Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Euro Pudding by relevance:
Subtitles for Euro Pudding
keywords: auberge, espagnole, l, 2002, 1, cd, czech, cz, euro, pudding,
original filename: Auberge espagnole, L - 2002 - 1CD - Czech - cz - f7f472eabe24a8c0219639ea7600e7b8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{565}{620}SPI International uv?d?
{2545}{2695}ERASMUS a SPOL.
{3709}{3859}V?echno to za?alo p?i odletu.|Ne, nejde o ten odlet.
{3862}{3904}Tohle je skute?n? za??tek.
{3995}{4044}M?l jsem sch?zku|s Jeanem-Charlesem Perrinem.
{4072}{4122}M?j p??b?h za??n? tam,|kde i kon??. Tady.
{4158}{4202}M?m sch?zku s panem Perrinem.
{4248}{4378}Je v budov? F.|6. patro, m?stnost 6024.
{4702}{4736}Pane?
{4738}{4808}M?m sch?zku s panem|Jeanem-Charlesem Perrinem.
{4878}{4919}Pan Perrin m? n?v?t?vu.
{4987}{5112}- M?m sch?zku s panem Perrinem.|- Poj?te se mnou.
{5342}{5388}- Xaviere!|- Dobr? den, pane Perrine.
{5404}{5549}??kej mi Jeane-Charlesi.|Tady pracuj
Subtitles for Euro Pudding
keywords: euro, pudding, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 2002, 73, 4, 95, 47,
original filename: Euro Pudding - CD1 - Eng - 25fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,400 --> 00:02:28,400
Everything started here
2
00:02:28,400 --> 00:02:29,800
when my plane took off.
3
00:02:29,800 --> 00:02:33,800
No, it's not about a take-off
4
00:02:33,900 --> 00:02:37,900
The beginning is here.
5
00:02:39,000 --> 00:02:42,500
I had an appointment
with Mr Jean-Charles Perrin.
6
00:02:42,500 --> 00:02:45,000
It starts where it should ends.
7
00:02:45,000 --> 00:02:47,400
Good morning, I have an appointment
with Mr Jean-Charles Perrin
8
00:02:47,400 --> 00:02:51,400
You'll find him in the building F
9
00:02:51,700 --> 00:02:55,700
6/F door 6024
Subtitles for Euro Pudding
keywords: euro, pudding, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Euro Pudding - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3684}{3709}Everything started here
{3709}{3745}when my plane took off.
{3745}{3845}No, it's not about a take-off
{3847}{3947}The beginning is here.
{3975}{4062}I had an appointment|with Mr Jean-Charles Perrin.
{4062}{4125}It starts where it should ends.
{4125}{4185}Good morning, I have an appointment|with Mr Jean-Charles Perrin
{4185}{4285}You'll find him in the building F
{4292}{4392}6/F door 6024
{4720}{4820}Good morning, I have an appointment|with Mr Jean-Charles Perrin
{4872}{4960}Somebody for Mr Perrin
{4960}{4985}Good morning
{4985}{5067}Good morning, I have an appointment|with Mr Jean-Charles Perrin
{5067}{5167}OK, please follow
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20638}{20698}S'il vous pla?t. La rue...
{20743}{20803}"Carrer des escudellers blancs"?
{20810}{20835}Pardon?
{20877}{20965}Je crois que c'est au bout ? droite.|Tout droit.
{20981}{21045}- Par l??|- Oui, par l?-bas.
{21050}{21085}D'accord, merci.
{23114}{23181}- La sonnette ne marche pas.|- Quoi?
{23189}{23241}Ca ne marche pas.
{23252}{23293}Tu cherches qui?
{23328}{23391}Une fille qui s'appelle...
{23408}{23450}Sonia Miralpeix.
{23670}{23732}Je suis Xavier.|C'est possible... la porte?
{23742}{23789}Un moment, je t'ouvre.
{23800}{23856}- Merci.|- De rien.
{23995}{24032}Encore du caf??
{24126}{24185}Ton avion avait du retard?
{24268}{2
Subtitles for Euro Pudding
keywords: auberge, espagnole, l, 2002, 1, cd, czech, cs, euro, pudding,
original filename: Auberge espagnole, L - 2002 - 1CD - Czech - cs - f7f472eabe24a8c0219639ea7600e7b8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{565}{620}SPI International uv?d?
{2545}{2695}ERASMUS a SPOL.
{3709}{3859}V?echno to za?alo p?i odletu.|Ne, nejde o ten odlet.
{3862}{3904}Tohle je skute?n? za??tek.
{3995}{4044}M?l jsem sch?zku|s Jeanem-Charlesem Perrinem.
{4072}{4122}M?j p??b?h za??n? tam,|kde i kon??. Tady.
{4158}{4202}M?m sch?zku s panem Perrinem.
{4248}{4378}Je v budov? F.|6. patro, m?stnost 6024.
{4702}{4736}Pane?
{4738}{4808}M?m sch?zku s panem|Jeanem-Charlesem Perrinem.
{4878}{4919}Pan Perrin m? n?v?t?vu.
{4987}{5112}- M?m sch?zku s panem Perrinem.|- Poj?te se mnou.
{5342}{5388}- Xaviere!|- Dobr? den, pane Perrine.
{5404}{5549}??kej mi Jeane-Charlesi.|Tady pracuj
Subtitles for Euro Pudding
keywords: euro, pudding, cd, 2, eng, 5, fps, 2002, 73, 4, 95, 47,
original filename: Euro Pudding - CD2 - Eng - 25fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:05,100
Today ?
2
00:00:06,600 --> 00:00:09,999
Of course.
3
00:00:09,999 --> 00:00:11,999
OK.
4
00:00:11,999 --> 00:00:15,999
See you.
5
00:00:22,600 --> 00:00:25,300
Sorry.
6
00:00:25,300 --> 00:00:26,999
It's beautiful no ?
7
00:00:26,999 --> 00:00:29,700
Yes.
8
00:00:29,700 --> 00:00:32,700
Are you afraid ?
9
00:00:32,700 --> 00:00:36,600
A little.
10
00:00:36,600 --> 00:00:40,600
It's stupid but I always had a little vertigo.
11
00:00:46,800 --> 00:00:50,800
Too bad that Jean-Michel cannot see that.
12
00:00:51,100 --> 00:00:55,100
Yeah.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2550}{2675}WOJTEK
{3685}{3710}V?etko sa to za?alo tu
{3710}{3745}ke? vzlietlo moje lietadlo.
{3745}{3845}Nie, to nie je o vzlietnut?.
{3847}{3947}Za?iatok je tu.
{3975}{4062}M?m tu stretnutie|s p?nom Jean-Charlesom Perrinom.
{4062}{4125}Za?alo to tam, kde to malo skon?i?.
{4125}{4185}Dobr? r?no, m?m tu stretnutie|s p?nom Jean-Charlesom Perrinom.
{4185}{4285}N?jdete ho v budove F.
{4292}{4392}6/F dvere 6024
{4720}{4820}Dobr? r?no, m?m tu stretnutie|s p?nom Jean-Charlesom Perrinom.
{4872}{4960}Niekto h?ad? p?na Perrina.
{4960}{4985}Dobr? r?no.
{4985}{5067}Dobr? r?no, m?m tu stretnutie|s p?nom Jean-Charlesom Perrinom.
{5067}{5167}OK, po?t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2550}{2675}ERASMUS|alebo|PRIATELIA PO ?PANIELSKY
{3685}{3710}V?etko sa to za?alo tu
{3710}{3745}ke? vzlietlo moje lietadlo.
{3745}{3845}Nie, to nie je o vzlietnut?.
{3847}{3947}Za?iatok je tu.
{3975}{4062}M?m tu stretnutie|s p?nom Jean-Charlesom Perrinom.
{4062}{4125}Za?alo to tam, kde to malo skon?i?.
{4125}{4185}Dobr? r?no, m?m tu stretnutie|s p?nom Jean-Charlesom Perrinom.
{4185}{4285}N?jdete ho v budove F.
{4292}{4392}6/F dvere 6024
{4720}{4820}Dobr? r?no, m?m tu stretnutie|s p?nom Jean-Charlesom Perrinom.
{4872}{4960}Niekto h?ad? p?na Perrina.
{4960}{4985}Dobr? r?no.
{4985}{5067}Dobr? r?no, m?m tu stretnutie|s p?nom Jean-Charlesom
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:nie bardziej ni? Paris , tak my?l?.
00:00:05:tak , jasne ?e tak.
00:00:07:tu jest duzo miejsc|kt?re wygladaja jak III swiat.
00:00:10:znam wiele miejsc w Pary?u|kt?re te? wygl?daja jak III swiat.
00:00:13:ale nie jestem zaskoczony ?e|ich nie znasz.
00:00:21:uwa?asz ?e jestem spi?ta, tak?
00:00:23:Nie.
00:00:26:tak,mog? sobie wyobrazi? co my?lisz.
00:00:29:myslisz: "biedna dziewczyna, jest totalnie spi?ta"
00:00:31:Nie ,to nieprawda.
00:00:35:myslisz ?e jestem staromodna.
00:00:38:mo?e troszk?.
00:00:40:nie jeste? wcale 'Juanita banana'
00:00:44:a co to jest?
00:00:46:powiedzmy ?e nie jeste? rock'n'roll-owa,|ale to wiesz.
00:00:53:tak, wiem.
00:00:56:czy to ci? martw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:not as dirty as Paris.
00:00:05:Yes it is.
00:00:07:A lot of places here look like the third world.
00:00:10:Thus i know a bunch like that in Paris aswell.
00:00:13:But ofcourse you don't know those.
00:00:21:Do you think i'm narrow-minded?
00:00:24:No.
00:00:26:I think so though. I know what you're thinking.
00:00:29:''That poor lady is utter narrow-minded."
00:00:32:No, thats not true.
00:00:35:Do you think i'm corny?
00:00:39:A little bit, yes
00:00:40:You're not really|"juanita banana".
00:00:45:What does that mean?
00:00:47:You are not really 'rock 'n roll'.|But you know that aswell.
00:00:52:Yes, i know.
00:00:55:Do you think thats disturbing?
00:01:00:No.
00
Subtitles for Euro Pudding
keywords: euro, pudding, cd, 2, est, 5, fps, 2002,
original filename: Euro Pudding - CD2 - Est - 25fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:04,800
Mitte rohkem kui Pariis, ma arvan
2
00:00:04,900 --> 00:00:06,800
Aga muidugi on siin mustem
3
00:00:06,800 --> 00:00:10,300
Siin nii palju kohti, mis näevad
välja nagu kolmas maailm.
4
00:00:10,500 --> 00:00:12,900
Ma tean Pariisis ka kohti, mis
näevad välja nagu kolmas maailm.
5
00:00:13,000 --> 00:00:16,900
Aga ma pole üllatunud, et
sa ei tea neid kohti.
6
00:00:20,600 --> 00:00:23,300
Sa arvad, et ma olen upsakas, on ju nii?
7
00:00:23,400 --> 00:00:25,700
Ei.
8
00:00:25,800 --> 00:00:29,000
Jah, ma kujutan ette, mida sa arvad.
9
00:00:29,1
Subtitles for Euro Pudding
keywords: euro, pudding, cd, 1, est, 2, 5, fps, 2002,
original filename: Euro Pudding - CD1 - Est - 25fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3262}{3286}Kõik algas siit
{3287}{3321}hetkest, kui mu lennuk startis.
{3322}{3418}Ei, see ei ole lennuki startimisest...
{3424}{3520}...vaid minu loo algus on siin.
{3552}{3635}Mul oli kokkusaamine hr. |Jean-Charles Perriniga.
{3639}{3699}See algas sealt, kust |ta oleks pidanud lõppema
{3701}{3759}Tere hommikust, mul on |kokkusaamine herr Perriniga
{3762}{3858}Te leiate ta F korpusest
{3869}{3965}6/F uks 6024
{4297}{4393}Tere hommikust, mul on |kokkusaamine herr Perriniga
{4449}{4533}Herr Perrini juurde!
{4536}{4560}Tere hommikust!
{4561}{4640}Tere hommikust, mul on |kokkusaamine herr Perriniga
{4644}{4740}Okei. Tulge minuga.
{4872}