Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Exit Wounds by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{57}{107}Doamnelor ºi domnilor...
{125}{227}mã simt fericit sã fiu aici|într-o zi aºa de frumoasã...
{233}{297}în mãreþul oraº Detroit.
{328}{391}ºi mi-ar place sã vã spun...
{397}{479}sã vã relaxaþi ºi sã vã simtiþi bine.
{494}{539}Mie mi-ar place sã fac asta...
{544}{617}dar din nefericire nu pot.
{630}{738}Este o problemã serioasã în aceastã|þarã care a scãpat de sub control:
{743}{826}arme ilegale care ajung|în mâinile copiilor.
{904}{1019}Ãn loc sã vã citesc statistici|pe care oricum le ºtiþi...
{1024}{1146}cã în ultimul an, mai mulþi prescolari|au murit în schimburi de focuri cu poliþiºtii
{11
Subtitles for Exit Wounds
keywords: exit, wounds, 2001, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Exit Wounds (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,800 --> 00:00:06,200
<i>Ladies and gentlemen...</i>
2
00:00:06,300 --> 00:00:10,400
<i>...it's a pleasure for me to be here</i>
<i>on such a beautiful day...</i>
3
00:00:10,600 --> 00:00:13,200
<i>...in the great city of Detroit.</i>
4
00:00:14,400 --> 00:00:16,900
<i>And I'd love to tell you all...</i>
5
00:00:17,100 --> 00:00:20,500
<i>...to sit back, relax and enjoy yourselves.</i>
6
00:00:21,000 --> 00:00:22,800
<i>I'd love to...</i>
7
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
<i>...but unfortunately, I can't do that.</i>
8
00:00:26,500 --> 00:00:30,800
<i>There's a very serious issu
Subtitles for Exit Wounds
keywords: exit, wounds, 2001, cd, finnish, fi, fin,
original filename: Exit Wounds - 2001 - 1CD - Finnish - fi - 0e426d31473ffcfabbd244b4d4d427a1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{58}{117}Hyv?t naiset ja herrat -
{127}{283}on ilo olla n?in kauniina p?iv?n?|upeassa Detroitin kaupungissa.
{326}{465}Haluaisin kehottaa teit? rentoutumaan|ja nauttimaan el?m?st?.
{477}{602}Haluaisin, mutta valitettavasti en voi.
{623}{731}Er?s vakava asia on riist?ytym?ss?|hallinnasta t?ss? maassa.
{741}{827}Laittomat k?siaseet,|jotka p??tyv?t lastemme k?siin.
{897}{1007}Voisin lukea tilastoja,|joita ette ehk? viel? tunne.
{1021}{1139}Viime vuonna aseet tappoivat|enemm?n lapsia kuin poliiseja.
{1153}{1292}Ampumahaavat ovat 10-34 -vuotiaiden|toiseksi yleisin kuolinsyy.
{2148}{2220}Sama voi tapahtua teid?n lapsillenne.
{2237}{2395}Haluan as
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{55}{85}Damas y caballeros...
{120}{205}...es un placer para mi estar|aquÃ, en tan hermoso dÃa...
{230}{295}...en la gran ciudad de DetroÃt.
{325}{389}Y me encantarÃa decirles...
{393}{476}...que se sienten cómodamente,|se relajen y lo pasen bÃen.
{490}{536}Me encantarÃa...
{541}{614}...pero desafortunadamente,|no puedo.
{625}{736}Hay un problema grave que está|fuera de control en este paÃs.
{741}{821}Pistolas ilegales que acaban en|las manos de nuestros niños.
{901}{1015}En vez de leerles estadÃsticas|que quizás todavÃa no conozcan...
{1020}{1140}...como que más preescolares|murieron por balas que policÃas...
{1148}{1229}..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,841 --> 00:00:06,230
Senhoras e senhores,
2
00:00:06,601 --> 00:00:09,911
é um prazer para mim estar aqui,
num dia tão bonito,
3
00:00:10,561 --> 00:00:13,155
na grande cidade de Detroit.
4
00:00:14,801 --> 00:00:17,235
Adorava poder dizer-lhes
5
00:00:17,401 --> 00:00:20,359
para se relaxarem e se divertirem.
6
00:00:21,361 --> 00:00:23,397
Adorava mas,
7
00:00:23,641 --> 00:00:26,394
infelizmente, não posso fazer isso.
8
00:00:26,521 --> 00:00:27,954
Neste paÃs,
9
00:00:28,041 --> 00:00:30,999
existe uma questão muito séria
que está a ficar descontrolada:
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,841 --> 00:02:28,230
Dame i gospodo.
2
00:02:28,361 --> 00:02:32,400
Zadovoljstvo mi je biti ovdje. Lijep je dan.
3
00:02:32,601 --> 00:02:35,240
U divnom Detroitu.
4
00:02:36,401 --> 00:02:38,961
Želim vam svima reæi
5
00:02:39,161 --> 00:02:42,517
da se zavalite, opustite i uživate.
6
00:02:43,081 --> 00:02:44,878
Ija bih to želio,
7
00:02:45,041 --> 00:02:48,033
ali na žalost ne mogu.
8
00:02:48,521 --> 00:02:52,878
U ovoj zemlji veliki
problemi izmièu nadzoru.
9
00:02:53,041 --> 00:02:56,317
Zabranjeno oružje dolazi u djeèje ruke.
10
00:02:59,481 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,797
Senhoras e senhores...
2
00:00:04,546 --> 00:00:08,916
é um prazer para mim estar aqui,
num dia tão bonito...
3
00:00:09,124 --> 00:00:12,495
na grande cidade de Detroit.
4
00:00:13,036 --> 00:00:15,449
Eu adoraria poder
dizer a todos;
5
00:00:15,657 --> 00:00:19,236
relaxem e desfrutem o dia!
6
00:00:19,902 --> 00:00:25,270
Adoraria, mas, infelizmente,
não posso.
7
00:00:25,520 --> 00:00:29,972
Estamos vendo a escalada
de um grande problema no paÃs.
8
00:00:30,180 --> 00:00:33,634
Armas ilegais indo parar
nas mãos das nossas crianças.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{54}DVDQS (DVD Quality Subtitle)|By: Mtz|www.titrari.com
{57}{107}Doamnelor ºi domnilor...
{125}{228}mã simt fericit sã fiu aici|într-o zi aºa de frumoasã...
{234}{298}în mãreþul oraº Detroit.
{329}{392}ºi mi-ar place sã vã spun...
{398}{480}sã vã relaxaþi ºi sã vã simþiþi bine.
{495}{540}Mie mi-ar place sã fac asta...
{545}{618}dar din nefericire nu pot.
{631}{740}Este o problemã serioasã în aceastã|þarã care a scãpat de sub control:
{745}{828}arme ilegale care ajung|în mâinile copiilor.
{906}{1021}Ãn loc sã vã citesc statistici|pe care oricum le ºtiþi...
{1026}{1082}cã în ultimul an,|mai multi pr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{49}{99}Dame i gospodo...
{117}{219}...zadovoljstvo mi je da budem ovde|ovog divnog dana...
{224}{289}...u velièanstvenom gradu Detroitu.
{319}{383}Želeo bih da vam kažem...
{388}{471}...da sednete, opustite se|i uživate.
{485}{530}Želeo bih...
{535}{609}...ali na nesreæu,|ne mogu.
{621}{730}Postoji veoma ozbiljan problem|koji je van kontrole u ovom okrugu:
{735}{816}llegalno ruèno naoružanje završava|u rukama naše dece.
{896}{1011}Umesto da èitamo statistike|koje možda ne znate...
{1016}{1137}...prošle godine, više je predškolaraca|poginulo nego policajaca...
{1143}{1226}...ili da su rane od vatrenog oružija|drugi vodeæi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{55}{126}- Ãîñïîæè è Ãîñïîäà ...
{127}{246}... Ãà ìåà å ãîëÿìà ÷åñò äà áúäà äÃåñ òóê.
{247}{338}... â ïðåêðà ñÃèÿ ãðà ä Ãåòðîéò.
{343}{390}... Ãñêà ì äà Ãè êà æà .
{391}{487}... Ãà äâà éòå ñå, çà áà âëÿâà éòå ñå,|ïîëçâà éòå óäîâîëñòâèÿòà .
{488}{535}... à ðà äîñò ñà ì áèõ ïðà âèë ñúùîòî,
{536}{620}... Ãî çà ñúæà ëåÃèå ÃÃ¥ ìîãà .
{632}{751}... à òà çè ñòðà Ãà èìà âà æÃè ðà áîòè,|êîèòî ñå èçïëúçâà ò îò êîÃòðîë.
{752}{898}... Ãîâà ñòà âà òîãÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25
{49}{112}{y:i}Doamnelor ºi domnilor,
{107}{214}{y:i}e o plãcere sã mã aflu|{y:i}în aceastã zi minunatã
{219}{290}{y:i}în mãreþul oraº Detroit.
{319}{385}{y:i}Mi-aº dori sã vã pot spune tuturor
{390}{477}{y:i}sã vã aºezaþi comod, sã vã relaxaþi|{y:i}ºi sã vã simþiþi bine.
{491}{539}{y:i}Mi-aº dori acest lucru
{545}{622}{y:i}dar din pãcate nu pot s-o fac.
{635}{747}O problemã importantã stã sã iasã|de sub control în aceastã þarã.
{751}{837}Armele de contrabandã|care ajung în mâinile copiilor noºtri.
{920}{1040}Ãn loc sã vã citez niºte statistici cunoscute deja, potrivit cãrora,
{1045}{11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,841 --> 00:02:28,230
Dame i gospodo.
2
00:02:28,361 --> 00:02:32,400
Zadovoljstvo mi je biti ovdje. Lijep je dan.
3
00:02:32,601 --> 00:02:35,240
U divnom Detroitu.
4
00:02:36,401 --> 00:02:38,961
Želim vam svima reæi
5
00:02:39,161 --> 00:02:42,517
da se zavalite, opustite i uživate.
6
00:02:43,081 --> 00:02:44,878
Ija bih to želio,
7
00:02:45,041 --> 00:02:48,033
ali na žalost ne mogu.
8
00:02:48,521 --> 00:02:52,878
U ovoj zemlji veliki
problemi izmièu nadzoru.
9
00:02:53,041 --> 00:02:56,317
Zabranjeno oružje dolazi u djeèje ruke.
10
00:02:59,481 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,841 --> 00:02:28,230
Dame i gospodo.
2
00:02:28,361 --> 00:02:32,400
Zadovoljstvo mi je biti ovdje. Lijep je dan.
3
00:02:32,601 --> 00:02:35,240
U divnom Detroitu.
4
00:02:36,401 --> 00:02:38,961
Želim vam svima reæi
5
00:02:39,161 --> 00:02:42,517
da se zavalite, opustite i uživate.
6
00:02:43,081 --> 00:02:44,878
Ija bih to želio,
7
00:02:45,041 --> 00:02:48,033
ali na žalost ne mogu.
8
00:02:48,521 --> 00:02:52,878
U ovoj zemlji veliki
problemi izmièu nadzoru.
9
00:02:53,041 --> 00:02:56,317
Zabranjeno oružje dolazi u djeèje ruke.
10
00:02:59,481 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,841 --> 00:00:06,355
Hyv?t naiset ja herrat -
2
00:00:06,601 --> 00:00:13,120
on ilo olla n?in kauniina p?iv?n?
upeassa Detroitin kaupungissa.
3
00:00:14,681 --> 00:00:20,438
Haluaisin kehottaa teit? rentoutumaan
ja nauttimaan el?m?st?.
4
00:00:20,601 --> 00:00:25,880
Haluaisin, mutta valitettavasti en voi.
5
00:00:26,561 --> 00:00:31,032
Er?s vakava asia on riist?ytym?ss?
hallinnasta t?ss? maassa.
6
00:00:31,201 --> 00:00:34,876
Laittomat k?siaseet,
jotka p??tyv?t lastemme k?siin.
7
00:00:37,481 --> 00:00:42,032
Voisin lukea tilastoja,
joita ette ehk? viel? tunne.
8
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,960 --> 00:00:06,520
Dames en heren...
2
00:00:06,640 --> 00:00:10,680
... het doet me goed
om op deze prachtige dag...
3
00:00:10,800 --> 00:00:14,640
... in het mooie Detroit te zijn.
4
00:00:14,760 --> 00:00:17,200
En ik zou graag willen zeggen:
5
00:00:17,320 --> 00:00:20,440
Leun maar lekker achterover en geniet.
6
00:00:21,240 --> 00:00:23,480
Dat zou ik graag zeggen...
7
00:00:23,600 --> 00:00:26,720
... maar dat kan helaas niet.
8
00:00:26,840 --> 00:00:31,000
Er is namelijk sprake
van een groeiend probleem.
9
00:00:31,120 --> 00:00:35,160
Illegale vuurwapens di
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{57}{107}Doamnelor si domnilor ...
{125}{227}mã simt fericit sã fiu aici|într-o zi asa de frumoasã...
{233}{297}în mãretul oras Detroit.
{328}{391}si mi-ar place sã vã spun...
{397}{479}sã vã relaxati si sã vã simtiti bine.
{494}{539}Mie mi-ar place sã fac asta...
{544}{617}dar din nefericire nu pot.
{630}{738}Este o problemã serioasã în aceast|tarã care a scãpat de sub control:
{743}{826}arme ilegale care ajung|în mâinile copiilor.
{904}{1019}Ãn loc sã vã citesc statistici|pe care oricum le stiti...
{1024}{1146}cã în ultimul an, mai multi prescolari|au murit în schimburi de focuri cu politistii
{1152}{1234}sau cÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
Dame i gospodo.
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
Zadovoljstvo mi je biti ovdje. Lijep je dan.
3
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
U divnom Detroitu.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
Želim vam svima reæi
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
da se zavalite, opustite i uživate.
6
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
I ja bih to želio,
7
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
ali na žalost ne mogu.
8
00:00:27,000 --> 00:00:31,000
U ovoj zemlji veliki
problemi izmièu nadzoru.
9
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
Zabranjeno oružje dolazi u djeèje ruke.
10
00:00:38,000 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}
{84}{144}Bayanlar ve baylar...
{147}{249}...böyle harika bir günde|burada, güzel Detroitþehrinde olmak...
{254}{319}...benim için büyük birzevk.
{349}{412}Arkanýza yaslanýp rahatlamanýzý...
{417}{501}ve keyfinize bakmanýzý söylemek isterdim.
{515}{560}Ãok isterdim...
{564}{639}...ama ne yazýk ki bunu yapamam.
{652}{760}Bu ülkede çok ciddi bir mesele|giderek kontrolden çýkýyor.
{764}{846}Yasadýþý silahlarýn|çocuklarýmýzýn eline ulaþmasý.
{926}{1040}Belki bilmediðiniz bazý istatistik sonuçlarý var,|þu kadarýný söyleyeyim.
{1045}{1167}Geçen yýl silahla öldürülen 4 yaþ altý|çocuklarýn sayÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{54}{114}Daamid ja Härrad...
{117}{216}...mul on au olla siin|sellel ilusal päeval...
{225}{282}...toredas Detroidis.
{311}{374}Tahan teile rõõmuga teatada...
{387}{471}...istuge maha, rahunege ja nautige enese siinviibimist.
{486}{523}mulle meeldiks samuti...
{527}{601}...aga kahjuks ei saa ma seda teha.
{613}{722}Tõsisemaks probleemiks on|kontrolli väljumine selles riigis.
{727}{809}Illegaalsed tulirelvad lõpetavad|oma teekonna teie laste kätes.
{897}{1002}Tuginedes lõpuleviidud statistikale|mida te võite mitte alati teada saada...
{1007}{1129}... eelmisel aastal, paljud koolilapsi surid !!|isegi rohkem kui politsei ohvitsere...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}Adaptat pt 1 CD de B L I Z Z A R D
{57}{107}Doamnelor si domnilor ...
{125}{227}mã simt fericit sã fiu aici|într-o zi asa de frumoasã...
{233}{297}în mãretul oras Detroit.
{328}{391}si mi-ar place sã vã spun...
{397}{479}sã vã relaxati si sã vã simtiti bine.
{494}{539}Mie mi-ar place sã fac asta...
{544}{617}dar din nefericire nu pot.
{630}{738}Este o problemã serioasã în aceast|tarã care a scãpat de sub control:
{743}{826}arme ilegale care ajung|în mâinile copiilor.
{904}{1019}Ãn loc sã vã citesc statistici|pe care oricum le stiti...
{1024}{1146}cã în ultimul an, mai multi prescolari|au murit în schimburi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,841 --> 00:00:06,480
Mina damer och herrar.
2
00:00:06,641 --> 00:00:13,319
Det är härligt att en så vacker dag
få vara i det underbara Detroit.
3
00:00:14,641 --> 00:00:20,637
Och jag skulle verkligen vilja be er
att koppla av och ha det trevligt.
4
00:00:21,401 --> 00:00:26,156
Det skulle jag verkligen vilja,
men det kan jag dessvärre inte.
5
00:00:26,721 --> 00:00:30,999
Ett allvarligt problem håller snabbt på
att gå överstyr:
6
00:00:31,161 --> 00:00:34,437
Olagliga vapen i våra barns händer!
7
00:00:37,641 --> 00:00:42,396
Men i stället för att rabbla statisti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{48}{108}Bayanlar ve baylar...
{111}{212}...böyle harika bir günde|burada, güzel Detroitþehrinde olmak...
{217}{283}...benim için büyük birzevk.
{312}{376}Arkanýza yaslanýp rahatlamanýzý...
{381}{465}ve keyfinize bakmanýzý söylemek isterdim.
{479}{524}Ãok isterdim...
{528}{603}...ama ne yazýk ki bunu yapamam.
{615}{724}Bu ülkede çok ciddi bir mesele|giderek kontrolden çýkýyor.
{728}{810}Yasadýþý silahlarýn|çocuklarýmýzýn eline ulaþmasý.
{889}{1004}Belki bilmediðiniz bazý istatistik sonuçlarý var,|þu kadarýný söyleyeyim.
{1009}{1131}Geçen yýl silahla öldürülen 4 yaþ altý|çocuklarýn sayýsý, po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,960 --> 00:00:06,520
Dames en heren...
2
00:00:06,640 --> 00:00:10,680
... het doet me goed
om op deze prachtige dag...
3
00:00:10,800 --> 00:00:14,640
... in het mooie Detroit te zijn.
4
00:00:14,760 --> 00:00:17,200
En ik zou graag willen zeggen:
5
00:00:17,320 --> 00:00:20,440
Leun maar lekker achterover en geniet.
6
00:00:21,240 --> 00:00:23,480
Dat zou ik graag zeggen...
7
00:00:23,600 --> 00:00:26,720
... maar dat kan helaas niet.
8
00:00:26,840 --> 00:00:31,000
Er is namelijk sprake
van een groeiend probleem.
9
00:00:31,120 --> 00:00:35,160
Illegale vuurwapens di
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{55}{85}Damas y caballeros...
{120}{205}...es un placer para mi estar|aquÃ, en tan hermoso dÃa...
{230}{295}...en la gran ciudad de DetroÃt.
{325}{389}Y me encantarÃa decirles...
{393}{476}...que se sienten cómodamente,|se relajen y lo pasen bÃen.
{490}{536}Me encantarÃa...
{541}{614}...pero desafortunadamente,|no puedo.
{625}{736}Hay un problema grave que está|fuera de control en este paÃs.
{741}{821}Pistolas ilegales que acaban en|las manos de nuestros niños.
{901}{1015}En vez de leerles estadÃsticas|que quizás todavÃa no conozcan...
{1020}{1140}...como que más preescolares|murieron por balas que policÃas...
{1148}{1229}..
Subtitles for Exit Wounds
keywords: exit, wounds, 2001, cd, hungarian, hu, sebhelyek, unseen,
original filename: Exit Wounds - 2001 - 1CD - Hungarian - hu - ee68afd91f3a513f96de085682593f74.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,840 --> 00:00:06,229
H?lgyeim ?s uraim!
2
00:00:06,360 --> 00:00:10,399
?r?l?k, hogy itt lehetek
ezen a sz?p napon...
3
00:00:10,600 --> 00:00:13,239
a nagyszer? Detroitban.
4
00:00:14,400 --> 00:00:16,960
?s j? lenne, ha azt mondhatn?m,
5
00:00:17,160 --> 00:00:20,516
d?ljenek h?tra ?s ?rezz?k j?l magukat.
6
00:00:21,080 --> 00:00:22,877
J? lenne,
7
00:00:23,040 --> 00:00:26,032
de sajnos nem tehetem.
8
00:00:26,520 --> 00:00:30,877
Van egy egyre kontroll?lhatatlanabb
probl?ma orsz?gunkban.
9
00:00:31,040 --> 00:00:34,316
Illeg?lis eredet? fegyverek
gyermekeink kez?be
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{57}{107}Doamnelor si domnilor ...
{125}{227}mã simt fericit sã fiu aici|într-o zi asa de frumoasã...
{233}{297}în mãretul oras Detroit.
{328}{391}si mi-ar place sã vã spun...
{397}{479}sã vã relaxati si sã vã simtiti bine.
{494}{539}Mie mi-ar place sã fac asta...
{544}{617}dar din nefericire nu pot.
{630}{738}Este o problemã serioasã în aceast|tarã care a scãpat de sub control:
{743}{826}arme ilegale care ajung|în mâinile copiilor.
{904}{1019}Ãn loc sã vã citesc statistici|pe care oricum le stiti...
{1024}{1146}cã în ultimul an, mai multi prescolari|au murit în schimburi de focuri cu politistii
{1152}{1234}sau cÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}[SUBTITLE]
{55}{85}Damas y caballeros...
{120}{205}...es un placer para mi estar|aquÃ, en tan hermoso dÃa...
{230}{295}...en la gran ciudad de DetroÃt.
{325}{388}Y me encantarÃa decirles...
{393}{476}...que se sienten cómodamente,|se relajen y lo pasen bÃen.
{490}{536}Me encantarÃa...
{540}{614}...pero desafortunadamente,|no puedo.
{625}{735}Hay un problema grave que está|fuera de control en este paÃs.
{740}{820}Pistolas ilegales que acaban en|las manos de nuestros niños.
{901}{1015}En vez de leerles estadÃsticas|que quizás todavÃa no conozcan...
{1020}{1140}...como que más preescolares|murieron por balas que policÃas.
Subtitles for Exit Wounds
keywords: bleeding, and, wounds, 1980, 1, cd, dutch, nl, exit,
original filename: Bleeding and Wounds - 1980 - 1CD - Dutch - nl - d52db8216d80dec90e518b7bdafeee0d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,256 --> 00:00:04,919
Dames en heren...
2
00:00:05,044 --> 00:00:09,247
... het doet me goed
om op deze prachtige dag...
3
00:00:09,371 --> 00:00:13,366
... in het mooie Detroit te zijn.
4
00:00:13,491 --> 00:00:16,029
En ik zou graag willen zeggen:
5
00:00:16,154 --> 00:00:19,400
Leun maar lekker achterover en geniet.
6
00:00:20,232 --> 00:00:22,562
Dat zou ik graag zeggen...
7
00:00:22,687 --> 00:00:25,932
... maar dat kan helaas niet.
8
00:00:26,057 --> 00:00:30,385
Er is namelijk sprake
van een groeiend probleem.
9
00:00:30,510 --> 00:00:34,712
Illegale vuurwapens di
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,256 --> 00:00:04,919
Dames en heren...
2
00:00:05,044 --> 00:00:09,247
... het doet me goed
om op deze prachtige dag...
3
00:00:09,371 --> 00:00:13,366
... in het mooie Detroit te zijn.
4
00:00:13,491 --> 00:00:16,029
En ik zou graag willen zeggen:
5
00:00:16,154 --> 00:00:19,400
Leun maar lekker achterover en geniet.
6
00:00:20,232 --> 00:00:22,562
Dat zou ik graag zeggen...
7
00:00:22,687 --> 00:00:25,932
... maar dat kan helaas niet.
8
00:00:26,057 --> 00:00:30,385
Er is namelijk sprake
van een groeiend probleem.
9
00:00:30,510 --> 00:00:34,712
Illegale vuurwapens di
Subtitles for Exit Wounds
keywords: exit, wounds, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Exit Wounds - 2001 - 1CD - Czech - cz - a8dd6ed608c0eab44611efae32a73182.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{57}{110}D?my a p?nov?,
{116}{214}je mi pot??en?m str?vit tento kr?sn? den
{226}{286}v n?dhern?m m?st? Detroitu.
{320}{379}R?d bych v?m ?ekl,
{385}{467}abyste si ho v klidu u?ili,
{537}{605}ale to bohu?el nem??u.
{624}{726}Je tu probl?m,|kter? se n?m vymknul z ruky.
{732}{812}Neleg?ln? dr?en? zbran? v rukou d?ti.
{898}{1006}Mo?n? nezn?te statistick? ?daje,
{1018}{1133}podle kter?ch loni zem?elo|n?sledkem post?elen?
{1145}{1222}v?c d?ti ne? policist?. |Zast?elen? je druhou nej?ast?j??
{1228}{1284}p????nou ?mrt? na?i ml?de?e.
{1290}{1320}LOVEC POLICAJT?
{1360}{1415}St?jte. Je?te.
{1933}{2034}B?hem ?ty??ceti minut vykrv?cel,|zat?mco ?ekal
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,972 --> 00:00:06,532
Dames en heren...
2
00:00:06,652 --> 00:00:10,691
...het doet me goed
om op deze prachtige dag...
3
00:00:10,812 --> 00:00:14,646
...in het mooie Detroit te zijn.
4
00:00:14,772 --> 00:00:17,206
En ik zou graag willen zeggen:
5
00:00:17,332 --> 00:00:20,449
Leun maar lekker achterover en geniet.
6
00:00:21,252 --> 00:00:23,482
Dat zou ik graag zeggen...
7
00:00:23,612 --> 00:00:26,729
...maar dat kan helaas niet.
8
00:00:26,852 --> 00:00:31,004
Er is namelijk sprake
van een groeiend probleem.
9
00:00:31,132 --> 00:00:35,171
lllegale vuurwapens die i
Subtitles for Exit Wounds
keywords: exit, wounds, 2001, cd, czech, cz, exitwoundscz,
original filename: Exit Wounds - 2001 - 1CD - Czech - cz - 700305fb55299356e6bfe0bc9f8a1bc8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{35}{103}D?my a p?nov?...
{103}{216}Je pro m? velkou ct?,|b?t tady v tento n?dhern? den.
{216}{295}Ve velk?m m?st?, Detroit.
{320}{375}Chci V?m v?em ??ct.
{375}{462}T??te se, bavte se,|a vyu??vejte v?e p??jemn?.
{483}{520}S radost? bych to ud?lal s?m,
{535}{601}...ale bohu?el nemohu.
{613}{722}Jsou tady n?jak? d?le?it? v?ci,|kter? bohu?el nejsou pod kontrolou.
{722}{822}D?je se to v dob?, kdy? se neleg?ln?|zbra? dostane d?tem do rukou.
{882}{975}M?sto toho, abych V?m ?etl|??sla ze statistyk,
{975}{1020}...m??u jedin? ??ct,
{1020}{1080}...?e posledn? rok ve ?kol?ch zem?elo|v?c d?t? st?elnou zbran?
{1080}{1128}...ne? policajt? na ulic?ch.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{55}{113}Ãà ìè è ãîñïîäà ,
{117}{217}çà ìåà å ãîëÿìà ÷åñò|â òîçè ïðåêðà ñåà äåÃ
{221}{287}äà áúäà â ïðåêðà ñÃèÿ Ãåòðîéò.
{314}{368}Ãèõ èñêà ë äà âè êà æÃ
{372}{463}äà ñå îòïóñÃåòå|è äà ñå ðà äâà òå è çà áà âëÿâà òå.
{497}{546}Ãèõ èñêà ë,
{555}{619}Ãî ÃÃ¥ ìîãà äà ãî Ãà ïðà âÿ.
{629}{737}Ãà ùîòî ñòðà Ãà òà Ãè Ã¥ èçïðà âåÃà |ïðåä ñåðèîçåà ïðîáëåì.
{740}{840}à ðúöåòå Ãà Ãà øèòå äåöà |èìà Ãåçà êîÃÃè îðúæèÿ.
{899}{1002}Ãïîðåä ñòà òèñ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}................................................
{3}{57}Sovitus: Sweich
{58}{117}Hyvät naiset ja herrat -
{127}{283}on ilo olla näin kauniina päivänä|upeassa Detroitin kaupungissa.
{326}{465}Haluaisin kehottaa teitä rentoutumaan|ja nauttimaan elämästä.
{477}{602}Haluaisin, mutta valitettavasti en voi.
{623}{731}Eräs vakava asia on riistäytymässä|hallinnasta tässä maassa.
{741}{827}Laittomat käsiaseet,|jotka päätyvät lastemme käsiin.
{897}{1007}Voisin lukea tilastoja,|joita ette ehkä vielä tunne.
{1021}{1139}Viime vuonna aseet tappoivat|enemmän lapsia kuin poliiseja.
{1153}{1292}Ampumahaavat ovat 10-34 -vuotiaide
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,517 --> 00:00:04,058
ÃÃåà ÃáÃÃÃÃà æÃáÃÃÃÃ
2
00:00:04,183 --> 00:00:08,350
ãä ÃáÃÃæà áà Ãä ÃÃæä åäÃ
Ãà ãÃá Ã¥Ãà ÃáÃæã ÃáÃÃÃÃ
3
00:00:08,600 --> 00:00:11,350
(Ãà ÃáãÃÃäà ÃáÃÃÃãà (ÃÃÃÃæÃÃ
4
00:00:12,558 --> 00:00:15,183
æÃÃà Ãä ÃÃÃÃÃã ÃãÃÃÃ0
5
00:00:15,392 --> 00:00:18,892
ÃÃä ÃÃáÃæ. æÃÃÃÃÃÃæ. æÃãÃÃæ ÃäÃÃÃã0
6
00:00:19,517 --> 00:00:21,392
ÃÃà ÃáÃ
7
00:00:21,558 --> 00:00:24,642
áÃä áÃà ÃáÃÃ. áà ÃÃÃÃÃà ÃáÃ0
8
00:00:25,142 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{76}- Ãîñïîæè è Ãîñïîäà ...
{77}{196}... Ãà ìåà å ãîëÿìà ÷åñò äà áúäà äÃåñ òóê.
{197}{288}... â ïðåêðà ñÃèÿ ãðà ä Ãåòðîéò.
{293}{340}... Ãñêà ì äà Ãè êà æà .
{341}{437}... Ãà äâà éòå ñå, çà áà âëÿâà éòå ñå,|ïîëçâà éòå óäîâîëñòâèÿòà .
{438}{485}... à ðà äîñò ñà ì áèõ ïðà âèë ñúùîòî,
{486}{570}... Ãî çà ñúæà ëåÃèå ÃÃ¥ ìîãà .
{582}{701}... à òà çè ñòðà Ãà èìà âà æÃè ðà áîòè,|êîèòî ñå èçïëúçâà ò îò êîÃòðîë.
{702}{848}... Ãîâà ñòà âà òîãà âÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,972 --> 00:00:06,532
Dames en heren...
2
00:00:06,652 --> 00:00:10,691
...het doet me goed
om op deze prachtige dag...
3
00:00:10,812 --> 00:00:14,646
...in het mooie Detroit te zijn.
4
00:00:14,772 --> 00:00:17,206
En ik zou graag willen zeggen:
5
00:00:17,332 --> 00:00:20,449
Leun maar lekker achterover en geniet.
6
00:00:21,252 --> 00:00:23,482
Dat zou ik graag zeggen...
7
00:00:23,612 --> 00:00:26,729
...maar dat kan helaas niet.
8
00:00:26,852 --> 00:00:31,004
Er is namelijk sprake
van een groeiend probleem.
9
00:00:31,132 --> 00:00:35,171
lllegale vuurwapens die i
Subtitles for Exit Wounds
keywords: exit, wounds, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Exit Wounds - 2001 - 1CD - Czech - cz - 0a9bc4c7b741067a81cc341d72d60308.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,841 --> 00:00:06,230
D?my a p?nov?,
2
00:00:06,361 --> 00:00:10,400
je mi pot??en?m str?vit tento kr?sn? den
3
00:00:10,601 --> 00:00:13,240
v n?dhern?m m?st? Detroitu.
4
00:00:14,401 --> 00:00:16,961
R?d bych v?m ?ekl,
5
00:00:17,161 --> 00:00:20,517
abyste si ho v klidu u?ili,
6
00:00:23,041 --> 00:00:26,033
ale to bohu?el nem??u.
7
00:00:26,521 --> 00:00:30,878
Je tu probl?m,
kter? se n?m vymknul z ruky.
8
00:00:31,041 --> 00:00:34,317
Neleg?ln? dr?en? zbran? v rukou d?t?.
9
00:00:37,481 --> 00:00:42,077
Mo?n? nezn?te statistick? ?daje,
10
00:00:42,281 --> 00:00:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtit