Search Movie Subtitles results for ever, after, a, Cinderella, story, 1998 by relevance:
- Ever After - A Cinderella Story (1998) -----.txt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
5 x
36 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:(Editted & Synchronized by Cihad)
00:00:08:(Editted & Synchronized by Cihad)
00:00:11:(Editted & Synchronized by Cihad)
00:00:14:(Editted & Synchronized by Cihad)
00:00:17:(Editted & Synchronized by Cihad)
00:00:20:(Editted & Synchronized by Cihad)
00:00:23:(Editted & Synchronized by Cihad)
00:00:26:(Editted & Synchronized by Cihad)
00:00:29:(Editted & Synchronized by Cihad)
00:01:13:<i>(man)</i> The Brothers Grimm, Your Majesty.
00:01:16:<i>(woman)</i> Good day, gentlemen.
00:01:18:Thank you so much for coming.
00:01:26:I suppose you're wondering why anyone|my age would request an audience...
00:01:31:...with the authors of children's stories.
00:01:34:Your letter was
- Ever After - A Cinderella Story - Eng - 25fps - 1998.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
8 x
31 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,692 --> 00:01:12,001
<i>(man)</i> The Brothers Grimm, Your Majesty.
2
00:01:12,092 --> 00:01:14,083
<i>(woman)</i> Good day, gentlemen.
3
00:01:14,172 --> 00:01:16,163
Thank you so much for coming.
4
00:01:22,212 --> 00:01:27,161
I suppose you're wondering why anyone
my age would request an audience...
5
00:01:27,252 --> 00:01:30,130
...with the authors of children's stories.
6
00:01:30,212 --> 00:01:33,204
Your letter was most intriguing, madam.
7
00:01:33,292 --> 00:01:37,763
I find your collection of folk tales
quite brilliant actually.
8
00:01:37,852 --> 00:01:39,763
Tha
- Ever After - A Cinderella Story (1998).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,692 --> 00:01:12,001
<i>(man)</i> The Brothers Grimm, Your Majesty.
2
00:01:12,092 --> 00:01:14,083
<i>(woman)</i> Good day, gentlemen.
3
00:01:14,172 --> 00:01:16,163
Thank you so much for coming.
4
00:01:22,212 --> 00:01:27,161
I suppose you're wondering why anyone
my age would request an audience...
5
00:01:27,252 --> 00:01:30,130
...with the authors of children's stories.
6
00:01:30,212 --> 00:01:33,204
Your letter was most intriguing, madam.
7
00:01:33,292 --> 00:01:37,763
I find your collection of folk tales
quite brilliant actually.
8
00:01:37,852 --> 00:01:39,763
Tha
- Ever After - A Cinderella Story - Est - 25fps - 1998 - (501.667.840).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1827}{1887}Vennad Grimmid, Teie Majesteet.
{1890}{1940}Tere päevast, härrased.
{1942}{1992}Tänan, et tulite.
{2155}{2277}Kindlasti te imestate, miks mõni minuealine...
{2285}{2357}...soovib kohtuda lastejuttude autoritega.
{2362}{2437}Teie kiri oli väga intrigeeriv, proua.
{2442}{2555}Ma leian, et teie|muinasjuttudekogu on suurepärane.
{2562}{2610}Tänan.
{2612}{2675}Aga ma pean mainima, et ma olin väga häiritud...
{2682}{2782}...kui ma lugesin teie versiooni " Tuhkatriinust ".
{2817}{2892}On neid, kes vannuvad, et|Perraulti jutustus...
{2897}{2980}... oma haldjast võõrasemaga|ja võlukõrvitsaga...
{2985}{3027}...oleks tõele
- Comme Cendrillon - A Cinderella story - Hilary Duff - FR.txt
- ever.after.(3419063).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{912}{1005}{C:{preview}ffff}OPOWIEÅÃ O KOPCIUSZKU
{1011}{1112}/Dawno dawno temu, w odleg³ym królestwie,|/¿y³a sobie piêkna dziewczyna...
{1119}{1170}/...i jej owdowia³y ojciec.
{1275}{1308}Jest piêkna.
{1311}{1437}/Dobrze, mo¿e nie by³o to tak dawno.|/I nie by³o to ¿adne odleg³e królestwo.
{1441}{1505}/To by³a Dolina San Fernando.|/Wygl¹da³a na odleg³¹...
{1513}{1572}/...poniewa¿ ledwie by³o j¹ widaæ przez|/unosz¹cy siê dym.
{1573}{1654}/Ale dla mnie, dorastaj¹cej dziewczyny,|/Dolina by³a moim królestwem.
{1813}{1916}/By³am najlepszym przyjaciele
- Ever After - A Cinderella Story (1998).sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1161}{1761}Altyazý çeviri 3phase
{1753}{1811}Grimm Kardeþler, Majesteleri.
{1814}{1862}Ãyi günler, beyler.
{1866}{1914}Geldiðiniz için çok teþekkür ederim.
{2068}{2186}Benim yaþýmda birinin|çocuk hikayeleri yazarlarýyla...
{2193}{2263}...neden görüþmek istediðini|eminim merak ediyorsunuzdur.
{2268}{2340}Mektubunuz pek merak|uyandýrýcýydý, madam.
{2343}{2451}Halk hikayeleri koleksiyonunuzu|gerçekten çok zekice buldum.
{2458}{2504}Teþekkür ederiz.
{2508}{2568}Ama Sinderella nýn hikayesinin|sizin yazmýþ olduðunuz versiyonunu okuduðumda...
{2574}{2670}...çok rahatsýz olduðumu|söylemek zorundayým.
{2703}{277
- Comme Cendrillon - A Cinderella story - Hilary Duff - FR.txt
- ever.after.(3419063).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{912}{1005}{C:{preview}ffff}OPOWIEÅÃ O KOPCIUSZKU
{1011}{1112}/Dawno dawno temu, w odleg³ym królestwie,|/¿y³a sobie piêkna dziewczyna...
{1119}{1170}/...i jej owdowia³y ojciec.
{1275}{1308}Jest piêkna.
{1311}{1437}/Dobrze, mo¿e nie by³o to tak dawno.|/I nie by³o to ¿adne odleg³e królestwo.
{1441}{1505}/To by³a Dolina San Fernando.|/Wygl¹da³a na odleg³¹...
{1513}{1572}/...poniewa¿ ledwie by³o j¹ widaæ przez|/unosz¹cy siê dym.
{1573}{1654}/Ale dla mnie, dorastaj¹cej dziewczyny,|/Dolina by³a moim królestwem.
- Ever After - A Cinderella Story (1998) [PROPER] DVDRip WS XviD.txt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:01:13:Bracia Grimm, Wasza WysokoÅæ.
00:01:15:Witam panów.
00:01:17:Bardzo dziêkujê za przybycie.
00:01:26:Podejrzewam, ¿e zastanawiacie siê, dlaczego|osoba w moim wieku prosi³aby o spotkanie
00:01:31:z autorami baÅni dla dzieci.
00:01:34:JaÅnie pani, twój list by³ bardzo intryguj¹cy.
00:01:37:Uwa¿am, ¿e zbiór waszych baÅni|to wspania³e dzie³o.
00:01:42:Dziêkujemy.
00:01:44:Ale muszê przyznaæ,|¿e niezmiernie siê zmartwi³am,
00:01:46:kiedy przeczyta³am wasz¹wersjê Kopcius
- Ever After - A Cinderella Story (1998) [PROPER] DVDRip WS XviD.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,697 --> 00:00:21,697
ÃÃÃãÃ
2
00:00:21,698 --> 00:00:22,698
ÃÃÃãà ãåÃÃÃ
3
00:00:22,699 --> 00:00:24,699
ÃÃÃãà ãåÃÃà ãä
4
00:00:24,700 --> 00:00:26,700
ÃÃÃãà ãåÃÃà ãä
SAID00
5
00:00:26,701 --> 00:00:44,701
ÃÃÃãà ãåÃÃà ãä
SAID00 _ ÃÃÃà ÃÃà ÃáÃáÃá
6
00:01:12,098 --> 00:01:14,517
ÃÃÃãà ÃáÃÃæà ÃÃÃã
7
00:01:14,600 --> 00:01:16,686
Ãæã ÃÃÃà ÃÃåà ÃáÃÃÃà ÃáãÃÃÃãæä
8
00:01:16,769 --> 00:01:18,854
ÃÃÃà ÃÃÃáà áÃã Ãáì ÃÃÃÃÃÃã
9
00:01:25,152 --> 00:01:30,324
Ã
- Ever.After.A.Cinderella.Story.1998.720p.BluRay.x264-a AF.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,599 --> 00:01:15,018
Brødrene Grimm, Deres Majestæt.
2
00:01:15,101 --> 00:01:17,187
Goddag, mine herrer.
3
00:01:17,270 --> 00:01:19,356
Tak, fordi I kom.
4
00:01:25,654 --> 00:01:30,825
I undrer Jer nok over, hvorfor nogen
i min alder anmoder om en audiens
5
00:01:30,909 --> 00:01:33,912
med forfattere af børnefortællinger.
6
00:01:33,995 --> 00:01:37,123
Deres brev var yderst interessant, madame.
7
00:01:37,207 --> 00:01:41,878
Jeres samling af folkeeventyr er glimrende.
8
00:01:41,962 --> 00:01:43,964
Tak.
9
00:01:44,047 --> 00:01:46,675
Men jeg var yderst foruro
- Ever.After.A.Cinderella.Story.1998.720p.BluRay.x264-a AF.srt
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,599 --> 00:01:15,018
Brødrene Grimm, Deres Majestæt.
2
00:01:15,101 --> 00:01:17,187
Goddag, mine herrer.
3
00:01:17,270 --> 00:01:19,356
Tak, fordi I kom.
4
00:01:25,654 --> 00:01:30,825
I undrer Jer nok over, hvorfor nogen
i min alder anmoder om en audiens
5
00:01:30,909 --> 00:01:33,912
med forfattere af børnefortællinger.
6
00:01:33,995 --> 00:01:37,123
Deres brev var yderst interessant, madame.
7
00:01:37,207 --> 00:01:41,878
Jeres samling af folkeeventyr er glimrende.
8
00:01:41,962 --> 00:01:43,964
Tak.
9
00:01:44,047 --> 00:01:46,675
Men jeg var yderst foruro
- Ever After - A Cinderella Story (1998).srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
2 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,692 --> 00:01:12,001
<i>(man)</i> The Brothers Grimm, Your Majesty.
2
00:01:12,092 --> 00:01:14,083
<i>(woman)</i> Good day, gentlemen.
3
00:01:14,172 --> 00:01:16,163
Thank you so much for coming.
4
00:01:22,212 --> 00:01:27,161
I suppose you're wondering why anyone
my age would request an audience...
5
00:01:27,252 --> 00:01:30,130
...with the authors of children's stories.
6
00:01:30,212 --> 00:01:33,204
Your letter was most intriguing, madam.
7
00:01:33,292 --> 00:01:37,763
I find your collection of folk tales
quite brilliant actually.
8
00:01:37,852 --> 00:01:39,763
Tha
- Ever After - A Cinderella Story (1998) [PROPER] DVDRip WS XviD.srt
1 file(s), added on: 2010-04-01
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,697 --> 00:00:21,697
ÃÃÃãÃ
2
00:00:21,698 --> 00:00:22,698
ÃÃÃãà ãåÃÃÃ
3
00:00:22,699 --> 00:00:24,699
ÃÃÃãà ãåÃÃà ãä
4
00:00:24,700 --> 00:00:26,700
ÃÃÃãà ãåÃÃà ãä
SAID00
5
00:00:26,701 --> 00:00:44,701
ÃÃÃãà ãåÃÃà ãä
SAID00 _ ÃÃÃà ÃÃà ÃáÃáÃá
6
00:01:12,098 --> 00:01:14,517
ÃÃÃãà ÃáÃÃæà ÃÃÃã
7
00:01:14,600 --> 00:01:16,686
Ãæã ÃÃÃà ÃÃåà ÃáÃÃÃà ÃáãÃÃÃãæä
8
00:01:16,769 --> 00:01:18,854
ÃÃÃà ÃÃÃáà áÃã Ãáì ÃÃÃÃÃÃã
9
00:01:25,152 --> 00:01:30,324
Ã
- Ever After - A Cinderella Story (1998) [PROPER] DVDRip WS XviD.srt
1 file(s), added on: 2010-03-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,697 --> 00:00:21,697
ÃÃÃãÃ
2
00:00:21,698 --> 00:00:22,698
ÃÃÃãà ãåÃÃÃ
3
00:00:22,699 --> 00:00:24,699
ÃÃÃãà ãåÃÃà ãä
4
00:00:24,700 --> 00:00:26,700
ÃÃÃãà ãåÃÃà ãä
SAID00
5
00:00:26,701 --> 00:00:44,701
ÃÃÃãà ãåÃÃà ãä
SAID00 _ ÃÃÃà ÃÃà ÃáÃáÃá
6
00:01:12,098 --> 00:01:14,517
ÃÃÃãà ÃáÃÃæà ÃÃÃã
7
00:01:14,600 --> 00:01:16,686
Ãæã ÃÃÃà ÃÃåà ÃáÃÃÃà ÃáãÃÃÃãæä
8
00:01:16,769 --> 00:01:18,854
ÃÃÃà ÃÃÃáà áÃã Ãáì ÃÃÃÃÃÃã
9
00:01:25,152 --> 00:01:30,324
Ã
- Ever After - A Cinderella Story (1998) [PROPER] DVDRip WS XviD.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,697 --> 00:00:21,697
ÃÃÃãÃ
2
00:00:21,698 --> 00:00:22,698
ÃÃÃãà ãåÃÃÃ
3
00:00:22,699 --> 00:00:24,699
ÃÃÃãà ãåÃÃà ãä
4
00:00:24,700 --> 00:00:26,700
ÃÃÃãà ãåÃÃà ãä
SAID00
5
00:00:26,701 --> 00:00:44,701
ÃÃÃãà ãåÃÃà ãä
SAID00 _ ÃÃÃà ÃÃà ÃáÃáÃá
6
00:01:12,098 --> 00:01:14,517
ÃÃÃãà ÃáÃÃæà ÃÃÃã
7
00:01:14,600 --> 00:01:16,686
Ãæã ÃÃÃà ÃÃåà ÃáÃÃÃà ÃáãÃÃÃãæä
8
00:01:16,769 --> 00:01:18,854
ÃÃÃà ÃÃÃáà áÃã Ãáì ÃÃÃÃÃÃã
9
00:01:25,152 --> 00:01:30,324
Ã
- Ever After - A Cinderella Story (1998).srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,692 --> 00:01:12,001
<i>(man)</i> The Brothers Grimm, Your Majesty.
2
00:01:12,092 --> 00:01:14,083
<i>(woman)</i> Good day, gentlemen.
3
00:01:14,172 --> 00:01:16,163
Thank you so much for coming.
4
00:01:22,212 --> 00:01:27,161
I suppose you're wondering why anyone
my age would request an audience...
5
00:01:27,252 --> 00:01:30,130
...with the authors of children's stories.
6
00:01:30,212 --> 00:01:33,204
Your letter was most intriguing, madam.
7
00:01:33,292 --> 00:01:37,763
I find your collection of folk tales
quite brilliant actually.
8
00:01:37,852 --> 00:01:39,763
Tha
- Ever After - A Cinderella Story (1998).srt
1 file(s), added on: 2010-03-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,692 --> 00:01:12,001
<i>(man)</i> The Brothers Grimm, Your Majesty.
2
00:01:12,092 --> 00:01:14,083
<i>(woman)</i> Good day, gentlemen.
3
00:01:14,172 --> 00:01:16,163
Thank you so much for coming.
4
00:01:22,212 --> 00:01:27,161
I suppose you're wondering why anyone
my age would request an audience...
5
00:01:27,252 --> 00:01:30,130
...with the authors of children's stories.
6
00:01:30,212 --> 00:01:33,204
Your letter was most intriguing, madam.
7
00:01:33,292 --> 00:01:37,763
I find your collection of folk tales
quite brilliant actually.
8
00:01:37,852 --> 00:01:39,763
Tha