Search Movie Subtitles results for evangelion fr by relevance:
- zx.death.true2.renewal.divx511_French.srt
1 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,421 --> 00:00:30,936
<i>Voici comment</i> Evangelion : Death
<i>devait être monté</i>
2
00:00:37,941 --> 00:00:39,374
<i>Antarctique, an 2000</i>
3
00:00:39,741 --> 00:00:43,336
C'est donc la théorie du super
solénoïde du Pr Katsuragi ?
4
00:00:43,541 --> 00:00:46,180
Ca me semble utopique.
5
00:00:46,461 --> 00:00:49,180
Ce n'est qu'une théorie.
6
00:00:49,381 --> 00:00:53,056
Mais elle est la seule explication de
la source énergétique de ce monstre.
7
00:00:57,821 --> 00:01:00,176
J'y croirai quand les données
auront été vérifiées.
8
00:01:02,461 --> 00:01:06
- zx.death.true2.renewal.divx511_French.srt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,421 --> 00:00:30,936
<i>Voici comment</i> Evangelion : Death
<i>devait être monté</i>
2
00:00:37,941 --> 00:00:39,374
<i>Antarctique, an 2000</i>
3
00:00:39,741 --> 00:00:43,336
C'est donc la théorie du super
solénoïde du Pr Katsuragi ?
4
00:00:43,541 --> 00:00:46,180
Ca me semble utopique.
5
00:00:46,461 --> 00:00:49,180
Ce n'est qu'une théorie.
6
00:00:49,381 --> 00:00:53,056
Mais elle est la seule explication de
la source énergétique de ce monstre.
7
00:00:57,821 --> 00:01:00,176
J'y croirai quand les données
auront été vérifiées.
8
00:01:02,461 --> 00:01:06
- Neon Genesis Evangelion 01.sub
- Neon Genesis Evangelion 02.sub
- Neon Genesis Evangelion 03.sub
- Neon Genesis Evangelion 04.sub
- Neon Genesis Evangelion 05.sub
- Neon Genesis Evangelion 06.sub
- Neon Genesis Evangelion 07.sub
- Neon Genesis Evangelion 08.sub
- Neon Genesis Evangelion 09.sub
- Neon Genesis Evangelion 10.sub
- Neon Genesis Evangelion 11.sub
- Neon Genesis Evangelion 12.sub
- Neon Genesis Evangelion 13.sub
- Neon Genesis Evangelion 14.sub
- Neon Genesis Evangelion 15.sub
- Neon Genesis Evangelion 16.sub
- Neon Genesis Evangelion 17.sub
- Neon Genesis Evangelion 18.sub
- Neon Genesis Evangelion 19.sub
- Neon Genesis Evangelion 20.sub
- Neon Genesis Evangelion 21.sub
- Neon Genesis Evangelion 22.sub
- Neon Genesis Evangelion 23.sub
- Neon Genesis Evangelion 24.sub
- Neon Genesis Evangelion 25.sub
- Neon Genesis Evangelion 26.sub
26 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2688}{2772}Je me demande s'il va encore|sécher les cours aujourd'hui...
{2786}{2829}Chambre de Shinji
{2859}{2948}Shinji, lève-toi !|Pourquoi ne vas-tu pas à l'école ?
{2953}{3034}Ãa fait cinq jours.|L'Eva-01 est totalement réparée.
{3039}{3088}Un pilote|ne doit pas réagir comme ça.
{3101}{3135}Shinji ?
{3355}{3402}Chère Katsuragi Misato
{3554}{3613}Il a fugué... c'était à prévoir.
{3620}{3721}EPISODE IV|La pluie, après la fuite
{3900}{3922}Shinji ?
{3951}{3977}Ah... nous...
{4042}{4117}Aida et Suzuhara,|nous sommes dans la classe de Shinji.
{4131}{4168}Aida et Suzuhara ?
{4175}{4194}Oui !
{4198}{4250}Moi,
- The End of Evangelion-French-yoda.fr.srt
1 file(s), added on: 2007-12-09
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,296 --> 00:00:08,365
On découvre
2
00:00:08,616 --> 00:00:12,450
qu'on était amoureuse quand le béguin
qu'on avait a disparu.
3
00:00:17,776 --> 00:00:21,246
Ah, les hommes !
Dés qu'on l'a fait, ils considèrent
4
00:00:21,496 --> 00:00:22,815
qu'on leur appartient.
5
00:00:23,896 --> 00:00:27,332
Oui.
Je pense que ça devrait marcher.
6
00:00:29,016 --> 00:00:31,849
- Tu me le payeras !
- Les hommes sont des salauds !
7
00:00:35,736 --> 00:00:37,886
Ne m'appelle plus. Compris ?
8
00:00:38,136 --> 00:00:41,048
- Plutôt mourir que vivre avec toi.
- Tu es collant !
- Evangelion 2.22 You Can (Not) Advance 2009 1080p Bluray DTSHD MA 6.1 x264-DECAY.srt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,626 --> 00:00:42,023
Start entry sequence.
2
00:00:42,024 --> 00:00:44,791
Initalizing LCL ionization.
3
00:00:44,792 --> 00:00:46,863
Plug depth stable at default value.
4
00:00:46,864 --> 00:00:47,864
Autonomous systems are go.
5
00:00:48,819 --> 00:00:50,819
Boot up voltage has cleared the threshold.
6
00:00:51,319 --> 00:00:52,819
Launch prerequisites achieved.
7
00:00:53,412 --> 00:00:56,089
Synchronization rate requirements are go.
8
00:00:56,090 --> 00:01:00,438
Pilot, please specify languistic form
for cognitive functions.
9
00:01:01,215 --> 00:01:04,476
Vu que c
- Evangelion.2.22.You.Can .(Not).Advance.2009.BluRay.FR.v2.srt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,350 --> 00:00:41,140
<i>Démarrage de la séquence d'entrée.</i>
2
00:00:41,600 --> 00:00:43,850
<i>Ionisation du LCL.</i>
3
00:00:44,100 --> 00:00:46,020
<i>Profondeur de l'Entry Plug normale.</i>
4
00:00:46,310 --> 00:00:47,810
<i>Systèmes autonomes parés.</i>
5
00:00:48,270 --> 00:00:50,400
<i>Seuil de tension de démarrage franchi.</i>
6
00:00:50,730 --> 00:00:52,440
<i>Conditions préalables au lancement réunies.</i>
7
00:00:52,900 --> 00:00:55,200
<i>Taux de synchronisation requis atteint.</i>
8
00:00:55,660 --> 00:00:58,126
<i>Pilote, veuillez préciser
les paramè
- Evangelion.1.01.(2009). Z2.srt
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:30,514
LA PREMIÃRE ÅUVRE DU STUDIO KHARA
2
00:00:31,080 --> 00:00:38,077
Evangelion : 1.0
You Are(Not) Alone
3
00:00:59,760 --> 00:01:05,596
<i>Toutes les lignes sont coupées</i>
<i>en raison de l'état d'urgence.</i>
4
00:01:06,560 --> 00:01:07,515
Mince...
5
00:01:07,720 --> 00:01:11,315
Pas de signal sur le portable,
pas de bus ni de train...
6
00:01:15,560 --> 00:01:17,835
Comment la joindre ?
7
00:01:18,480 --> 00:01:21,438
Tant pis,
je vais rejoindre un des abris.
8
00:01:28,800 --> 00:01:30,074
<i>STATIONNEMENT INTERDIT</i>
9
00:01:54,640 --> 00
- Evangelion.1.11.You.Are .Not.Alone.2007.BluRay.720p.x264-ANiHLS. srt
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,880 --> 00:00:32,840
LA PREMIÃRE ÅUVRE DU STUDIO KHARA
2
00:00:32,970 --> 00:00:40,810
Evangelion : 1.11
You Are (Not) Alone
3
00:01:09,340 --> 00:01:12,110
Il fallait qu'il apparaisse aujourd'hui !
4
00:01:12,210 --> 00:01:13,550
C'est pas vrai !
5
00:01:17,340 --> 00:01:23,429
<i>Toutes les lignes sont coupées</i>
<i>en raison de l'état d'urgence.</i>
6
00:01:24,430 --> 00:01:25,431
Mince...
7
00:01:25,640 --> 00:01:29,393
Pas de signal sur le portable,
pas de bus ni de train...
8
00:01:33,814 --> 00:01:36,192
Comment la joindre ?
9
00:01:36,859 --> 00:01:39,945
- Evangelion.1.11.You.Are .Not.Alone.2007.BluRay.720p.x264-ANiHLS. srt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,821 --> 00:00:32,406
LA PREMIÃRE ÅUVRE DU STUDIO KHARA
2
00:00:33,241 --> 00:00:40,330
Evangelion : 1.0
You Are (Not) Alone
3
00:01:09,152 --> 00:01:12,988
Zut ! C'était vraiment pas le
moment !
4
00:01:17,243 --> 00:01:23,498
<i>Toutes les lignes sont coupées</i>
<i>en raison de l'état d'urgence.</i>
5
00:01:24,375 --> 00:01:25,375
Mince...
6
00:01:25,418 --> 00:01:29,296
Pas de signal sur le portable,
pas de bus ni de train...
7
00:01:33,760 --> 00:01:35,635
Comment la joindre ?
8
00:01:36,721 --> 00:01:38,972
Tant pis,
je vais rejoindre un des abris.
9
00:02:1
- Evangelion.2.22.You.Can .(Not).Advance.2009.DVD.R2.FR.v2.srt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,840 --> 00:00:38,630
<i>Démarrage de la séquence d'entrée.</i>
2
00:00:39,090 --> 00:00:41,340
<i>Ionisation du LCL.</i>
3
00:00:41,590 --> 00:00:43,510
<i>Profondeur de l'Entry Plug normale.</i>
4
00:00:43,800 --> 00:00:45,300
<i>Systèmes autonomes parés.</i>
5
00:00:45,760 --> 00:00:47,890
<i>Seuil de tension de démarrage franchi.</i>
6
00:00:48,220 --> 00:00:49,930
<i>Conditions préalables au lancement réunies.</i>
7
00:00:50,390 --> 00:00:52,690
<i>Taux de synchronisation requis atteint.</i>
8
00:00:53,150 --> 00:00:55,616
<i>Pilote, veuillez préciser
les paramè
- EVANGELION 1.11 - YOU ARE NOT ALONE - FR.SRT
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,340 --> 00:01:12,210
C'est pas vrai,
il est toujours introuvable !
2
00:01:12,210 --> 00:01:13,550
Je suis trop nulle !
3
00:01:17,380 --> 00:01:24,450
En raison de l'état d'alerte,
toutes les lignes sont hors service.
4
00:01:24,450 --> 00:01:25,140
Ca commence bien.
5
00:01:25,490 --> 00:01:27,530
Le téléphone ne fonctionne pas,
6
00:01:27,530 --> 00:01:29,610
les bus et les trains
sont à l'arrêt.
7
00:01:33,860 --> 00:01:35,530
Attends-moi !
- Je ne peux pas l'attendre.
8
00:01:36,910 --> 00:01:40,160
Tant pis, en route pour l'abri.
9
00:02:14,520 --> 00:02:16
- Evangelion 2.22 You Can (Not) Advance 2009 1080p Bluray DTSHD MA 6.1 x264-DECAY.srt
1 file(s), added on: 2010-06-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,626 --> 00:00:42,023
Start entry sequence.
2
00:00:42,024 --> 00:00:44,791
Initalizing LCL ionization.
3
00:00:44,792 --> 00:00:46,863
Plug depth stable at default value.
4
00:00:46,864 --> 00:00:47,864
Autonomous systems are go.
5
00:00:48,819 --> 00:00:50,819
Boot up voltage has cleared the threshold.
6
00:00:51,319 --> 00:00:52,819
Launch prerequisites achieved.
7
00:00:53,412 --> 00:00:56,089
Synchronization rate requirements are go.
8
00:00:56,090 --> 00:01:00,438
Pilot, please specify languistic form
for cognitive functions.
9
00:01:01,215 --> 00:01:04,476
Vu que c
- The End of Evangelion-French-yoda.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,296 --> 00:00:08,365
On découvre
2
00:00:08,616 --> 00:00:12,450
qu'on était amoureuse quand le béguin
qu'on avait a disparu.
3
00:00:17,776 --> 00:00:21,246
Ah, les hommes !
Dés qu'on l'a fait, ils considèrent
4
00:00:21,496 --> 00:00:22,815
qu'on leur appartient.
5
00:00:23,896 --> 00:00:27,332
Oui.
Je pense que ça devrait marcher.
6
00:00:29,016 --> 00:00:31,849
- Tu me le payeras !
- Les hommes sont des salauds !
7
00:00:35,736 --> 00:00:37,886
Ne m'appelle plus. Compris ?
8
00:00:38,136 --> 00:00:41,048
- Plutôt mourir que vivre avec toi.
- Tu es collant !
- [ANISAB-DVD] Evangelion 2.22 You Can (Not) Advance [DVD-rip 848x480 x264 ac3 6ch].srt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,840 --> 00:00:39,237
<i>Démarrer la séquence d'entrée.</i>
2
00:00:39,238 --> 00:00:42,005
<i>Début de l'ionisation du LCL.</i>
3
00:00:42,006 --> 00:00:44,077
<i>Profondeur de la Plug normale et stable.</i>
4
00:00:44,078 --> 00:00:45,078
<i>Systèmes autonomes parés.</i>
5
00:00:46,033 --> 00:00:48,033
<i>La tension de démarrage a franchi le seuil.</i>
6
00:00:48,533 --> 00:00:50,033
<i>Conditions préalables au lancement réunies.</i>
7
00:00:50,626 --> 00:00:53,303
<i>Taux de synchronisation minimum dépassé.</i>
8
00:00:53,304 --> 00:00:57,652
<i>Pilote, veuillez p
- [ANISAB-DVD] Evangelion 2.22 You Can (Not) Advance [DVD-rip 848x480 x264 ac3 6ch].srt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,840 --> 00:00:39,237
<i>Démarrer la séquence d'entrée.</i>
2
00:00:39,238 --> 00:00:42,005
<i>Début de l'ionisation du LCL.</i>
3
00:00:42,006 --> 00:00:44,077
<i>Profondeur de la Plug normale et stable.</i>
4
00:00:44,078 --> 00:00:45,078
<i>Systèmes autonomes parés.</i>
5
00:00:46,033 --> 00:00:48,033
<i>La tension de démarrage a franchi le seuil.</i>
6
00:00:48,533 --> 00:00:50,033
<i>Conditions préalables au lancement réunies.</i>
7
00:00:50,626 --> 00:00:53,303
<i>Taux de synchronisation minimum dépassé.</i>
8
00:00:53,304 --> 00:00:57,652
<i>Pilote, veuillez p
- Evangelion.2.22.You.Can .(Not).Advance.2009.BluRay.srt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,350 --> 00:00:41,140
<i>Démarrage de la séquence d'entrée.</i>
2
00:00:41,600 --> 00:00:43,850
<i>Ionisation du LCL.</i>
3
00:00:44,100 --> 00:00:46,020
<i>Profondeur de l'Entry Plug par défaut.</i>
4
00:00:46,310 --> 00:00:47,810
<i>Système d'autonomie prêt.</i>
5
00:00:48,270 --> 00:00:50,400
<i>Seuil de tension de démarrage franchi.</i>
6
00:00:50,730 --> 00:00:52,440
<i>Lancement des prérequis atteint.</i>
7
00:00:52,900 --> 00:00:55,200
<i>Taux de synchronisation requis atteint.</i>
8
00:00:55,660 --> 00:00:58,126
<i>Pilote, veuillez préciser
les paramètres lin
- Evangelion 2.22 You Can (Not) Advance 2009 1080p Bluray DTSHD MA 6.1 x264-DECAY.srt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,626 --> 00:00:42,023
Start entry sequence.
2
00:00:42,024 --> 00:00:44,791
Initalizing LCL ionization.
3
00:00:44,792 --> 00:00:46,863
Plug depth stable at default value.
4
00:00:46,864 --> 00:00:47,864
Autonomous systems are go.
5
00:00:48,819 --> 00:00:50,819
Boot up voltage has cleared the threshold.
6
00:00:51,319 --> 00:00:52,819
Launch prerequisites achieved.
7
00:00:53,412 --> 00:00:56,089
Synchronization rate requirements are go.
8
00:00:56,090 --> 00:01:00,438
Pilot, please specify languistic form
for cognitive functions.
9
00:01:01,215 --> 00:01:04,476
Vu que c
- Evangelion 2.22 You Can (Not) Advance 2009 1080p Bluray DTSHD MA 6.1 x264-DECAY.srt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,426 --> 00:00:41,823
<i>Démarrer la séquence d'entrée.</i>
2
00:00:41,824 --> 00:00:44,591
<i>Début de l'ionisation du LCL.</i>
3
00:00:44,592 --> 00:00:46,663
<i>Profondeur de la Plug normale et stable.</i>
4
00:00:46,664 --> 00:00:47,664
<i>Systèmes autonomes parés.</i>
5
00:00:48,619 --> 00:00:50,619
<i>La tension de démarrage a franchi le seuil.</i>
6
00:00:51,119 --> 00:00:52,619
<i>Conditions préalables au lancement réunies.</i>
7
00:00:53,212 --> 00:00:55,889
<i>Taux de synchronisation minimum dépassé.</i>
8
00:00:55,890 --> 00:01:00,238
<i>Pilote, veuillez p
- Evangelion.2.22.You.Can .(Not).Advance.2009.BluRay.srt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,350 --> 00:00:41,140
<i>Démarrage de la séquence d'entrée.</i>
2
00:00:41,600 --> 00:00:43,850
<i>Ionisation du LCL.</i>
3
00:00:44,100 --> 00:00:46,020
<i>Profondeur de l'Entry Plug par défaut.</i>
4
00:00:46,310 --> 00:00:47,810
<i>Système d'autonomie prêt.</i>
5
00:00:48,270 --> 00:00:50,400
<i>Seuil de tension de démarrage franchi.</i>
6
00:00:50,730 --> 00:00:52,440
<i>Lancement des prérequis atteint.</i>
7
00:00:52,900 --> 00:00:55,200
<i>Taux de synchronisation requis atteint.</i>
8
00:00:55,660 --> 00:00:58,126
<i>Pilote, veuillez préciser
les paramètres lin
- [ANISAB-DVD] Evangelion 2.22 You Can (Not) Advance [DVD-rip 848x480 x264 ac3 6ch].srt
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,875 --> 00:00:39,272
Start entry sequence.
2
00:00:39,273 --> 00:00:42,040
Initalizing LCL ionization.
3
00:00:42,041 --> 00:00:44,112
Plug depth stable at default value.
4
00:00:44,113 --> 00:00:45,113
Autonomous systems are go.
5
00:00:46,068 --> 00:00:48,068
Boot up voltage has cleared the threshold.
6
00:00:48,568 --> 00:00:50,068
Launch prerequisites achieved.
7
00:00:50,661 --> 00:00:53,338
Synchronization rate requirements are go.
8
00:00:53,339 --> 00:00:57,687
Pilot, please specify languistic form
for cognitive functions.
9
00:00:58,464 --> 00:01:01,725
Vu que c
There are more subtitles available for Evangelion Fr
Click here to view them