Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Evil Woods by relevance:
Subtitles for Evil Woods
keywords: within, the, woods, evil, dead, prequel, hr,
original filename: Within the Woods (Evil Dead Prequel)-hr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:01:28.74,00:01:29.95
Within the woods
00:01:31.60,00:01:33.56
Da vidimo ako imamo sve.
00:01:34.06,00:01:35.41
Hot dog...
00:01:38.19,00:01:39.63
...grašak...
00:01:45.59,00:01:46.95
...coca colu...
00:01:50.44,00:01:52.11
...jabuke...
00:01:53.00,00:01:56.30
Tri sendvièa?[br]Svinjo jedna.
00:02:00.20,00:02:02.04
Å to je ovo?
00:02:05.53,00:02:07.55
Izgleda kao neko oštro[br]kamenje.
00:02:08.74,00:02:11.85
Oh, to je vrh od strijele, našao[br]sam ga ispred vrata.
00:02:14.
Subtitles for Evil Woods
keywords: within, the, woods, 1978, 1, cd, portuguese, br, pb, evil, dead, prequel, 30, mb,
original filename: Within the Woods - 1978 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d0501ec8fb52495301a6c7eb97cd078a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,034 --> 00:01:33,037
Agora vamos ver se pegamos tudo.
2
00:01:34,200 --> 00:01:38,038
Cachorro-quente, guardanapos...
3
00:01:45,039 --> 00:01:46,039
... coca-cola, ...
4
00:01:50,200 --> 00:01:51,200
... ma??s, ...
5
00:01:52,650 --> 00:01:56,200
... 3 sandu?ches, seu porco...
6
00:01:56,300 --> 00:01:57,800
Isso vai me manter longe da sua comida.
7
00:02:00,040 --> 00:02:02,040
O que ? isto?
8
00:02:05,041 --> 00:02:07,041
Parece uma pedrinha.
9
00:02:08,042 --> 00:02:11,042
S?o pontas de flechas, eu as achei l? fora.
10
00:02:14,043 --> 00:02:16,043
Voc? sabe que
Subtitles for Evil Woods
keywords: woods, of, evil, 2005, stv, saphire,
original filename: 982ab06455bd411124d635d2d9551b82.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x368 29.97fps 700.3 MB|
{522}{703}/Jesieni¹ 1975 roku rodzice Reese Sutton'a|/i Barbary Evers zg³osili ich zaginiêcie.
{825}{960}/Wiosn¹ 1976 roku studenci Doug Usher,|/Paula Felder, Gary Irving i Shannon Yates
{960}{1094}/zostali zg³oszeni jako zaginieni|/przez w³adze Uniwersytetu Rutgers.
{1228}{1387}/Latem 1976 roku rodzice Rob'a Abbott'a|/i Janice Jarett zg³osili ich zaginiêcie.
{1510}{1625}/W pocz¹tkowo trzech ró¿nych sprawach|/znaleziono wspólny element.
{1625}{1821}/Wszyscy zmierzali w kierunku wybrze¿a New Jersey.|/Policja stanowa i FBI skonsultowa³y siê.
{1937}{2099}/Po piêciu latach, ponad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,930 --> 00:01:30,020
EN LOS BOSQUES
SubtÃtulos: Daniel Vidal (corregidos por ViNacHA)
2
00:01:31,690 --> 00:01:34,220
Bueno...
Vamos a ver si lo llevamos todo...
3
00:01:35,030 --> 00:01:38,820
Ensalada... Patatas
4
00:01:41,580 --> 00:01:44,830
Perritos calientes...
5
00:01:45,670 --> 00:01:46,600
Coca-Cola...
6
00:01:51,140 --> 00:01:52,030
Fruta...
7
00:01:53,160 --> 00:01:54,920
¿Hago Sándwiches?
8
00:01:56,060 --> 00:01:58,350
Lo que tú quieras
9
00:01:59,510 --> 00:02:01,570
Ey... ¿Qué es esto?
10
00:02:06,520 --> 00:02:08,150
Parece una piedra afilada
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,354 --> 00:00:22,172
<i>En otoño de 1975, los padres
de Reese Sutton y Barbara Evers....</i>
2
00:00:22,409 --> 00:00:25,370
<i>...reportaron la desaparición de sus hijos.</i>
3
00:00:26,169 --> 00:00:30,648
<i>En la primavera de 1976, las autoridades
de la universidad Rutgers reportaron...</i>
4
00:00:31,027 --> 00:00:36,836
<i>... la desaparición de los estudiantes Doug
Usher, Paula Felder, Gary Irving yShannon Yates.</i>
5
00:00:41,494 --> 00:00:46,787
<i>En el verano de 1976, los padres de Rob Abbot y
Janice Jarett reportaron la desaparición de sus hijos.</i>
6
00:00:49,979
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,954 --> 00:00:23,772
<i>En otoño de 1975, los padres
de Reese Sutton y Barbara Evers....</i>
2
00:00:24,009 --> 00:00:26,970
<i>...reportaron la desaparición de sus hijos.</i>
3
00:00:27,769 --> 00:00:32,248
<i>En la primavera de 1976, las autoridades
de la universidad Rutgers reportaron...</i>
4
00:00:32,627 --> 00:00:38,436
<i>... la desaparición de los estudiantes Doug
Usher, Paula Felder, Gary Irving yShannon Yates.</i>
5
00:00:43,094 --> 00:00:48,387
<i>En el verano de 1976, los padres de Rob Abbot y
Janice Jarett reportaron la desaparición de sus hijos.</i>
6
00:00:51,579
Subtitles for Evil Woods
keywords: evil, woods, the, 2007, stv, intimid,
original filename: Evil.Woods.The.2007.STV.DVDRip.XviD-iNTiMiD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,000 --> 00:00:49,816
Jacob, geen spelletjes meer.
2
00:00:49,816 --> 00:00:52,580
Komaan, nog eentje.
3
00:00:52,685 --> 00:00:55,848
Ok?, maar slechts ??n.
4
00:00:55,955 --> 00:00:59,857
Geweldig.
Ok?, dit is een leuk spel.
5
00:00:59,959 --> 00:01:04,862
In Amerika heet dit 'beer jagen'.
- Ok?.
6
00:01:04,964 --> 00:01:08,456
Je moet het ook zeggen
met een accent.
7
00:01:08,568 --> 00:01:11,002
Beer jagen.
8
00:01:13,940 --> 00:01:16,465
Goed genoeg.
9
00:01:16,576 --> 00:01:22,875
Het past in feite wel aangezien we
ons midden in de bossen bevinden.
10
00:01:2