Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Exit 2006 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:04,313
Ãn mijlocul unei zile, sute de milioane
2
00:00:04,520 --> 00:00:08,195
de maºini gonesc pe strãzile lumii
3
00:00:11,720 --> 00:00:16,396
Milioane de tone de metal,
sticlã ºi trupuri
4
00:00:16,600 --> 00:00:20,275
se miºcã într-o vitezã
periculos de mare
5
00:00:23,840 --> 00:00:27,594
Sunt la aeroport, pe prima stradã !
6
00:00:29,520 --> 00:00:32,159
Te rog... O Doamne !
7
00:00:35,240 --> 00:00:37,800
Am coborât !
8
00:00:41,000 --> 00:00:43,070
Te rog, grãbeºte-te !
9
00:00:46,160 --> 00:00:49,072
O Doamne !
10
00:00:51,280 --
Subtitles for Exit 2006
keywords: exit, no, 6, 2006, mess, eng,
original filename: Exit.No.6.2006.DVDRip.XviD-MESS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,580 --> 00:00:48,945
My parents are driving me nuts.
2
00:00:49,115 --> 00:00:50,207
I am going crazy.
3
00:00:50,383 --> 00:00:53,409
You thought I wouIdn't find out
if you deIeted the message?
4
00:00:53,586 --> 00:00:55,417
I want to burn the cIass's exam resuIts.
5
00:00:55,588 --> 00:00:58,557
That way no one knows I onIy got 95.
6
00:00:59,259 --> 00:01:02,160
I'II Iet you suffer twice as I did.
Just wait and see.
7
00:01:02,328 --> 00:01:04,125
How couId you treat me Iike this?
8
00:01:04,297 --> 00:01:05,491
I can't have this baby.
9
00:01:05,665 --> 00:01:08,896
Subtitles for Exit 2006
keywords: last, exit, 2006, 1, cd, portuguese, pt, nep, laex,
original filename: Last Exit - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - b28f7f5526d9f9a46955277c391196bb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,367 --> 00:00:05,324
Num dia normal, milh?es de carros
enchem as estradas de todo o mundo.
2
00:00:11,664 --> 00:00:15,407
Milh?es de toneladas de
metal, vidro e carne...
3
00:00:15,408 --> 00:00:19,533
...deslocam-se a velocidades perigosas.
4
00:00:23,601 --> 00:00:27,949
Estou junto ao aeroporto...acho.
Numa estrada de servi?o.
5
00:00:29,362 --> 00:00:33,546
Por favor. Por amor de Deus!
6
00:00:35,027 --> 00:00:39,210
Assustei-me e...
7
00:00:40,627 --> 00:00:44,429
Por favor! Por favor, depressa!
8
00:00:47,156 --> 00:00:50,379
Meu Deus...
9
00:00:51,316 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,680 --> 00:00:16,631
Dagelijks rijden er honderden
miljoenen auto's op de weg
2
00:00:21,080 --> 00:00:28,031
Miljoenen tonnen metaal, glas en
vlees bewegen met gevaarlijke snelheid
3
00:00:33,280 --> 00:00:36,113
lk ben bij de luchthaven.
Op een ventweg, geloof ik.
4
00:00:39,240 --> 00:00:41,913
Help me alsjeblieft.
5
00:00:44,920 --> 00:00:47,673
lk draaide door, en...
6
00:00:50,560 --> 00:00:52,835
Schiet alsjeblieft op.
7
00:00:57,120 --> 00:00:58,838
O, mijn God.
8
00:01:00,680 --> 00:01:07,631
De druk neemt iedere dag toe om zo snel
mogelijk op onze bestemming te k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,367 --> 00:00:05,324
En un dÃa promedio, miles de autos
atestan las calles de todo el mundo.
2
00:00:11,664 --> 00:00:15,309
Millones de toneladas de metal,
vidrio y carne...
3
00:00:15,408 --> 00:00:19,533
...se mueven a velocidades
peligrosamente altas.
4
00:00:23,601 --> 00:00:26,449
Estoy junto al aeropuerto...
Creo. En la calzada de servicio.
5
00:00:29,362 --> 00:00:32,046
Por favor. ¡Por Dios!
6
00:00:35,027 --> 00:00:37,710
Me asusté y luego...
7
00:00:40,627 --> 00:00:42,929
¡Por favor! ¡Por favor, apresúrate!
8
00:00:47,156 --> 00:00:48,879
Por Dios...
9
Subtitles for Exit 2006
keywords: liu, hao, chu, kou, 2006, english, en, exit, no, mess, eng,
original filename: Liu hao chu kou - 2006 - - English - en - c906db51538cf0983d5b25af8d53a32f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,580 --> 00:00:48,945
My parents are driving me nuts.
2
00:00:49,115 --> 00:00:50,207
I am going crazy.
3
00:00:50,383 --> 00:00:53,409
You thought I wouIdn't find out
if you deIeted the message?
4
00:00:53,586 --> 00:00:55,417
I want to burn the cIass's exam resuIts.
5
00:00:55,588 --> 00:00:58,557
That way no one knows I onIy got 95.
6
00:00:59,259 --> 00:01:02,160
I'II Iet you suffer twice as I did.
Just wait and see.
7
00:01:02,328 --> 00:01:04,125
How couId you treat me Iike this?
8
00:01:04,297 --> 00:01:05,491
I can't have this baby.
9
00:01:05,665 --> 00:01:08,896
Subtitles for Exit 2006
keywords: exit, 2006, 1, cd, swedish, sv, lightfire,
original filename: Exit - 2006 - 1CD - Swedish - sv - f541f7dde7faab5f249676d06e09b84a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,287 --> 00:00:16,997
<i>En sak ska man veta om man vill tj?na</i>
<i>stora pengar p? att g?ra aff?rer.</i>
2
00:00:17,167 --> 00:00:20,557
<i>Ingenting handlar om tur.</i>
3
00:00:26,327 --> 00:00:30,479
<i>F?rhandla ?r spel. Man m?ste k?nna</i>
<i>motst?ndaren lika v?l som sig sj?lv.</i>
4
00:00:30,647 --> 00:00:33,480
<i>Annarsriskerar man att f?rlora allt.</i>
5
00:00:33,647 --> 00:00:38,163
<i>Hatar man inte att f?rlora, blir man</i>
<i>aldrig lysande aff?rsman eller rik.</i>
6
00:00:38,327 --> 00:00:43,481
<i>Men gr?nsen f?r vad som ansesvara</i>
<i>moraliskt kan ibland t?njash
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,680 --> 00:00:16,631
Dagelijks rijden er honderden
miljoenen auto's op de weg
2
00:00:21,080 --> 00:00:28,031
Miljoenen tonnen metaal, glas en
vlees bewegen met gevaarlijke snelheid
3
00:00:33,280 --> 00:00:36,113
lk ben bij de luchthaven.
Op een ventweg, geloof ik.
4
00:00:39,240 --> 00:00:41,913
Help me alsjeblieft.
5
00:00:44,920 --> 00:00:47,673
lk draaide door, en...
6
00:00:50,560 --> 00:00:52,835
Schiet alsjeblieft op.
7
00:00:57,120 --> 00:00:58,838
O, mijn God.
8
00:01:00,680 --> 00:01:07,631
De druk neemt iedere dag toe om zo snel
mogelijk op onze bestemming te k
Subtitles for Exit 2006
keywords: last, exit, 2006, tv, 2, 5, fps, neptune,
original filename: 32930-Last_Exit_(2006)_(TV)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,367 --> 00:00:05,324
En un dÃa promedio, miles de autos
atestan las calles de todo el mundo.
2
00:00:11,664 --> 00:00:15,407
Millones de toneladas de metal,
vidrio y carne...
3
00:00:15,408 --> 00:00:19,533
...se mueven a velocidades
peligrosamente altas.
4
00:00:23,601 --> 00:00:27,949
Estoy junto al aeropuerto...
Creo. En la calzada de servicio.
5
00:00:29,362 --> 00:00:33,546
Por favor. ¡Por Dios!
6
00:00:35,027 --> 00:00:39,210
Me asusté y luego...
7
00:00:40,627 --> 00:00:44,429
¡Por favor! ¡Por favor, apresúrate!
8
00:00:47,156 --> 00:00:50,379
Por Dios...
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,367 --> 00:00:05,324
En un dÃa promedio, miles de autos
atestan las calles de todo el mundo.
2
00:00:11,664 --> 00:00:15,407
Millones de toneladas de metal,
vidrio y carne...
3
00:00:15,408 --> 00:00:19,533
...se mueven a velocidades
peligrosamente altas.
4
00:00:23,601 --> 00:00:27,949
Estoy junto al aeropuerto...
Creo. En la calzada de servicio.
5
00:00:29,362 --> 00:00:33,546
Por favor. ¡Por Dios!
6
00:00:35,027 --> 00:00:39,210
Me asusté y luego...
7
00:00:40,627 --> 00:00:44,429
¡Por favor! ¡Por favor, apresúrate!
8
00:00:47,156 --> 00:00:50,379
Por Dios...
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,680 --> 00:00:16,631
Dagelijks rijden er honderden
miljoenen auto's op de weg
2
00:00:21,080 --> 00:00:28,031
Miljoenen tonnen metaal, glas en
vlees bewegen met gevaarlijke snelheid
3
00:00:33,280 --> 00:00:36,113
lk ben bij de luchthaven.
Op een ventweg, geloof ik.
4
00:00:39,240 --> 00:00:41,913
Help me alsjeblieft.
5
00:00:44,920 --> 00:00:47,673
lk draaide door, en...
6
00:00:50,560 --> 00:00:52,835
Schiet alsjeblieft op.
7
00:00:57,120 --> 00:00:58,838
O, mijn God.
8
00:01:00,680 --> 00:01:07,631
De druk neemt iedere dag toe om zo snel
mogelijk op onze bestemming te k
Subtitles for Exit 2006
keywords: liu, hao, chu, kou, 2006, english, en, mess, exit,
original filename: Liu hao chu kou - 2006 - - English - en - 5ef20beeefafb93564d91a5c1078e54a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,580 --> 00:00:48,945
My parents are driving me nuts.
2
00:00:49,115 --> 00:00:50,207
I am going crazy.
3
00:00:50,383 --> 00:00:53,409
You thought I wouldn't find out
if you deleted the message?
4
00:00:53,586 --> 00:00:55,417
I want to burn the class's exam results.
5
00:00:55,588 --> 00:00:58,557
That way no one knows I only got 95.
6
00:00:59,259 --> 00:01:02,160
I'll let you suffer twice as I did.
Just wait and see.
7
00:01:02,328 --> 00:01:04,125
How could you treat me like this?
8
00:01:04,297 --> 00:01:05,491
I can't have this baby.
9
00:01:05,665 --> 00:01:08,896
Subtitles for Exit 2006
keywords: 1039, exit, no, 6, 2006, mess, english, motechnet, com,
original filename: 10397-Exit.No.6.2006.DVDRip.XviD-MESS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,580 --> 00:00:48,945
My parents are driving me nuts.
2
00:00:49,115 --> 00:00:50,207
I am going crazy.
3
00:00:50,383 --> 00:00:53,409
You thought I wouldn't find out
if you deleted the message?
4
00:00:53,586 --> 00:00:55,417
I want to burn the class's exam results.
5
00:00:55,588 --> 00:00:58,557
That way no one knows I only got 95.
6
00:00:59,259 --> 00:01:02,160
I'll let you suffer twice as I did.
Just wait and see.
7
00:01:02,328 --> 00:01:04,125
How could you treat me like this?
8
00:01:04,297 --> 00:01:05,491
I can't have this baby.
9
00:01:05,665 --> 00:01:08,896
Subtitles for Exit 2006
keywords: last, exit, 2006, tv, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 33060-Last_Exit_(2006)_(TV)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:04,313
Ãn mijlocul unei zile, sute de milioane
2
00:00:04,520 --> 00:00:08,195
de maºini gonesc pe strãzile lumii
3
00:00:11,720 --> 00:00:16,396
Milioane de tone de metal,
sticlã ºi trupuri
4
00:00:16,600 --> 00:00:20,275
se miºcã într-o vitezã
periculos de mare
5
00:00:23,840 --> 00:00:27,594
Sunt la aeroport, pe prima stradã !
6
00:00:29,520 --> 00:00:32,159
Te rog... O Doamne !
7
00:00:35,240 --> 00:00:37,800
Am coborât !
8
00:00:41,000 --> 00:00:43,070
Te rog, grãbeºte-te !
9
00:00:46,160 --> 00:00:49,072
O Doamne !
10
00:00:51,280 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,367 --> 00:00:05,324
En un dÃa promedio, miles de autos
atestan las calles de todo el mundo.
2
00:00:11,664 --> 00:00:15,407
Millones de toneladas de metal,
vidrio y carne...
3
00:00:15,408 --> 00:00:19,533
...se mueven a velocidades
peligrosamente altas.
4
00:00:23,601 --> 00:00:27,949
Estoy junto al aeropuerto...
Creo. En la calzada de servicio.
5
00:00:29,362 --> 00:00:33,546
Por favor. ¡Por Dios!
6
00:00:35,027 --> 00:00:39,210
Me asusté y luego...
7
00:00:40,627 --> 00:00:44,429
¡Por favor! ¡Por favor, apresúrate!
8
00:00:47,156 --> 00:00:50,379
Por Dios...
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,680 --> 00:00:16,631
Dagelijks rijden er honderden
miljoenen auto's op de weg
2
00:00:21,080 --> 00:00:28,031
Miljoenen tonnen metaal, glas en
vlees bewegen met gevaarlijke snelheid
3
00:00:33,280 --> 00:00:36,113
lk ben bij de luchthaven.
Op een ventweg, geloof ik.
4
00:00:39,240 --> 00:00:41,913
Help me alsjeblieft.
5
00:00:44,920 --> 00:00:47,673
lk draaide door, en...
6
00:00:50,560 --> 00:00:52,835
Schiet alsjeblieft op.
7
00:00:57,120 --> 00:00:58,838
O, mijn God.
8
00:01:00,680 --> 00:01:07,631
De druk neemt iedere dag toe om zo snel
mogelijk op onze bestemming te k