Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Ex, The
Subtitles for Ex, The
keywords: star, ocean, ex, tv, nemesis, 1, 4,
original filename: star_ocean_ex_tv_[nemesis].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Ãà ðó ôðà ç â êîÃöå ÃÃ¥ ïåðåâ¸ë.
Ãòìåòèë ___.
2
00:01:50,459 --> 00:01:51,442
ÃÃÃ¥...
3
00:01:52,214 --> 00:01:54,427
...Ãåëüçÿ ñåé÷à ñ óìèðà òü.
4
00:02:17,563 --> 00:02:19,442
Ãåññåðäå÷Ãûå òâà ðè...
5
00:02:39,697 --> 00:02:40,574
Ãà ê òû?
6
00:02:41,033 --> 00:02:42,703
ÃÃÃ¥ óæå ÃÃ¥ æèòü.
7
00:02:43,413 --> 00:02:44,833
à ìåÃÿ ê òåáå ïðîñüáà .
8
00:02:44,833 --> 00:02:45,752
Ãà êà ÿ?
9
00:02:46,337 --> 00:02:49,552
Ãîðîëü Ãà êóðà ... Ãåðåä
Subtitles for Ex, The
keywords: swedish, my, super, ex, girlfriend,
original filename: LordoftheRingsTheFellowshipoftheRingThe2002-Swedish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for Ex, The
keywords: escapefromnewyork, 1981, danish, my, super, ex, girlfriend,
original filename: EscapefromNewYork1981-Danish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for Ex, The
keywords: my, super, ex, girlfriend, telecine, mavenssupplier, 2006,
original filename: 10005236.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,779 --> 00:01:35,104
Muévete!
Vamos, vamos.
2
00:01:52,888 --> 00:01:54,745
Lo logramos, verdad?
3
00:01:58,324 --> 00:02:00,138
¿Qué diablos estás haciendo?
4
00:02:12,230 --> 00:02:14,641
Chica-G
Chica-G
5
00:02:17,748 --> 00:02:19,058
Arma!
6
00:02:33,031 --> 00:02:36,033
!Chica-G, chica-G!
7
00:02:40,884 --> 00:02:43,267
Mi super ex-Novia
8
00:02:43,855 --> 00:02:46,902
Chica-G detiene robo.
9
00:02:53,502 --> 00:02:55,735
¿Si pudieras tener un superpoder
cual serÃa?
10
00:02:56,606 --> 00:02:58,982
La habilidad de complacerme
oralmente.
11
00:02:59
Subtitles for Ex, The
keywords: 2, 7, seinfeld, 2x0, 1, the, ex, girlfriend, fov,
original filename: 27_Seinfeld.2x01.The_Ex-Girlfriend.DVDRip_XviD-FoV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:05,153
Estou sempre a negociar
com o perito em faixas.
2
00:00:06,400 --> 00:00:08,789
Avalia constantemente
3
00:00:08,960 --> 00:00:10,109
a escolha de faixas.
4
00:00:10,960 --> 00:00:12,154
Sem certezas:
5
00:00:12,360 --> 00:00:15,238
"Será a melhor faixa
para mim? Para a minha vida?"
6
00:00:15,400 --> 00:00:17,994
Está um pouco á nossa frente
e pensa: "Posso passar para aÃ?
7
00:00:18,160 --> 00:00:19,388
Posso ultrapassá-lo?
Posso entrar?"
8
00:00:19,560 --> 00:00:22,279
Claro, amigo,
aqui é que andamos bem.
9
00:00:22,440 --> 00:00:24,874
Subtitles for Ex, The
keywords: 3, 5, seinfeld, s02e, 4, the, ex, girlfriend, s2e, s2e4,
original filename: 35_Seinfeld - S02E4 - The Ex-Girlfriend.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,700
Estou sempre a negociar
com o perito em faixas.
2
00:00:07,100 --> 00:00:09,400
Avalia constantemente
3
00:00:09,800 --> 00:00:11,000
a escolha de faixas.
4
00:00:11,800 --> 00:00:13,000
Sem certezas:
5
00:00:13,300 --> 00:00:16,200
"Será a melhor faixa
para mim? Para a minha vida?"
6
00:00:16,500 --> 00:00:19,000
Está um pouco á nossa frente
e pensa: "Posso passar para aÃ?
7
00:00:19,300 --> 00:00:20,500
Posso ultrapassá-lo?
Posso entrar?"
8
00:00:20,800 --> 00:00:23,500
Claro, amigo,
aqui é que andamos bem.
9
00:00:23,800 --> 00:00:26,200
Subtitles for Ex, The
keywords: 1584, seinfeld, s02e0, 1, the, ex, girlfriend, fov, s02e01,
original filename: 15847.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,449 --> 00:00:05,202
Siempre que conduzco, me
topo con un experto en carriles.
2
00:00:05,369 --> 00:00:08,839
¿Conocen a ese tipo de gente?
Constantemente reevalúan...
3
00:00:09,009 --> 00:00:11,045
...su elección de carril.
Nunca están seguros:
4
00:00:11,169 --> 00:00:15,287
"¿Será éste el mejor carril
para mÃ, para mi vida?"
5
00:00:15,449 --> 00:00:18,043
Van siempre un poco por delante.
"¿Puedo meterme?
6
00:00:18,209 --> 00:00:19,437
¿Me deja pasar delante?"
7
00:00:19,609 --> 00:00:22,328
SÃ, ponte aquÃ, amigo.
En este carril vamos rapidÃsimos.
8
00:
Subtitles for Ex, The
keywords: charmed, 2x1, 9, ex, libris, itv,
original filename: e331d0993d751d4f8f5565670f596818.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,689 --> 00:00:25,645
Piper?
2
00:00:28,129 --> 00:00:31,007
- Expecting company?
- You think? What are you doing here?
3
00:00:31,169 --> 00:00:33,558
I was supposed to have
the house to myself tonight.
4
00:00:34,409 --> 00:00:36,684
God, I thought that that
was tomorrow night.
5
00:00:36,849 --> 00:00:39,409
No, I put it on the kitchen calendar
way in advance.
6
00:00:39,569 --> 00:00:41,002
That's why Phoebe's at the library,
7
00:00:41,169 --> 00:00:42,966
and you're supposed to be
out on assignment.
8
00:00:43,169 --> 00:00:44,807
Yeah, well, I was all day.
9
00:
Subtitles for Ex, The
keywords: lost, 1x1, 9, deus, ex, machina, wat, slo,
original filename: 5fd2c14fe3d0ccbbec443e8b013bd2ee.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,502 --> 00:00:04,470
Niste nam povedali svojega stanja.
2
00:00:04,537 --> 00:00:08,029
Moje stanje ni problem.
S tem sem živel že štiri leta...
3
00:00:08,108 --> 00:00:10,167
Spravil vas bom na letalo
nazaj v Sydney.
4
00:00:10,243 --> 00:00:11,835
Noèem iti v Sydney!
5
00:00:11,911 --> 00:00:15,540
Ne veš, s kom imaš posla.
Ne govori mi, èesa ne morem narediti!
6
00:00:15,615 --> 00:00:18,675
To je usoda.
To je moja usoda!
7
00:00:18,752 --> 00:00:21,550
To je...
To bi moral narediti, prekleto!
8
00:00:21,621 --> 00:00:25,216
Kako odpreti loputo,
ki nima roèaj
Subtitles for Ex, The
keywords: ongoldenpond, 1981, croatian, on, golden, hrv, my, super, ex, girlfriend,
original filename: OnGoldenPond1981-Croatian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{443}{586}Glavne uloge:
{808}{924}I ovaj njorac ima bitnu|ulogu, ali je "uncredited".
{1038}{1170}N A Z L A T N O M J E Z E R U
{2299}{2370}Je, to je taj njorac...
{2397}{2499}Inaèe poznat i kao "Podmornica Joe".
{3891}{3989}"Podmornica Joe" s gospojon.
{5174}{5242}Norman! Doði ovamo. Doði ovamo.
{5245}{5280}Norman!
{5325}{5391}Požuri! Gnjurci.
{5394}{5476}Gnjurci. Žele nam dobrodošlicu.
{5516}{5569}Ništa ti ja to ne èujem.
{6199}{6260}Ma vidi ti ovo.
{6262}{6293}Kakav nered, zar ne?
{6295}{6374}Samo sekundu. Bit æe|uredno kao i prije.
{6399}{6450}A i toplije.
{7627}{7662}Ah.
{8750}{8836}Telefon radi! Barem
Subtitles for Ex, The
keywords: ago, 1996, english, kim, ki, duk, ag, crocodile, eng, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Ago1996-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
Cho Juung Films
2
00:01:31,410 --> 00:01:33,910
Directed by
Kim Ki-duk
3
00:02:01,314 --> 00:02:04,614
CROCODILE
4
00:04:53,935 --> 00:04:56,435
You also look for the whole day,
so much you won't find him/it.
5
00:04:59,390 --> 00:05:02,490
They are desperate,
they need your help.
6
00:05:04,224 --> 00:05:07,524
And then?
Should I report me?
7
00:05:08,316 --> 00:05:13,416
- Go to pick up your cans!
- To exploit that corpse is ashamed.
8
00:05:13,770 --> 00:05:16,170
Head of dickhead!
9
00:05:24,188 --> 00:05:27,888
You/he/she has seen someone
t
Subtitles for Ex, The
keywords: charliechanattheracetrack, 1936, french, my, super, ex, girlfriend, charlie, chan, at, the, race, fragment,
original filename: CharlieChanattheRaceTrack1936-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for Ex, The
keywords: chaos, 2005, romanian, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Chaos2005-Romanian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,640 --> 00:02:32,240
Poliþia se apropie de suspect.
2
00:02:35,440 --> 00:02:37,319
E o zonã violenta.
3
00:02:39,319 --> 00:02:43,319
A fost un apel la 911
pentru un aparent furt de maºinã,
4
00:02:43,359 --> 00:02:45,758
de un bãrbat afro-american.
5
00:02:47,918 --> 00:02:52,277
Suspectul a fost identificat
preliminar drept John Curtis,
6
00:02:52,317 --> 00:02:55,357
care este cãutat
pentru jaf armat...
7
00:02:55,717 --> 00:02:58,277
Au fost trase focuri de arma!
8
00:02:58,317 --> 00:03:01,397
Suspectul ºi ostatecã
sunt la pãmânt.
9
00:03:37,313 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:05,120
AVERTISMENT: Aceastã subtitrare
aparþine în exclusivitate site-ului
2
00:00:05,840 --> 00:00:09,880
www.subs.ro. Uploadarea ei în altã
parte încalcã voinþa autorului.
3
00:00:26,960 --> 00:00:29,080
- Alan?
- Nu.
4
00:00:29,080 --> 00:00:30,920
- Christopher?
- Nu.
5
00:00:31,760 --> 00:00:33,440
- Nigel?
- Nu.
6
00:00:35,960 --> 00:00:38,240
- Leonard, e aºa de drãguþ.
- E foarte drãguþ.
7
00:00:38,240 --> 00:00:41,000
Seamãnã cu un nume
de obsedat sexual.
8
00:00:41,000 --> 00:00:44,560
- Dar Hans?
- Dar Ayoff, e minunat.
9
00:
Subtitles for Ex, The
keywords: ex, the, 2007, 2, 3, 9, fps, unrated, retail, nedivx, dvdr, mptdvd,
original filename: 42051-Ex,_The_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,101 --> 00:00:21,100
Traducerea ºi adaptarea:
nIc0tInA, WolfBoy & doruBV
2
00:00:21,201 --> 00:00:26,200
Corectarea ºi sincronizarea:
veveriþa_bc & www.titrãri.ro
3
00:00:30,498 --> 00:00:34,366
<i>¶ Uite un joc pentru noi doi ¶</i>
4
00:00:34,402 --> 00:00:37,269
<i>¶ ÃI voi încerca ¶</i>
5
00:00:38,672 --> 00:00:42,574
<i>¶ Pentru a juca pânã cerul
albastru se ofileºte ¶</i>
6
00:00:42,610 --> 00:00:46,273
<i>¶ Eu voi lua copacul umbros ¶</i>
7
00:00:46,313 --> 00:00:50,773
<i>¶ Tot ce trebuie sã faci e
sã stai ºi sã zâmbeºti ¶</i>
8
00:00:50,818
Subtitles for Ex, The
keywords: codeofsilence, 1985, french, my, super, ex, girlfriend, code, of,
original filename: CodeofSilence1985-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for Ex, The
keywords: elephantmanthe, 1980, greek, my, super, ex, girlfriend, elephant, man,
original filename: ElephantManThe1980-Greek.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for Ex, The
keywords: effibriest, 1974, spanish, effi, my, super, ex, girlfriend,
original filename: EffiBriest1974-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,360 --> 00:00:36,876
Los que tienen una idea de
sus posibilidades y necesidades
2
00:00:37,080 --> 00:00:41,039
y sin embargo aceptan
el sistema dominante
3
00:00:41,240 --> 00:00:44,319
a través de sus actos,
4
00:00:44,320 --> 00:00:50,478
refuerzan y confirman
con ello el sistema.
5
00:01:56,480 --> 00:01:59,074
El sol iluminaba la fachada de Hohen-
Cremmen,
6
00:01:59,320 --> 00:02:02,471
habitada desde los tiempos del elector
Georg Wilhelm,
7
00:02:02,800 --> 00:02:05,712
por la familia Briest.
8
00:02:06,280 --> 00:02:10,353
El ala lateral de la casa vertÃa su
so
Subtitles for Ex, The
keywords: allthroughthenight, 1942, french, all, through, the, fragment, fre, my, super, ex, girlfriend,
original filename: AllThroughtheNight1942-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,971 --> 00:00:15,201
ÃCHEC Ã LA GESTAPO
2
00:01:01,519 --> 00:01:04,113
Messieurs, je vous en prie !
3
00:01:04,656 --> 00:01:07,648
Si nous commençons
l'encerclement dans ce secteur
4
00:01:07,859 --> 00:01:10,953
et brisons les lignes de défense ennemies,
5
00:01:11,129 --> 00:01:13,893
la contre-attaque ne peut que réussir.
6
00:01:14,065 --> 00:01:16,727
- C'est foireux !
- Walter Winchell a dit...
7
00:01:16,901 --> 00:01:18,129
Tu m'écoutes, oui ?
8
00:01:18,303 --> 00:01:20,066
Voilà les nazis.
9
00:01:20,238 --> 00:01:22,399
Ils ont quoi ? Des chars.
C'e
Subtitles for Ex, The
keywords: circusthe, 1928, hungary, my, super, ex, girlfriend, thecirc, picd, magyar,
original filename: CircusThe1928-Hungary.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for Ex, The
keywords: fletch, 1985, english, en, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Fletch1985-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,740 --> 00:00:30,300
# Movin' in #
2
00:00:30,380 --> 00:00:32,660
# Makin' my connection #
3
00:00:35,500 --> 00:00:36,660
# Something's up #
4
00:00:36,740 --> 00:00:39,540
# I can feel it in the air #
5
00:00:42,540 --> 00:00:43,700
# Private eyes #
6
00:00:43,780 --> 00:00:46,260
# Never know who's watchin' #
7
00:00:49,260 --> 00:00:50,420
# Play it cool #
8
00:00:50,500 --> 00:00:53,460
# But you haven't got a prayer #
9
00:00:55,700 --> 00:00:57,100
# Have you heard the news #
10
00:00:57,140 --> 00:00:59,180
# Makin' all the headlines #
11
00:00:59,220 --
Subtitles for Ex, The
keywords: charade, 1963, spanish, my, super, ex, girlfriend, charada,
original filename: Charade1963-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for Ex, The
keywords: 9, la, fortaleza, escondida, esp, my, super, ex, girlfriend,
original filename: 1035492612-9-La+Fortaleza+Escondida_esp.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20084}{20362}TOHO COMPANY, LTD.|PRESENTA
{20400}{20625}FORTALEZA OCULTA
{20630}{20691}PRODUCTORES ASOCIADOS:|MASUMI FUJIMOTO & AKIRA KUROSAWA
{21076}{21124}INTERPRETADA POR:
{21129}{21207}TOSHIRO MIFUNE
{21213}{21258}MINORU CHIAKI
{21268}{21317}KAMATARI FUJIWARA
{21326}{21375}SUSUMU FUJITA
{21384}{21433}TAKASHI SHIMURA
{21443}{21492}MISA UEHARA
{22206}{22300}DIRIGIDO POR:|AKIRA KUROSAWA
{22503}{22588}¡Vamos, aléjate me mÃ!|¡Apestas!
{22608}{22730}Olemos los dos a muerte.|Y todo por tu culpa.
{22879}{22953}Tu repulsivo olor|me hace vomitar.
{22959}{23084}Pero no me extraña,|eres la esencia misma del hedor.
{23196}{23227}¡Eso tú!
Subtitles for Ex, The
keywords: kiru, 1968, spanish, my, super, ex, girlfriend, kill, cas,
original filename: Kiru1968-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for Ex, The
keywords: 4, 3, deuce, bigalow, my, super, ex, girlfriend, male, gigolo, divx,
original filename: 1032715015-43-Deuce+Bigalow.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for Ex, The
keywords: flightofthenavigator, 1986, english, flight, of, the, shitbusters, eng, my, super, ex, girlfriend,
original filename: FlightoftheNavigator1986-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,668 --> 00:02:50,546
<i> As you can see,
Lynn never breaks her dog's rhythm.</i>
2
00:02:50,587 --> 00:02:52,506
<i>She uses rapid-fire, multiple disks,</i>
3
00:02:52,548 --> 00:02:55,926
<i>throwing them high to display
Muffy's wonderful coordination and agility.</i>
4
00:02:55,961 --> 00:02:59,471
<i>A terrific exhibition
by last year's runners-up.</i>
5
00:02:59,513 --> 00:03:02,182
<i>Next up, Judith Lynman and Rocky.</i>
6
00:03:02,224 --> 00:03:06,061
<i>- Watch how Rocky doesn't take off...
- Watch this one,</i>
7
00:03:06,103 --> 00:03:07,980
Wow! Let's try it,
8
0
Subtitles for Ex, The
keywords: escapefromnewyork, 1981, bulgarian, escape, from, new, my, super, ex, girlfriend,
original filename: EscapefromNewYork1981-Bulgarian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,599 --> 00:00:34,574
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:03:01,000 --> 00:03:05,900
Ãðåç 1988 ã. ïðåñòúïÃîñòòÃ
â ÃÃà Ãà ðà ñòâà ñ 400%.
3
00:03:09,000 --> 00:03:11,600
<i>Ãñòðîâ Ãà Ãõà òúÃ</i>
4
00:03:11,600 --> 00:03:13,600
Ãÿêîãà øÃèÿò âåëèê
Ãþ Ãîðê ñå ïðåâðúùà â
5
00:03:13,600 --> 00:03:17,800
Ãà é-ñòðîãî îõðà Ãÿâà Ãèÿ çà òâîð
â öÿëà òà ñòðà Ãà .
6
00:03:17,900 --> 00:03:21,900
16-ìåòðîâè ñòåÃè ñà èçäèãÃà òè
ïî êðà éáðåæèåòî Ãà Ãþ Ãæ
Subtitles for Ex, The
keywords: interpreterthe, 2004, czech, interpreter, cz, my, super, ex, girlfriend,
original filename: InterpreterThe2004-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1926}{1990}EDMOND ZUWANIE|CH AL A VÃT J
{2649}{2685}ZASTÃELEN|POVÃÅ EN
{2690}{2732}ZÃPISNÃK
{2827}{2915}Manželovo jméno mi nechtìla øÃct.|Dokonce ani napsat.
{2920}{3018}VÃ, že jména mrtvých|se nevyslovujÃ.
{3023}{3136}Zuwanie vyvraždil pùIku mìsta.|Co horÅ¡Ãho se mùže stát?
{3141}{3214}Co se Zuwanieho týèe,|mohl by vyvraždit i tu druhou pùIku.
{3694}{3774}Ne. Máme pøijÃt sami.
{3814}{3870}Xola má pravdu, Philippe.
{3875}{3954}ZasloužÃÅ¡ pochvalu, kamaráde,|ale teï je to na nás.
{4649}{4693}Mluvit budu já.
{5039}{5100}Jsou to Kuové.
{5158}{5200}Chcete vidìt ty mrtvoly?
{5908}{5942}CHCE
Subtitles for Ex, The
keywords: afterhours, 1985, turkish, after, my, super, ex, girlfriend,
original filename: AfterHours1985-Turkish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1500}{1750}Ãeviri:| CG.
{1759}{1855}- Tamam, gir. Giriþi yap.|- Doðru.
{1868}{1971}Tamam, þimdi, ilk olarak,|burada ekraný tazeliyelim...
{1988}{2035}ve düzenleme cetveline gidelim.
{2111}{2173}- Ãþte.|- Ãok güzel.
{2182}{2233}- Ãimdi, dosya?|- Doðru.
{2271}{2319}- Ve þimdi hafýzada?|- Doðru.
{2366}{2395}Ve...
{2458}{2507}þimdi bunu prefix dosya kodlarýnda iþaretle.
{2509}{2551}- Prefix kod. Doðru.|- Tamam.
{2601}{2679}Güzel. Evet, becerdin.|Bir hafta daha, tamamen kendin yapabilirsin.
{2680}{2719}Bu nasýl olsa geçici.
{2728}{2766}Bu nasýl olsa geçici dedim.
{2768}{2841}Niyetim, hayatýmýn geri kalaný boyunca b
Subtitles for Ex, The
keywords: feed, 1992, spanish, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Feed1992-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for Ex, The
keywords: devastatorthe, 1985, bulgarian, kings, ransom, my, super, ex, girlfriend,
original filename: DevastatorThe1985-Bulgarian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,070 --> 00:00:34,240
Ãúáóäè ñå, Ãèêà ãî.
Ãîâà å òâîÿòà ñóòðèà ÷îâå÷å...
2
00:00:34,280 --> 00:00:36,240
èçïðà âè ñå Ãà êðà êÃ
è ïîåìè ïî ïúòÿ ñè...
3
00:00:36,280 --> 00:00:40,620
8:10 ñóòðèÃòà å.
Ãòà Ãöèÿòà å WPJW, 98,5.
4
00:00:40,660 --> 00:00:42,750
Ãåãà ñëóøà éòå.
Ãóæäà åòå ëè ñå îò ïà ðè?
5
00:00:42,790 --> 00:00:44,790
Ã, òîãà âà ïðîñòî òðÿáâà äà ñïå÷åëèòå
îò ëîòà ðèÿòà .
6
00:00:44,830 --> 00:00:47,460
Ãåãà äæà êïîòà Ã
Subtitles for Ex, The
keywords: bournesupremacythe, 2004, netherlands, my, super, ex, girlfriend, tbs,
original filename: BourneSupremacyThe2004-Netherlands.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for Ex, The
keywords: nightandthecity, 1950, englishhearingimpaired, night, and, the, vh, prod, enghi, my, super, ex, girlfriend,
original filename: NightandtheCity1950-EnglishHearingImpaired.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,714 --> 00:01:32,301
<i>[Narrator]</i>
<i>Night and the city.</i>
2
00:01:32,426 --> 00:01:35,762
<i>The night is tonight,</i>
<i>tomorrow night...</i>
3
00:01:35,846 --> 00:01:38,557
<i>or any night.</i>
4
00:01:38,682 --> 00:01:41,393
<i>The city is London.</i>
5
00:02:50,462 --> 00:02:53,549
<i>[Knocking]</i>
6
00:02:56,844 --> 00:02:58,971
Mary?
7
00:03:05,310 --> 00:03:07,479
Mary?
8
00:03:52,149 --> 00:03:54,902
You won't find
any money there, Harry.
9
00:03:56,320 --> 00:03:59,907
What do you mean,
spying on me?
10
00:03:59,990 --> 00:04:04,328
I, uh - I w
Subtitles for Ex, The
keywords: attack, 1956, portuguese, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Attack1956-Portuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,040 --> 00:00:24,990
EUROPA 1944
2
00:00:30,720 --> 00:00:33,473
Fragile Fox. Primeira patrulha.
3
00:00:34,520 --> 00:00:36,670
à a sua vez, Tenente.
4
00:00:40,360 --> 00:00:43,750
Que tal, Ingersoll?
Vai tentar tomar aquela casamata?
5
00:00:45,120 --> 00:00:49,193
Podemos tentar, mas vamos
precisar de apoio se formos apanhados.
6
00:00:49,320 --> 00:00:50,753
Continua imobilizado?
7
00:00:50,880 --> 00:00:53,155
- Sim.
- Então avançamos nós.
8
00:00:53,880 --> 00:00:58,396
Mas se ficarmos cercados, precisamos
que o Capitão Cooney nos tire de lá.
9
00:00:58,92
Subtitles for Ex, The
keywords: slovenian, my, super, ex, girlfriend, studio, 5, 4, slo,
original filename: 541998-Slovenian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for Ex, The
keywords: afterhours, 1985, germany, ger, my, super, ex, girlfriend,
original filename: AfterHours1985-Germany.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,533 --> 00:00:34,251
Die Zeit nach Mitternacht
2
00:01:10,653 --> 00:01:14,532
- Eingeben.
- Gut. Richtig.
3
00:01:15,053 --> 00:01:19,171
Ok. Hier müssen wir... Zunächst
den Bildschirm aktualisieren.
4
00:01:19,853 --> 00:01:22,367
Gut, und jetzt formatieren.
5
00:01:24,733 --> 00:01:27,201
- Da?
- Richtig.
6
00:01:27,573 --> 00:01:29,529
- Jetzt, filen?
- Richtig.
7
00:01:31,133 --> 00:01:33,044
- Und gespeichert?
- Genau.
8
00:01:34,933 --> 00:01:36,525
Und...
9
00:01:38,653 --> 00:01:40,848
Markieren Sie es unten
in den Prefix File Codes.
10
00:01:41,013 -
Subtitles for Ex, The
keywords: crank, 2006, slovenian, done, slo, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Crank2006-Slovenian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,467 --> 00:01:19,138
ADRENALIN
2
00:01:56,232 --> 00:02:01,200
JEBI SE
3
00:02:07,360 --> 00:02:09,430
<i>Hector, že snemaš?
Lepo.</i>
4
00:02:09,600 --> 00:02:12,956
<i>Chelios! Kako smo, ljubèek?
Sploh me ne poklièeš veè.</i>
5
00:02:13,421 --> 00:02:15,224
<i>Kaj je sedaj to?
Kje je tista ljubezen?</i>
6
00:02:15,880 --> 00:02:17,074
<i>Kako se poèutiš?</i>
7
00:02:17,240 --> 00:02:20,198
<i>Verjetno se poèutiš kot
en kup dreka, prav sedaj.</i>
8
00:02:20,360 --> 00:02:21,395
<i>Zdaj se ne moreš ...</i>
9
00:02:21,640 --> 00:02:23,551
<i>Ne moreš se dob
Subtitles for Ex, The
keywords: aliens, 1986, slovak, 2, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Aliens1986-Slovak.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,500 --> 00:00:40,200
V hlavnej úlohe
2
00:00:42,000 --> 00:00:44,380
Ãalej hrajú
3
00:01:06,500 --> 00:01:08,640
VOTRELCI
4
00:01:16,500 --> 00:01:19,040
Vedúci výroby
5
00:01:20,500 --> 00:01:22,400
Hudba
6
00:01:23,900 --> 00:01:26,700
Zvláštne efekty "Votrelca"
7
00:01:27,600 --> 00:01:29,780
Špeciálne efekty
8
0