Search Movie Subtitles results for by relevance:
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,922 --> 00:00:35,801
ÃOVJEK IZ SAN FERNANDA
2
00:02:24,075 --> 00:02:25,367
Kuèkin sine.
3
00:03:03,781 --> 00:03:06,867
Drot sjedi i pijucka kavu.
4
00:03:06,950 --> 00:03:09,953
ÃeÅ¡e se po glavi. Veæ je posve zbunjen.
5
00:03:10,037 --> 00:03:12,581
- Onda pita pijanca...
- Kako ide, Philo?
6
00:03:12,664 --> 00:03:15,375
..."Što æe taj s tvojom ženom u krevetu?"
7
00:03:15,500 --> 00:03:19,463
A ovaj æe:
"Briga me, nek' si sam skuha kavu."
8
00:03:22,132 --> 00:03:24,635
Kopèaš? "Nek' si sam skuha kavu."
9
00:03:24,718 --> 00:03:26,094
Oprostite.
10
00
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,257 --> 00:00:39,650
MIES SAN FERNANDOSTA
2
00:03:04,268 --> 00:03:07,855
Se kyttä siemailee siinä
kahvia ja raapii päätään.
3
00:03:07,949 --> 00:03:10,514
Hän on pihalla kaikesta
kuin lumiukko
4
00:03:10,565 --> 00:03:14,545
kääntyy sitten juopuneen
puoleen ja sanoo:
5
00:03:14,606 --> 00:03:17,299
Entäs se jätkä joka makaa
vaimosi kanssa yläkerrassa?
6
00:03:18,443 --> 00:03:20,707
humalainen vastaa:
Keittäköön itse kahvinsa.
7
00:03:22,554 --> 00:03:25,499
Tajusitteko? Se vaan
ajatteli kahvinkeittoa.
8
00:03:28,420 --> 00:03:31,020
Et sinä vitsejä
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,257 --> 00:00:39,650
MIES SAN FERNANDOSTA
2
00:03:04,268 --> 00:03:07,855
Se kyttä siemailee siinä
kahvia ja raapii päätään.
3
00:03:07,949 --> 00:03:10,514
Hän on pihalla kaikesta
kuin lumiukko
4
00:03:10,565 --> 00:03:14,545
kääntyy sitten juopuneen
puoleen ja sanoo:
5
00:03:14,606 --> 00:03:17,299
Entäs se jätkä joka makaa
vaimosi kanssa yläkerrassa?
6
00:03:18,443 --> 00:03:20,707
humalainen vastaa:
Keittäköön itse kahvinsa.
7
00:03:22,554 --> 00:03:25,499
Tajusitteko? Se vaan
ajatteli kahvinkeittoa.
8
00:03:28,420 --> 00:03:31,020
Et sinä vitsejä
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,467 --> 00:02:30,695
Klootzak.
2
00:03:07,547 --> 00:03:10,505
Dus, de agent zit daar
koffie te drinken, weet je?
3
00:03:10,587 --> 00:03:13,465
En hij krabt op zijn hoofd.
Hij is nu helemaal in de war.
4
00:03:13,547 --> 00:03:15,981
- Zegt ie tegen de dronkelap...
- Hoe gaat het, Philo?
5
00:03:16,067 --> 00:03:18,706
..."Hoe zit het met die man
die bij je vrouw in bed ligt?"
6
00:03:18,787 --> 00:03:22,575
En de dronkelap zegt: "Nou en?
Hij moet zijn eigen koffie zetten."
7
00:03:25,147 --> 00:03:27,536
Snap je?
"Hij moet zijn eigen koffie zetten."
8
00:03:27,627 -->
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:29,467 --> 00:02:30,695
Klootzak.
2
00:03:07,547 --> 00:03:10,505
Dus, de agent zit daar
koffie te drinken, weet je?
3
00:03:10,587 --> 00:03:13,465
En hij krabt op zijn hoofd.
Hij is nu helemaal in de war.
4
00:03:13,547 --> 00:03:15,981
- Zegt ie tegen de dronkelap...
- Hoe gaat het, Philo?
5
00:03:16,067 --> 00:03:18,706
..."Hoe zit het met die man
die bij je vrouw in bed ligt?"
6
00:03:18,787 --> 00:03:22,575
En de dronkelap zegt: "Nou en?
Hij moet zijn eigen koffie zetten."
7
00:03:25,147 --> 00:03:27,536
Snap je?
"Hij moet zijn eigen koffie zetten."
8
00:03:27,627 --> 00:03:29,106
Neem me niet kwalijk.
9
00:03:30,747 --> 00:03:32,8
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,781 --> 00:00:29,300
[Every Which Way But Loose by
Eddie Rabbitt playing]
2
00:02:30,161 --> 00:02:31,361
Son of a bitch.
3
00:03:08,155 --> 00:03:10,874
Anyway, the cop is sitting there,
sipping his coffee, you see?
4
00:03:11,035 --> 00:03:13,834
And he's scratching his head.
He's completely confused by now.
5
00:03:13,995 --> 00:03:16,354
-He says to the drunk...
-How's it going, Philo?
6
00:03:16,514 --> 00:03:19,033
..."What about the guy
in bed with your wife?"
7
00:03:19,194 --> 00:03:22,992
And the drunk says, "The hell with him.
Let him make his own coffee."
8
00
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:15,529
<i>Sempre fui o tipo de homem</i>
2
00:00:15,721 --> 00:00:18,713
<i>Que n?o acredita em liga??es</i>
3
00:00:19,211 --> 00:00:25,541
<i>Obriga??es a longo prazo
s?o apenas coisas desnecess?rias</i>
4
00:00:26,078 --> 00:00:28,418
<i>Mas,garota, voc? me faz pensar</i>
5
00:00:28,840 --> 00:00:30,682
<b>DOIDO PARA BRIGAR...
LOUCO PARA AMAR</b>
6
00:00:30,873 --> 00:00:32,676
<i>Enquanto tomo mais uma cerveja</i>
7
00:00:32,906 --> 00:00:36,090
<i>Se estou a ponto de me apaixonar</i>
8
00:00:36,282 --> 00:00:39,350
<i>Ent?o por que ainda estou aqui?</i>
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,653 --> 00:02:17,881
Son of a bitch.
2
00:02:54,733 --> 00:02:57,691
Anyway, the cop is sitting there,
sipping his coffee, you see?
3
00:02:57,773 --> 00:03:00,651
And he's scratching his head.
He's completely confused by now.
4
00:03:00,733 --> 00:03:03,167
- He says to the drunk...
- How's it going, Philo?
5
00:03:03,253 --> 00:03:05,847
..."What about the guy
in bed with your wife?"
6
00:03:05,973 --> 00:03:09,761
And the drunk says, "The hell with him.
Let him make his own coffee."
7
00:03:12,333 --> 00:03:14,722
You get it?
"Let him make his own coffee."
8
00:03:14,8
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,027 --> 00:02:25,221
Son of a bitch.
2
00:03:03,499 --> 00:03:06,832
Anyway, the cop is sitting there,
sipping his coffee, you see?
3
00:03:06,903 --> 00:03:09,895
And he's scratching his head.
He's completely confused by now.
4
00:03:09,973 --> 00:03:12,806
- He says to the drunk...
- How's it going, Philo?
5
00:03:12,876 --> 00:03:15,367
..."What about the guy
in bed with your wife?"
6
00:03:15,445 --> 00:03:19,404
And the drunk says, "The hell with him.
Let him make his own coffee."
7
00:03:22,118 --> 00:03:24,382
You get it?
"Let him make his own coffee."
8
00:03:24,6
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,027 --> 00:02:25,221
Son of a bitch.
2
00:03:03,499 --> 00:03:06,832
Anyway, the cop is sitting there,
sipping his coffee, you see?
3
00:03:06,903 --> 00:03:09,895
And he's scratching his head.
He's completely confused by now.
4
00:03:09,973 --> 00:03:12,806
- He says to the drunk...
- How's it going, Philo?
5
00:03:12,876 --> 00:03:15,367
..."What about the guy
in bed with your wife?"
6
00:03:15,445 --> 00:03:19,404
And the drunk says, "The hell with him.
Let him make his own coffee."
7
00:03:22,118 --> 00:03:24,382
You get it?
"Let him make his own coffee."
8
00:03:24,6
1 file(s), added on: 2010-08-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:32,617 --> 00:00:37,622
Mindenáron vesztes
2
00:02:24,061 --> 00:02:25,686
A kurva anyját!
3
00:03:03,767 --> 00:03:06,936
Szóval a zsaru ül,
szürcsöli a kávéját, érted?
4
00:03:06,937 --> 00:03:10,023
Ãs vakarja a fejét.
Teljesen összezavarodott.
5
00:03:10,024 --> 00:03:12,650
- Azt mondja a részegnek...
- Hogy s mint, Philo?
6
00:03:12,651 --> 00:03:15,486
..."Mi lesz az ürgével az
ágyban a feleségeddel fent?"
7
00:03:15,487 --> 00:03:21,487
A részeg Ãgy szól: "A fenébe vele!
Csinálja meg magának a kávéját!"
8
00:03:22,119 --> 00:03:24,704
Ãrted? "Csinálja meg magának a kávéját!"
9
00:03:24,705 --> 00:0
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,027 --> 00:02:25,221
Son of a bitch.
2
00:03:03,499 --> 00:03:06,832
Anyway, the cop is sitting there,
sipping his coffee, you see?
3
00:03:06,903 --> 00:03:09,895
And he's scratching his head.
He's completely confused by now.
4
00:03:09,973 --> 00:03:12,806
- He says to the drunk...
- How's it going, Philo?
5
00:03:12,876 --> 00:03:15,367
..."What about the guy
in bed with your wife?"
6
00:03:15,445 --> 00:03:19,404
And the drunk says, "The hell with him.
Let him make his own coffee."
7
00:03:22,118 --> 00:03:24,382
You get it?
"Let him make his own coffee."
8
00:03:24,6
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,533 --> 00:03:08,867
El policÃa tomaba su café,
rascándose la cabeza.
2
00:03:09,071 --> 00:03:12,529
No entiende nada.
Por fin se dirige al borracho...
3
00:03:12,741 --> 00:03:14,003
¿Qué tal, Philo?
4
00:03:14,209 --> 00:03:16,268
"¿Y ese tipo en la cama
con tu esposa?"
5
00:03:16,478 --> 00:03:20,471
El borracho dice, "Al carajo con
él. Que se haga su propio café".
6
00:03:22,884 --> 00:03:25,546
¿Lo entiendes?
Que se haga su propio café.
7
00:03:25,954 --> 00:03:27,512
Con permiso.
8
00:03:28,590 --> 00:03:30,888
Tiene gracia.
Pero no dejes tu trabajo.
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,533 --> 00:03:08,867
El policÃa tomaba su café,
rascándose la cabeza.
2
00:03:09,071 --> 00:03:12,529
No entiende nada.
Por fin se dirige al borracho...
3
00:03:12,741 --> 00:03:14,003
¿Qué tal, Philo?
4
00:03:14,209 --> 00:03:16,268
"¿Y ese tipo en la cama
con tu esposa?"
5
00:03:16,478 --> 00:03:20,471
El borracho dice, "Al carajo con
él. Que se haga su propio café".
6
00:03:22,884 --> 00:03:25,546
¿Lo entiendes?
Que se haga su propio café.
7
00:03:25,954 --> 00:03:27,512
Con permiso.
8
00:03:28,590 --> 00:03:30,888
Tiene gracia.
Pero no dejes tu trabajo.
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,533 --> 00:03:08,867
El policÃa tomaba su café,
rascándose la cabeza.
2
00:03:09,071 --> 00:03:12,529
No entiende nada.
Por fin se dirige al borracho...
3
00:03:12,741 --> 00:03:14,003
¿Qué tal, Philo?
4
00:03:14,209 --> 00:03:16,268
"¿Y ese tipo en la cama
con tu esposa?"
5
00:03:16,478 --> 00:03:20,471
El borracho dice, "Al carajo con
él. Que se haga su propio café".
6
00:03:22,884 --> 00:03:25,546
¿Lo entiendes?
Que se haga su propio café.
7
00:03:25,954 --> 00:03:27,512
Con permiso.
8
00:03:28,590 --> 00:03:30,888
Tiene gracia.
Pero no dejes tu trabajo.
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,392 --> 00:00:38,386
EVERY WHICH WAY BUT LOOSE
DEN VILDA FIGHTEN
2
00:02:24,832 --> 00:02:26,113
JävIa idiot.
3
00:03:04,537 --> 00:03:07,622
Hur som helst,
snuten sitter där och dricker sitt kaffe.
4
00:03:07,707 --> 00:03:10,707
Och kliar sig i huvudet.
Han är totaIt förvirrad nu.
5
00:03:10,793 --> 00:03:13,331
-Han säger till fyllot...
-Hur är läget, Philo?
6
00:03:13,420 --> 00:03:16,172
..."Struntar du i killen
som ligger med din fru?"
7
00:03:16,257 --> 00:03:20,420
Och fyllot svarar: "Ãt helvete med honom.
Låt honom göra sitt eget kaffe."
8
00:03:22,888
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,433 --> 00:03:07,767
El polic?a tomaba su caf?,
rasc?ndose la cabeza.
2
00:03:07,971 --> 00:03:11,429
No entiende nada.
Por fin se dirige al borracho...
3
00:03:11,641 --> 00:03:12,903
?Qu? tal, Philo?
4
00:03:13,109 --> 00:03:15,168
"?Qu? tal un tipo en la cama
con tu esposa?"
5
00:03:15,378 --> 00:03:19,371
El borracho dice, "Al carajo con
?l. Que se haga su propio caf?".
6
00:03:21,784 --> 00:03:24,446
?Lo entiendes?
Que se haga su propio caf?.
7
00:03:24,854 --> 00:03:26,412
Con permiso.
8
00:03:27,490 --> 00:03:29,788
Tiene gracia.
Pero no dejes tu trabajo.
9
00
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,653 --> 00:02:17,881
Son of a bitch.
2
00:02:54,733 --> 00:02:57,691
Anyway, the cop is sitting there,
sipping his coffee, you see?
3
00:02:57,773 --> 00:03:00,651
And he's scratching his head.
He's completely confused by now.
4
00:03:00,733 --> 00:03:03,167
- He says to the drunk...
- How's it going, Philo?
5
00:03:03,253 --> 00:03:05,847
..."What about the guy
in bed with your wife?"
6
00:03:05,973 --> 00:03:09,761
And the drunk says, "The hell with him.
Let him make his own coffee."
7
00:03:12,333 --> 00:03:14,722
You get it?
"Let him make his own coffee."
8
00:03:14,8
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,027 --> 00:02:26,221
Son of a bitch.
2
00:03:04,499 --> 00:03:07,832
Anyway, the cop is sitting there,
sipping his coffee, you see?
3
00:03:07,903 --> 00:03:10,895
And he's scratching his head.
He's completely confused by now.
4
00:03:10,973 --> 00:03:13,806
- He says to the drunk...
- How's it going, Philo?
5
00:03:13,876 --> 00:03:16,367
..."What about the guy
in bed with your wife?"
6
00:03:16,445 --> 00:03:20,404
And the drunk says, "The hell with him.
Let him make his own coffee."
7
00:03:23,118 --> 00:03:25,382
You get it?
"Let him make his own coffee."
8
00:03:25,6
1 file(s), added on: 2010-08-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,617 --> 00:00:37,622
Mindenáron vesztes
2
00:02:24,061 --> 00:02:25,686
A kurva anyját!
3
00:03:03,767 --> 00:03:06,936
Szóval a zsaru ül,
szürcsöli a kávéját, érted?
4
00:03:06,937 --> 00:03:10,023
Ãs vakarja a fejét.
Teljesen összezavarodott.
5
00:03:10,024 --> 00:03:12,650
- Azt mondja a részegnek...
- Hogy s mint, Philo?
6
00:03:12,651 --> 00:03:15,486
..."Mi lesz az ürgével az
ágyban a feleségeddel fent?"
7
00:03:15,487 --> 00:03:21,487
A részeg Ãgy szól: "A fenébe vele!
Csinálja meg magának a kávéját!"
8
00:03:22,119 --> 00:03:24,704
Ãrte
There are more subtitles available for Every Which Way But Loose ( 1978 ) Srt
Click here to view them