED.DVDRip.XviD-DiAMOND.by.SirCharles.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,674 --> 00:00:54,930
Este filme é baseado
numa história real.
2
00:00:58,391 --> 00:01:00,382
<i>Emily!</i>
3
00:01:11,113 --> 00:01:17,452
O EXORCISMO DE
EMILY ROSE
4
00:03:02,415 --> 00:03:04,713
Você é o médico?
5
00:03:28,575 --> 00:03:30,566
Senhor Rose?
6
00:04:28,468 --> 00:04:29,765
Eu lamento, Sr. Rose.
7
00:04:31,971 --> 00:04:34,405
Eu não consigo dizer
com certeza...
8
00:04:34,607 --> 00:04:39,544
...que a causa da morte
foi natural.
9
00:04:40,680 --> 00:04:42,978
A sua filha, ela...
10
00:04:57,330 --> 00:04:59,321
Com licença, Padre?
11
Subtitles for Exorcism
keywords: exorcism, of, emily, rose, the, napisy, ns, 2005, nightfire, tc, vcdrip, zav,
original filename: Exorcism_of_Emily_Rose_The_(NAPiSY-72965).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Do wersji: The Exorcism of Emily Rose (2005)(Nightfire).TC.VcdRip.zav.rmvb|skonwertowa? i dopasowa?: zavaro
00:02:54:Jest pan medykiem s?dowym?
00:03:18:Panie Rose.
00:04:16:Przykro mi panie Rose.
00:04:20:Nie mog? potwierdzi?,|?e przyczyna zgonu by?a naturalna.
00:04:28:Pa?ska c?rka...
00:04:44:Przepraszam ojcze.
00:04:47:Ojcze Moore.
00:04:50:Musi pan p?j?? ze mn?.
00:05:00:/Ojcze Moore!/
00:05:03:/Prosz? powiedzie? nam o egzorcyzmach!/
00:05:05:/Tutaj ojcze Moore!/
00:05:07:Jestem dzi? przed budynkiem s?du okr?gowego,
00:05:08:aby pokaza? ojca Richarda Moore.
00:05:10:/- Co z rodzicami?/|/- Nie rozmawiaj? z policj?./
00:05:12:/- Mo?emy ich oskar?y??/|/- Nie. Nawet
Subtitles for Exorcism
keywords: exorcism, of, emily, rose, the, 2005, tc, pprodigy,
original filename: Exorcism.of.Emily.Rose.The.2005.TC.PPRODiGY.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,624 --> 00:02:55,581
Bent u de medisch onderzoeker?
2
00:03:18,773 --> 00:03:20,129
Meneer Rose?
3
00:04:16,298 --> 00:04:18,187
Het spijt me, meneer Rose.
4
00:04:19,888 --> 00:04:23,490
Maar ik kan niet
met zekerheid stellen
5
00:04:23,554 --> 00:04:26,257
dat het een natuurlijke
doodsoorzaak betreft.
6
00:04:28,054 --> 00:04:30,295
Uw dochter is...
7
00:04:44,108 --> 00:04:45,549
Pardon, eerwaarde.
8
00:04:46,922 --> 00:04:48,408
Eerwaarde Moore.
9
00:04:49,983 --> 00:04:51,882
U zult met mij mee moeten gaan.
10
00:05:02,958 --> 00:05:04,963
Eerwaarde, vertel 's
Subtitles for Exorcism
keywords: the, exorcism, of, emily, rose, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Exorcism of Emily Rose (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,360 --> 00:02:17,956
BU FÃLM GERÃEK BÃR HÃKAYEDEN
ESÃNLENEREK YAPILMIÃTIR
2
00:02:21,960 --> 00:02:23,871
<i>Emily!</i>
3
00:04:20,960 --> 00:04:23,155
Adli Týp'tan mý geldiniz?
4
00:04:46,080 --> 00:04:47,957
Bay Rose?
5
00:05:43,520 --> 00:05:44,748
Ãzgünüm Bay Rose...
6
00:05:46,880 --> 00:05:49,189
...ama onun ölümünün
doðal sebeplerden...
7
00:05:49,400 --> 00:05:54,110
...olduðu sonucuna varamadým.
8
00:05:55,200 --> 00:05:57,395
Kýzýnýz, o...
9
00:06:11,200 --> 00:06:13,077
Affedersiniz peder?
10
00:06:13,920 --> 00:06:15,672
Peder Moore
Subtitles for Exorcism
keywords: the, exorcism, of, emily, rose, 2005, proper, tc, pure, ssa,
original filename: 35664.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:08.66,0:01:14.04,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,EL EXORCISMO DE EMILY ROSE
Dialogue: Marked=0,0:02:54.74,0:02:57.40,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,¿Es el médico forense?
Dialogue: Marked=
Subtitles for Exorcism
keywords: 2, 5, the, exorcism, of, emily, rose, proper, tc, pure, sharethefiles,
original filename: 25_The Exorcism Of Emily Rose Proper Tc Xvid-Pure Sharethefiles.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,717 --> 00:02:58,303
à o médico local?
2
00:03:20,617 --> 00:03:23,120
Senhor Rose?
3
00:04:17,591 --> 00:04:20,010
Lamento, Sr. Rose.
4
00:04:21,220 --> 00:04:23,514
Não consigo dizer com certeza..
5
00:04:23,680 --> 00:04:27,017
se a causa da morte foi natural.
6
00:04:29,311 --> 00:04:31,396
A sua filha...
7
00:04:45,494 --> 00:04:47,204
Desculpe, Padre.
8
00:04:48,080 --> 00:04:50,082
Padre Moore?
9
00:04:50,999 --> 00:04:53,794
O senhor tem que vir comigo.
10
00:05:02,094 --> 00:05:06,014
- Padre Moore!
- Fale-me do exorcismo!
11
00:05:07,307 --> 00:05:1
Subtitles for Exorcism
keywords: exorcism, of, emily, rose, the, arabic, subtitle,
original filename: 8475-Exorcism Of Emily Rose The ( Arabic Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:21,999 --> 00:00:25,999
<i>www.dvd4arab.com</i>
2
00:00:26,000 --> 00:00:34,000
ÃÃÃãÃ
Hassan alaali
3
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
ÃãäÃÃÃà áÃã ÃãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
4
00:00:58,391 --> 00:01:00,382
!ÃÃãÃáÃ
5
00:01:12,440 --> 00:01:16,383
<i>ÃÃà ÃáÃÃæÃà ÃáÃÃÃÃà áÃÃãÃáà ÃæÃ</i>
6
00:03:02,415 --> 00:03:04,713
åá Ãäà ÃáÃÃÃà ÃáÃÃÃÿ
7
00:03:28,575 --> 00:03:30,566
ÃÃà ÃæÃ
8
00:04:28,468 --> 00:04:29,765
Ãäà ÃÃà ÃÃà ÃæÃ
9
00:04:31,971 --> 00:04:34,405
áÃäà áà ÃÃÃÃÃà ÃáÃÃã
Subtitles for Exorcism
keywords: the, exorcism, of, emily, rose, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, sman,
original filename: The Exorcism of Emily Rose (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,656 --> 00:00:54,452
BU FÃLM GERÃEK BÃR HÃKAYEDEN
ESÃNLENEREK YAPILMIÃTIR
2
00:00:58,623 --> 00:01:00,625
<i>Emily!</i>
3
00:03:02,705 --> 00:03:04,999
Adli Týp'tan mý geldiniz?
4
00:03:28,898 --> 00:03:30,859
Bay Rose?
5
00:04:28,792 --> 00:04:30,084
Ãzgünüm Bay Rose...
6
00:04:32,295 --> 00:04:34,714
...ama onun ölümünün
doðal sebeplerden...
7
00:04:34,923 --> 00:04:39,844
...olduðu sonucuna varamadým.
8
00:04:40,970 --> 00:04:43,264
Kýzýnýz, o...
9
00:04:57,654 --> 00:04:59,614
Affedersiniz peder?
10
00:05:00,490 --> 00:05:02,325
Peder Moore
Subtitles for Exorcism
keywords: the, exorcism, of, emily, rose, 2005, 1, cd, spanish, es, exocism, eng, dizzle,
original filename: The Exorcism of Emily Rose - 2005 - 1CD - Spanish - es - 35184aca147b031da5d80642d307460b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,484 --> 00:00:54,421
ESTA PEL?CULA EST?
BASADA EN UN HECHO REAL.
2
00:00:58,391 --> 00:01:00,382
<i>?Emily!</i>
3
00:01:10,985 --> 00:01:16,425
EL EXORCISMO DE
EMILY ROSE.
4
00:03:02,415 --> 00:03:04,713
?Es usted el examinador m?dico?
5
00:03:28,575 --> 00:03:30,566
?Sr. Rose?
6
00:04:28,468 --> 00:04:29,765
Lo siento, Sr. Rose...
7
00:04:31,971 --> 00:04:34,405
...pero no puedo
afirmar con convicci?n...
8
00:04:34,607 --> 00:04:39,544
...que la causa de
muerte haya sido natural.
9
00:04:40,680 --> 00:04:42,978
Su hija, ella--
10
00:04:57,330 --> 00:04:59,321
Di
Subtitles for Exorcism
keywords: movies, the, exorcism, of, emily, rose, 2005, tc, mpg,
original filename: Id053612.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:28:Do wersji:Movies The Exorcism of Emily Rose (2005)(580 MB).TC.mpg|skonwertowa? i dopasowa?:cyco
00:02:59:Jest pan medykiem s?dowym?
00:03:23:Panie Rose.
00:04:21:Przykro mi panie Rose.
00:04:25:Nie mog? potwierdzi?,|?e przyczyna zgonu by?a naturalna.
00:04:33:Pa?ska c?rka...
00:04:49:Przepraszam ojcze.
00:04:52:Ojcze Moore.
00:04:55:Musi pan p?j?? ze mn?.
00:05:05:/Ojcze Moore!/
00:05:08:/Prosz? powiedzie? nam o egzorcyzmach!/
00:05:10:/Tutaj ojcze Moore!/
00:05:12:Jestem dzi? przed budynkiem s?du okr?gowego,
00:05:13:aby pokaza? ojca Richarda Moore.
00:05:15:/- Co z rodzicami?/|/- Nie rozmawiaj? z policj?./
00:05:17:/- Mo?emy ich oskar?y??/|/- Nie. Nawet ksi?dz nic n
Subtitles for Exorcism
keywords: exorcism, of, emily, rose,
original filename: 5416-Exorcism Of Emily Rose.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,620 --> 00:00:52,216
AYTH H TA?N?A BA???ETA?
?E A?H??NH ??TOP?A
2
00:00:56,220 --> 00:00:58,131
?????!
3
00:02:55,220 --> 00:02:57,415
E???? o ????o????????;
4
00:03:20,340 --> 00:03:22,217
K???? P?o??...
5
00:04:17,780 --> 00:04:19,008
???????, ?. P?o??.
6
00:04:21,140 --> 00:04:23,449
?O???, ??v ??o?? v? ??????
???v ?????? ?o?...
7
00:04:23,660 --> 00:04:28,370
...??? o ??v???? ??? ??o????
??? ?????? ?????.
8
00:04:29,460 --> 00:04:31,655
H ???? ???...
9
00:04:45,460 --> 00:04:47,337
????v???, ?????...
10
00:04:48,180 --> 00:04:49,932
????? Mo??...
11
00:04:
Subtitles for Exorcism
keywords: exorcism, the, possession, of, gail, bowers, ntsc, dvdr, iguana,
original filename: 100011174.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:09,792 --> 00:05:12,337
Ayúdame, pesa mucho
más de lo que pensé.
2
00:05:13,713 --> 00:05:15,918
Hay que ponerlo de alguna manera.
3
00:05:16,654 --> 00:05:19,809
Es lo que queda
de Acción de Gracias.
4
00:05:19,833 --> 00:05:21,696
-¡Mierda!
-¿Dónde está mi sofá?
5
00:05:21,996 --> 00:05:25,349
Por favor, metan todo en la casa,
llueve. Podemos hablar después.
6
00:05:25,498 --> 00:05:27,291
Quiero que me digas cuál
es mi habitación ahora mismo.
7
00:05:27,631 --> 00:05:30,991
Quiero hablarte de tu
habitación ahora mismo.
8
00:05:31,387 --> 00:05:34,432
¿No es
Subtitles for Exorcism
keywords: exorcism, of, emily, rose, 2005, unrated, diamond, the, vertaalsysteem, nl,
original filename: Exorcism.Of.Emily.Rose.2005.UNRATED.DVDRip.XviD-DiAMOND.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,368 --> 00:00:33,368
--- Vertaald door vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:33,468 --> 00:00:38,468
verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:03:02,415 --> 00:03:04,713
Bent u de lijkschouwer?
4
00:03:28,575 --> 00:03:30,566
Mr Rose?
5
00:04:28,468 --> 00:04:34,405
Het spijt me, Mr Rose,
maar ik kan niet met zekerheid bevestigen
6
00:04:34,607 --> 00:04:39,544
dat het een natuurlijke dood was.
7
00:04:40,680 --> 00:04:42,978
Uw dochter, ze...
8
00:04:57,330 --> 00:04:59,321
Excuseer, eerwaarde?
9
00:05:00,166 --> 00:05:02,031
Eerwaarde Moore.
Subtitles for Exorcism
keywords: exorcism, of, emily, rose, eng, 2, 5, fps, 2005, dmd,
original filename: Exorcism Of Emily Rose - Eng - 25fps - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,391 --> 00:01:00,382
Emily!
2
00:03:02,415 --> 00:03:04,713
You're the medical examiner?
3
00:03:28,575 --> 00:03:30,566
Mr. Rose?
4
00:04:28,468 --> 00:04:29,765
I'm sorry, Mr. Rose...
5
00:04:31,971 --> 00:04:34,405
...but I cannot state conclusively...
6
00:04:34,607 --> 00:04:39,544
...that the cause of death
was natural.
7
00:04:40,680 --> 00:04:42,978
Your daughter, she...
8
00:04:57,330 --> 00:04:59,321
Excuse me, Father?
9
00:05:00,166 --> 00:05:02,031
Father Moore.
10
00:05:03,436 --> 00:05:04,733
You'll have to come with me.
11
00:05:14,213 --> 00:05:1
Subtitles for Exorcism
keywords: the, exorcism, of, emily, rose, 2005, 1, cd, polish, pl, dmd, exorcismer,
original filename: The Exorcism of Emily Rose - 2005 - 1CD - Polish - pl - 54e118fed6cc8cad5b13706b71af92e4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4375}{4461}Jest pan medykiem s?dowym?
{5002}{5067}Panie Rose.
{6439}{6519}Przykro mi panie Rose.
{6533}{6662}Nie mog? potwierdzi?,|?e przyczyna zgonu by?a naturalna.
{6728}{6798}Pa?ska c?rka...
{7133}{7197}Przepraszam ojcze.
{7200}{7266}Ojcze Moore.
{7274}{7355}Musi pan p?j?? ze mn?.
{7522}{7591}/Ojcze Moore!/
{7606}{7651}/Prosz? powiedzie? nam o egzorcyzmach!/
{7654}{7694}/Tutaj ojcze Moore!/
{7697}{7738}Jestem dzi? przed budynkiem s?du okr?gowego,
{7740}{7769}aby pokaza? ojca Richarda Moore.
{7770}{7819}/- Co z rodzicami?/|/- Nie rozmawiaj? z policj?./
{7822}{7911}/- Mo?emy ich oskar?y??/|/- Nie. Nawet ksi?dz nic nie m?wi./
{7914}{7
Subtitles for Exorcism
keywords: the, exorcism, of, emily, rose, unrated, diamond,
original filename: 37645.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,613 --> 00:01:17,202
EL EXORCISMO DE EMILY ROSE
2
00:03:02,181 --> 00:03:04,975
¿Es el médico forense?
3
00:03:28,582 --> 00:03:31,126
¿Señor Rose?
4
00:04:28,308 --> 00:04:30,810
Lo lamento, Sr. Rose.
5
00:04:31,853 --> 00:04:34,480
Pero no puedo decir
con seguridad...
6
00:04:34,522 --> 00:04:38,776
que la causa de muerte
fue natural.
7
00:04:40,028 --> 00:04:42,280
Su hija...
8
00:04:57,295 --> 00:04:59,046
Disculpe, Padre.
9
00:05:00,047 --> 00:05:02,174
¿Padre Moore?
10
00:05:03,384 --> 00:05:06,220
Tiene que venir conmigo.
11
00:05:13,853 --> 00:05:1
Subtitles for Exorcism
keywords: the, exorcism, of, emily, rose, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Exorcism of Emily Rose - 2005 - 1CD - Czech - cz - 107200f96d5b8095d943de9b9b19195e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,142 --> 00:00:05,754
Translated by OBR 2005.
2
00:00:47,440 --> 00:00:52,640
<i>Film podle skute?n? ud?losti...</i>
3
00:01:08,720 --> 00:01:14,320
- VYM?T?N? EMILY -
- ROSEOV? -
4
00:02:55,000 --> 00:02:58,440
Jste soudn? l?ka??
5
00:03:20,080 --> 00:03:22,680
Pane Rose.
6
00:04:17,560 --> 00:04:20,760
Je mi to l?to, pane Rose.
7
00:04:21,320 --> 00:04:26,480
Ale nemohu zcela potvrdit,
?e p???ina smrti byla p?irozen?.
8
00:04:29,120 --> 00:04:31,920
Va?e dcera...
9
00:04:45,320 --> 00:04:47,880
Promi?te Ot?e.
10
00:04:48,000 --> 00:04:50,640
Ot?e Moore.
11
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,083 --> 00:01:05,636
Exocism:
Gail Bowers Besættelsen.
2
00:05:09,798 --> 00:05:12,542
- Anne!! Hjælp mig.
Den er tungere end jeg havde regnet med.
3
00:05:13,746 --> 00:05:15,823
Jeg tror, at det er stengods.
4
00:05:16,691 --> 00:05:19,550
Hun tog det frem til jul og thanksgiving.
5
00:05:20,555 --> 00:05:21,985
MÃ¥ jeg se min krype?
6
00:05:22,007 --> 00:05:24,052
Kan vi ikke godt få
alt det her ind i huset?
7
00:05:24,132 --> 00:05:25,331
Det regner.
Vi kan snakke om det senere.
8
00:05:25,361 --> 00:05:27,254
Jeg vil gerne have alle mine ting
ind på mit værelse
Subtitles for Exorcism
keywords: exorcism, the, possession, of, gail, bowers, ntsc, dvdr, iguana,
original filename: 34194.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:09,792 --> 00:05:12,337
Ayúdame, pesa mucho
más de lo que pensé.
2
00:05:13,713 --> 00:05:15,918
Hay que ponerlo de alguna manera.
3
00:05:16,654 --> 00:05:19,809
Es lo que queda
de Acción de Gracias.
4
00:05:19,833 --> 00:05:21,696
-¡Mierda!
-¿Dónde está mi sofá?
5
00:05:21,996 --> 00:05:25,349
Por favor, metan todo en la casa,
llueve. Podemos hablar después.
6
00:05:25,498 --> 00:05:27,291
Quiero que me digas cuál
es mi habitación ahora mismo.
7
00:05:27,631 --> 00:05:30,991
Quiero hablarte de tu
habitación ahora mismo.
8
00:05:31,387 --> 00:05:34,432
¿No es
Subtitles for Exorcism
keywords: ", 2, the, exorcism, of, emily, rose, 2005, ts, italian, gcm, txt",
original filename: "2_The.Exorcism.Of.Emily.Rose.2005.TS.iTALiAN-GcM.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:<<T?umaczenie: Jabaar>>|Bartekj@master. pl
00:00:01:<<KinoMania SubGroup>>|kinomania. org
00:01:29:Jest pan medykiem s?dowym?
00:01:55:Panie Rose.
00:02:54:Przykro mi panie Rose.
00:02:58:Nie mog? potwierdzi?,|?e przyczyna zgonu by?a naturalna.
00:03:06:Pa?ska c?rka...
00:03:23:Przepraszam ojcze.
00:03:26:Ojcze Moore.
00:03:29:Musi pan p?j?? ze mn?.
00:03:39:/Ojcze Moore!/
00:03:43:/Prosz? powiedzie? nam o egzorcyzmach!/
00:03:45:/Tutaj ojcze Moore!/
00:03:46:Jestem dzi? przed budynkiem s?du okr?gowego,
00:03:48:aby pokaza? ojca Richarda Moore.
00:03:49:/- Co z rodzicami?/|/- Nie rozmawiaj? z policj?./
00:03:51:/- Mo?emy ich oskar?y??/|/- Nie. Nawet ksi?dz nic nie m?
Subtitles for Exorcism
keywords: exorcism, of, emily, rose, the, 2005, tc, pprodigy,
original filename: Exorcism.of.Emily.Rose.The.2005.TC.PPRODiGY.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,624 --> 00:02:55,581
Bent u de medisch onderzoeker?
2
00:03:18,773 --> 00:03:20,129
Meneer Rose?
3
00:04:16,298 --> 00:04:18,187
Het spijt me, meneer Rose.
4
00:04:19,888 --> 00:04:23,490
Maar ik kan niet
met zekerheid stellen
5
00:04:23,554 --> 00:04:26,257
dat het een natuurlijke
doodsoorzaak betreft.
6
00:04:28,054 --> 00:04:30,295
Uw dochter is...
7
00:04:44,108 --> 00:04:45,549
Pardon, eerwaarde.
8
00:04:46,922 --> 00:04:48,408
Eerwaarde Moore.
9
00:04:49,983 --> 00:04:51,882
U zult met mij mee moeten gaan.
10
00:05:02,958 --> 00:05:04,963
Eerwaarde, vertel 's
Subtitles for Exorcism
keywords: exorcism, of, emily, rose, the, 2005, unrated, dvdr, replica,
original filename: Exorcism.of.Emily.Rose.The.2005.UNRATED.DVDR-Replica.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,550 --> 00:00:54,471
GEBASEERD OP EEN WAAR VERHAAL
2
00:00:58,672 --> 00:01:00,663
Emily!
3
00:03:02,696 --> 00:03:04,994
Bent u de lijkschouwer?
4
00:03:28,855 --> 00:03:30,846
Mr. Rose?
5
00:04:28,748 --> 00:04:30,723
Het spijt me, Mr. Rose...
6
00:04:32,252 --> 00:04:34,878
maar ik kan niet met
zekerheid zeggen...
7
00:04:34,888 --> 00:04:39,825
dat zij een natuurlijke
dood gestorven is.
8
00:04:40,961 --> 00:04:43,259
Uw dochter is...
9
00:04:57,611 --> 00:04:59,602
Vader?
10
00:05:00,447 --> 00:05:02,312
Vader Moore.
11
00:05:03,717 --> 00:05:05,613
U zul
Subtitles for Exorcism
keywords: exorcism, of, emily, rose, the, 2005, unrated, dvdr, replica,
original filename: Exorcism.of.Emily.Rose.The.2005.UNRATED.DVDR-Replica.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,550 --> 00:00:54,471
GEBASEERD OP EEN WAAR VERHAAL
2
00:00:58,672 --> 00:01:00,663
Emily!
3
00:03:02,696 --> 00:03:04,994
Bent u de lijkschouwer?
4
00:03:28,855 --> 00:03:30,846
Mr. Rose?
5
00:04:28,748 --> 00:04:30,723
Het spijt me, Mr. Rose...
6
00:04:32,252 --> 00:04:34,878
maar ik kan niet met
zekerheid zeggen...
7
00:04:34,888 --> 00:04:39,825
dat zij een natuurlijke
dood gestorven is.
8
00:04:40,961 --> 00:04:43,259
Uw dochter is...
9
00:04:57,611 --> 00:04:59,602
Vader?
10
00:05:00,447 --> 00:05:02,312
Vader Moore.
11
00:05:03,717 --> 00:05:05,613
U zul
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,900 --> 00:00:53,300
Bu film, gerçek bir hikayeden esinlenmiþtir.
2
00:00:58,300 --> 00:01:00,300
Emily!
3
00:01:14,000 --> 00:01:20,300
Ãeviri: umut ÃZTÃRK
4
00:03:02,400 --> 00:03:04,700
Siz adli týptan mýsýnýz?
5
00:03:28,500 --> 00:03:30,500
Bay Rose?
6
00:04:28,400 --> 00:04:29,700
Ãzgünüm Bay Rose...
7
00:04:31,900 --> 00:04:34,300
...ölüm sebebinin doðal olduðunu...
8
00:04:34,600 --> 00:04:39,500
...söylemem kesin olarak mümkün deðil.
9
00:04:40,600 --> 00:04:42,900
Kýzýnýz,...
10
00:04:57,300 --> 00:04:59,300
Afedersiniz, peder?
11
Subtitles for Exorcism
keywords: the, exorcism, of, emily, rose, 2005, nightfire, tc, vcdrip, zav,
original filename: Id053790.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Do wersji: The Exorcism of Emily Rose (2005)(Nightfire).TC.VcdRip.zav.rmvb|skonwertowa? i dopasowa?: zavaro
00:02:54:Jest pan medykiem s?dowym?
00:03:18:Panie Rose.
00:04:16:Przykro mi panie Rose.
00:04:20:Nie mog? potwierdzi?,|?e przyczyna zgonu by?a naturalna.
00:04:28:Pa?ska c?rka...
00:04:44:Przepraszam ojcze.
00:04:47:Ojcze Moore.
00:04:50:Musi pan p?j?? ze mn?.
00:05:00:/Ojcze Moore!/
00:05:03:/Prosz? powiedzie? nam o egzorcyzmach!/
00:05:05:/Tutaj ojcze Moore!/
00:05:07:Jestem dzi? przed budynkiem s?du okr?gowego,
00:05:08:aby pokaza? ojca Richarda Moore.
00:05:10:/- Co z rodzicami?/|/- Nie rozmawiaj? z policj?./
00:05:12:/- Mo?emy ich oskar?y??/|/- Nie. Nawet
Subtitles for Exorcism
keywords: exorcism, the, possession, of, gail, bowers, lmg, spanish,
original filename: 5613-Exorcism.The.Possession.Of.Gail.Bowers.DVDRip.XviD-LMG.Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:09,792 --> 00:05:12,337
Ay?dame, pesa mucho
m?s de lo que pens?.
2
00:05:13,713 --> 00:05:15,918
Hay que ponerlo de alguna manera.
3
00:05:16,654 --> 00:05:19,809
Es lo que queda
de Acci?n de Gracias.
4
00:05:19,833 --> 00:05:21,696
-?Mierda!
-?D?nde est? mi sof??
5
00:05:21,996 --> 00:05:25,349
Por favor, metan todo en la casa,
llueve. Podemos hablar despu?s.
6
00:05:25,498 --> 00:05:27,291
Quiero que me digas cu?l
es mi habitaci?n ahora mismo.
7
00:05:27,631 --> 00:05:30,991
Quiero hablarte de tu
habitaci?n ahora mismo.
8
00:05:31,387 --> 00:05:34,432
?No estar?s m?s c?mo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50.991 --> 00:00:53.391
Bu film, gerçek bir hikayeden esinlenmiþtir.
2
00:00:58.392 --> 00:01:00.394
Emily!
3
00:01:14.092 --> 00:01:20.392
Ãeviri: Puck:Robin
puck198@hotmail.com
4
00:03:02.432 --> 00:03:04.726
Siz adli týptan mýsýnýz?
5
00:03:28.584 --> 00:03:30.586
Bay Rose?
6
00:04:28.477 --> 00:04:29.770
Ãzgünüm Bay Rose...
7
00:04:31.980 --> 00:04:34.399
...ölüm sebebinin doðal olduðunu...
8
00:04:34.608 --> 00:04:39.530
...söylemem kesin olarak mümkün deðil.
9
00:04:40.697 --> 00:04:42.991
Kýzýnýz,...
10
00:04:57.339 --> 00:04:59.341
Afedersi
Subtitles for Exorcism
keywords: the, exorcism, of, emily, rose, 2005, tc, pprodigy,
original filename: 56ba2c15054dd4c119266a4217216ef1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,624 --> 00:02:55,581
Bent u de medisch onderzoeker?
2
00:03:18,773 --> 00:03:20,129
Meneer Rose?
3
00:04:16,298 --> 00:04:18,187
Het spijt me, meneer Rose.
4
00:04:19,888 --> 00:04:23,490
Maar ik kan niet
met zekerheid stellen
5
00:04:23,554 --> 00:04:26,257
dat het een natuurlijke
doodsoorzaak betreft.
6
00:04:28,054 --> 00:04:30,295
Uw dochter is...
7
00:04:44,108 --> 00:04:45,549
Pardon, eerwaarde.
8
00:04:46,922 --> 00:04:48,408
Eerwaarde Moore.
9
00:04:49,983 --> 00:04:51,882
U zult met mij mee moeten gaan.
10
00:05:02,958 --> 00:05:04,963
Eerwaarde, vertel 's
Subtitles for Exorcism
keywords: the, exorcism, of, emily, rose, proper, tc, pure,
original filename: 78157.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,341 --> 00:03:21,696
Meneer Rose?
2
00:04:17,821 --> 00:04:19,709
Het spijt me, meneer Rose.
3
00:04:21,409 --> 00:04:25,008
Maar ik kan niet
met zekerheid stellen
4
00:04:25,072 --> 00:04:27,773
dat het een natuurlijke
doodsoorzaak betreft.
5
00:04:29,568 --> 00:04:31,807
Uw dochter is...
6
00:04:45,610 --> 00:04:47,050
Pardon, eerwaarde.
7
00:04:48,422 --> 00:04:49,906
Eerwaarde Moore.
8
00:04:51,480 --> 00:04:53,378
U zult met mij mee moeten gaan.
9
00:05:04,445 --> 00:05:06,449
Eerwaarde, vertel 's wat
over de uitdrijving.
10
00:05:10,300 --> 00:05:13,060
Hoe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,130 --> 00:01:13,698
EL EXORCISMO DE EMILY ROSE
2
00:02:55,200 --> 00:02:57,774
¿Es el médico forense?
3
00:03:20,215 --> 00:03:22,758
¿Señor Rose?
4
00:04:17,379 --> 00:04:19,701
Lo lamento, Sr. Rose.
5
00:04:20,963 --> 00:04:23,250
No puedo decir con seguridad...
6
00:04:23,512 --> 00:04:26,702
que la causa de muerte fue natural.
7
00:04:29,065 --> 00:04:31,188
Su hija...
8
00:04:45,300 --> 00:04:47,071
Disculpe, Padre.
9
00:04:47,915 --> 00:04:49,972
¿Padre Moore?
10
00:04:50,917 --> 00:04:53,655
Tiene que venir conmigo.
11
00:05:00,988 --> 00:05:04,730
Subtitles for Exorcism
keywords: the, exorcism, of, emily, rose, 2005, 1, cd, italian, it, exorcistm,
original filename: The Exorcism of Emily Rose - 2005 - 1CD - Italian - it - 72a986ad72d865803415cf8137ffacdb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,280 --> 00:00:51,876
QUESTO FlLM Sl lSPlRA
A FATTl REALMENTE ACCADUTl
2
00:00:55,880 --> 00:00:57,791
Emily!
3
00:02:54,879 --> 00:02:57,075
? lei il medico legale?
4
00:03:20,000 --> 00:03:21,877
Signor Rose?
5
00:04:17,439 --> 00:04:18,668
Mi dispiace, signor Rose...
6
00:04:20,800 --> 00:04:23,109
...ma non posso concludere
in via definitiva...
7
00:04:23,319 --> 00:04:28,030
...che la morte sia avvenuta
per cause naturali.
8
00:04:29,120 --> 00:04:31,315
Sua figlia, lei...
9
00:04:45,120 --> 00:04:46,997
Mi scusi, padre?
10
00:04:47,839 --> 00:04:49,592
Padre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:22,233 --> 00:04:24,633
Lo lamento, Sr. Rose.
2
00:04:25,937 --> 00:04:28,303
No puedo decir con seguridad...
3
00:04:28,573 --> 00:04:31,872
que la causa de muerte fue natural.
4
00:04:34,312 --> 00:04:36,507
Su hija...
5
00:04:51,095 --> 00:04:52,926
Disculpe, Padre.
6
00:04:53,798 --> 00:04:55,925
¿Padre Moore?
7
00:04:56,901 --> 00:04:59,734
Tiene que venir conmigo.
8
00:05:07,312 --> 00:05:11,180
- ¡Padre Moore!
- ¡Hábleme del exorcismo!
9
00:05:13,751 --> 00:05:15,685
Estamos fuera del tribunal
del Condado, y este es el...
10
00:05:15,954 --> 00:05:16,978
pa
Subtitles for Exorcism
keywords: the, exorcism, of, emily, rose, 2005, 1, cd, finnish, fi, unrated, diamond,
original filename: The Exorcism of Emily Rose - 2005 - 1CD - Finnish - fi - b1474cf1515474739417467d70d5ec00.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{50}Tekstityksen versionumero: 1.4|P?iv?ys: 09.03.2006
{1204}{1307}T?M? ELOKUVA|PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN
{1403}{1453}Emily!
{1734}{1853}EMILY ROSEN RIIVAAJA
{1899}{2019}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{2023}{2119}Suomennos: Jackblack12, Sensei69,|RollonTollo, TriTo, SteveMax, -
{2123}{2219}Mahatma, ZX2, Indigo,|DonMeduza ja Otukka
{2223}{2295}Oikoluku: DonMeduza
{4376}{4431}Tek? olette kuolinsyyntutkija?
{5003}{5051}Herra Rose?
{6439}{6495}Olen pahoillani, herra Rose, -
{6523}{6579}mutta en voi varmuudella todeta -
{6583}{6689}kuolinsyyn olleen luonnollinen.
{6735}{6785}Tytt?renne...
{7133}{7181}Antee
Subtitles for Exorcism
keywords: the, exorcism, of, emily, rose, rip, x26, 4, a72, dd2, f@silu,
original filename: [__].The.Exorcism.of.Emily.Rose.HDTV.RIP.X264.a720.DD20.F@Silu.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,616 --> 00:00:49,900
?????????????¸??
2
00:00:54,599 --> 00:00:56,997
????????
3
00:01:07,642 --> 00:01:12,917
<font color=#f90000><b>????????.???---??? ??
4
00:02:53,424 --> 00:02:56,110
??????????
5
00:03:18,487 --> 00:03:20,884
?????????
6
00:04:15,869 --> 00:04:17,595
??????????????
7
00:04:19,226 --> 00:04:21,732
???????????
8
00:04:21,752 --> 00:04:26,962
????????????????
9
00:04:27,569 --> 00:04:30,255
?????????????
10
00:04:43,522 --> 00:04:45,920
???????????
11
00:04:46,239 --> 00:04:48,509
???????
12
00:04:49,372 --> 00:04:51,098
???ø???????
Subtitles for Exorcism
keywords: exorcism, of, emily, rose, the, english, subtitles, readme,
original filename: Exorcism Of Emily Rose The ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Subtitles for Exorcism
keywords: the, exorcism, of, emily, rose, cd, 2, 1,
original filename: 1c8db197aa3e6520663baf6e380b9dad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:01.68,00:00:03.23
Na kojoj osnovi?
00:00:03.36,00:00:05.31
Što kažete na glupost?
00:00:05.44,00:00:07.11
Djevojka je užasno patila i umrla.
00:00:07.24,00:00:10.39
Zar ovu pseudoanalizu moramo[br]pretpostaviti realnosti?
00:00:10.52,00:00:13.79
Molim da oba zastupnika pristupe.
00:00:14.64,00:00:16.91
Ovo je više nego smiješno.
00:00:17.04,00:00:21.07
Milioni ljudi su imali[br]natprirodna iskustva.
00:00:21.20,00:00:23.58
Njena ekspertiza je veoma bitna[br]za pitanje ovog slucaj
Subtitles for Exorcism
keywords: 4, 6, exorcism, of, emily, rose, 2, cds, cipa, the, 2005, unrated, int, cd, 1,
original filename: 46_Exorcism.of.Emily.Rose_2cds_CiPA.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,674 --> 00:00:54,930
Este filme é baseado
numa história real.
2
00:00:58,391 --> 00:01:00,382
<i>Emily!</i>
3
00:01:11,113 --> 00:01:17,452
O EXORCISMO DE
EMILY ROSE
4
00:03:02,415 --> 00:03:04,713
Você é o médico?
5
00:03:28,575 --> 00:03:30,566
Senhor Rose?
6
00:04:28,468 --> 00:04:29,765
Eu lamento, Sr. Rose.
7
00:04:31,971 --> 00:04:34,405
Eu não consigo dizer
com certeza...
8
00:04:34,607 --> 00:04:39,544
...que a causa da morte
foi natural.
9
00:04:40,680 --> 00:04:42,978
A sua filha, ela...
10
00:04:57,330 --> 00:04:59,321
Com licença, Padre?
11
Subtitles for Exorcism
keywords: the, exorcism, of, emily, rose,
original filename: The_Exorcism_Of_Emily_Rose.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{673}{1121}"www.th3-sub.ro"
{1191}{1316}Acest film se bazeazã pe o poveste realã.
{4375}{4462}Dvs. sunteti legistul?
{4996}{5061}Domnule Rose...
{6439}{6520}Ãmi pare rãu domnule Rose.
{6530}{6660}Nu pot stabili clar|dacã a murit din cauze naturale.
{6726}{6796}Fiica dvs. ...
{7133}{7197}Scuzati-mã pãrinte.
{7201}{7267}Pãrinte Moore.
{7275}{7356}Trebuie sã veniti cu mine.
{7524}{7593}Pãrinte Moore!
{7608}{7654}Ce ne puteti spune despre exorcizare?
{7657}{7697}Pãrinte Moore!Aici!
{7773}{7822}- Ce spun pãrintii ei?|- Nu vorbesc cu politia.
{7825}{7914}- Ãl acuzam?|- Nu. Preotul recunoaste ce a fãcut.
{7917}{795
Subtitles for Exorcism
keywords: the, exorcism, of, emily, rose, cd, 1, 2,
original filename: 96686c36e34170cf7f76892443483341.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,391 --> 00:01:00,382
Emily!
2
00:03:02,415 --> 00:03:04,713
Ste vi mrliški oglednik?
3
00:03:28,575 --> 00:03:30,566
G. Rose?
4
00:04:28,468 --> 00:04:29,765
Žal mi je, g. Rose...
5
00:04:31,971 --> 00:04:34,405
Ampak ne morem vam potrditi,
6
00:04:34,607 --> 00:04:39,544
da je bil vzrok smrti naraven.
7
00:04:40,680 --> 00:04:42,978
Vaša hèerka, ona...
8
00:04:57,330 --> 00:04:59,321
Oprostite, oèe?
9
00:05:00,166 --> 00:05:02,031
Oèe Moore.
10
00:05:03,436 --> 00:05:04,733
Morali boste z mano.