Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Ethan Mao Napisy Ns 2004 Limited Imbt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x304 23.976fps 700.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1213}{1247}So what do you want to do?
{1263}{1323}I don't care, whatever
{1345}{1400}You're easy|Wanna come hang at my place?
{1403}{1475}Sure, I'll get to play with your dogs
{1634}{1707}I thought we were going|to your place
{1769}{1798}Are you okay?
{2045}{2135}Just relax, Let me do all the work
{2187}{2238}That was the first time I got fucked
{2262}{2328}I never talked to him or|saw him on-line again
{2470}{2540}Taking it up the ass is|not as bad as you think
{2557}{2609}You get paid a lot more if you do
{2621}{2699}It's not as tiring as givin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x304 23.976fps 700.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1213}{1247}So what do you want to do?
{1263}{1323}I don't care, whatever
{1345}{1400}You're easy|Wanna come hang at my place?
{1403}{1475}Sure, I'll get to play with your dogs
{1634}{1707}I thought we were going|to your place
{1769}{1798}Are you okay?
{2045}{2135}Just relax, Let me do all the work
{2187}{2238}That was the first time I got fucked
{2262}{2328}I never talked to him or|saw him on-line again
{2470}{2540}Taking it up the ass is|not as bad as you think
{2557}{2609}You get paid a lot more if you do
{2621}{2699}It's not as tiring as givin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,583 --> 00:00:52,016
Bien que quieres hacer?
2
00:00:52,685 --> 00:00:55,176
No me importa, cualquier cosa
3
00:00:56,089 --> 00:00:58,387
Eres descomplicado
Quieres venir a mi casa?
4
00:00:58,525 --> 00:01:01,517
Seguro. Jugare con tus perros
5
00:01:08,168 --> 00:01:11,194
Pensé que irÃamos a
tu casa
6
00:01:13,773 --> 00:01:15,001
Estas bien?
7
00:01:25,285 --> 00:01:29,051
Solo relájate
Déjame hacer todo el trabajo
8
00:01:31,224 --> 00:01:33,351
Esa fue la primera vez que fui cogido
9
00:01:34,360 --> 00:01:37,090
Nunca le volvà a hablar o
ver en-linea
1
Subtitles for Ethan Mao Napisy Ns 2004 Limited Imbt
keywords: ya, lyublu, tebya, napisy, ns, you, i, love, 2004, limited, imbt,
original filename: Ya_lyublu_tebya_(NAPiSY-70971).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{658}{725}Lubov Tolkalina|You are on. What do you do?
{938}{1015}Evgeny Koriakovsky|I am thinking where to go after work.
{1130}{1229}Damir Badmaev|But I wanna earn a lot more.
{1377}{1435}Hey, how much do you earn?
{1444}{1541}Director of Photography|Alexandr Simonov|- Do you hear me?|- Yes!
{1556}{1671}- Where did you get such a suit?|- I bought it, you jerk!
{1746}{1785}Show me your face...
{1794}{1940}Art Director K. Vitavsky|Costume Disigner A. Nefedova|- Do you have a girlfriend?|- Not yet.
{2014}{2041}Gimme a pie.
{2054}{2135}Music by Richardas Norvila|- Any love affairs at work?|- Nope...
{2441}{2572}A film by Olga Sto
Subtitles for Ethan Mao Napisy Ns 2004 Limited Imbt
keywords: its, all, gone, pete, tong, napisy, ns, 2004, limited, imbt,
original filename: Its_All_Gone_Pete_Tong_(NAPiSY-71340).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{180}{290}Oparte na prawdziwej historii.
{339}{404}Dzi?ki, dzi?ki, dzi?ki|Jeste? moim Bogiem.
{408}{453}Moj? inspiracj?, wszystkim.
{487}{538}On jest teraz na zupe?nie innym|poziomie, w jaki spos?b s?ucha...
{543}{597}...i gra p?yty.|My?l?, ?e jest wyj?tkowy...
{601}{640}...Poniewa? ?aden inny|DJ tego nie potrafi.
{674}{727}Nie wiem co on robi?,|czy ?wiczy? sw?j talent
{731}{779}w innym kierunku.
{783}{834}Po prostu znikn?? zupe?nie ze sceny.
{838}{869}To by?o naprawd? do?uj?ce.
{903}{975}Jest pewnie gdzie? w Ameryce|Po?udniowej i rucha lokalne panienki.
{979}{1042}Prawdopodobnie pr?buje co? wci?ga?| w jednym z kraj?w, albo...
{1047}{1106
Subtitles for Ethan Mao Napisy Ns 2004 Limited Imbt
keywords: ya, lyublu, tebya, napisy, ns, you, i, love, 2004, limited, imbt,
original filename: Ya_lyublu_tebya_(NAPiSY-70971).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{658}{725}Lubov Tolkalina|You are on. What do you do?
{938}{1015}Evgeny Koriakovsky|I am thinking where to go after work.
{1130}{1229}Damir Badmaev|But I wanna earn a lot more.
{1377}{1435}Hey, how much do you earn?
{1444}{1541}Director of Photography|Alexandr Simonov|- Do you hear me?|- Yes!
{1556}{1671}- Where did you get such a suit?|- I bought it, you jerk!
{1746}{1785}Show me your face...
{1794}{1940}Art Director K. Vitavsky|Costume Disigner A. Nefedova|- Do you have a girlfriend?|- Not yet.
{2014}{2041}Gimme a pie.
{2054}{2135}Music by Richardas Norvila|- Any love affairs at work?|- Nope...
{2441}{2572}A film by Olga Sto
Subtitles for Ethan Mao Napisy Ns 2004 Limited Imbt
keywords: its, all, gone, pete, tong, napisy, ns, 2004, limited, imbt,
original filename: Its_All_Gone_Pete_Tong_(NAPiSY-71374).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{193}{290}To, co zobaczycie|jest oparte na prawdziwej historii...
{339}{404}Dzi?ki, dzi?ki, dzi?ki.|Jeste? moim bogiem.
{408}{453}Moj? inspiracj?,|jeste? dla mnie wszystkim.
{487}{538}On jest teraz na innym poziomie...|jak on s?ucha...
{543}{597}i gra muz?.|My?l?, ?e on jest wyj?tkowy...
{601}{640}poniewa?,|?aden inny DJ tego nie potrafi.
{674}{727}Nie wiem co on robi,|ale gdziekolwiek jest...
{731}{779}ostrzy zdolno?ci|w innym kierunku.
{783}{834}On zupe?nie znikn?? ze sceny.
{838}{869}To by?o naprawd? do?uj?ce.
{903}{975}On pewnie gdzie? wpad? w Po?udniowej Ameryce,|wci?? tam tkwi.
{979}{1042}Prawdopodobnie pr?buje prysn??|z jednego z ty
Subtitles for Ethan Mao Napisy Ns 2004 Limited Imbt
keywords: its, all, gone, pete, tong, napisy, ns, 2004, limited, imbt,
original filename: Its_All_Gone_Pete_Tong_(NAPiSY-71340).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{180}{290}Oparte na prawdziwej historii.
{339}{404}Dzi?ki, dzi?ki, dzi?ki|Jeste? moim Bogiem.
{408}{453}Moj? inspiracj?, wszystkim.
{487}{538}On jest teraz na zupe?nie innym|poziomie, w jaki spos?b s?ucha...
{543}{597}...i gra p?yty.|My?l?, ?e jest wyj?tkowy...
{601}{640}...Poniewa? ?aden inny|DJ tego nie potrafi.
{674}{727}Nie wiem co on robi?,|czy ?wiczy? sw?j talent
{731}{779}w innym kierunku.
{783}{834}Po prostu znikn?? zupe?nie ze sceny.
{838}{869}To by?o naprawd? do?uj?ce.
{903}{975}Jest pewnie gdzie? w Ameryce|Po?udniowej i rucha lokalne panienki.
{979}{1042}Prawdopodobnie pr?buje co? wci?ga?| w jednym z kraj?w, albo...
{1047}{1106
Subtitles for Ethan Mao Napisy Ns 2004 Limited Imbt
keywords: its, all, gone, pete, tong, napisy, ns, 2004, limited, imbt,
original filename: Its_All_Gone_Pete_Tong_(NAPiSY-71374).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{193}{290}To, co zobaczycie|jest oparte na prawdziwej historii...
{339}{404}Dzi?ki, dzi?ki, dzi?ki.|Jeste? moim bogiem.
{408}{453}Moj? inspiracj?,|jeste? dla mnie wszystkim.
{487}{538}On jest teraz na innym poziomie...|jak on s?ucha...
{543}{597}i gra muz?.|My?l?, ?e on jest wyj?tkowy...
{601}{640}poniewa?,|?aden inny DJ tego nie potrafi.
{674}{727}Nie wiem co on robi,|ale gdziekolwiek jest...
{731}{779}ostrzy zdolno?ci|w innym kierunku.
{783}{834}On zupe?nie znikn?? ze sceny.
{838}{869}To by?o naprawd? do?uj?ce.
{903}{975}On pewnie gdzie? wpad? w Po?udniowej Ameryce,|wci?? tam tkwi.
{979}{1042}Prawdopodobnie pr?buje prysn??|z jednego z ty
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,583 --> 00:00:52,016
So what do you want to do?
2
00:00:52,685 --> 00:00:55,176
I don't care, whatever
3
00:00:56,089 --> 00:00:58,387
You're easy
Wanna come hang at my place?
4
00:00:58,525 --> 00:01:01,517
Sure. I'll get to play with your dogs
5
00:01:08,168 --> 00:01:11,194
I thought we were going
to your place
6
00:01:13,773 --> 00:01:15,001
Are you okay?
7
00:01:25,285 --> 00:01:29,051
Just relax. Let me do all the work
8
00:01:31,224 --> 00:01:33,351
That was the first time I got fucked
9
00:01:34,360 --> 00:01:37,090
I never talked to him or
saw him on-line agai
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x256 23.976fps 701.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{175}{285}Oparte na prawdziwej historii.
{334}{399}Dzi?ki, dzi?ki, dzi?ki|Jeste? moim Bogiem.
{403}{448}Moj? inspiracj?, wszystkim.
{482}{533}On jest teraz na zupe?nie innym|poziomie, w jaki spos?b s?ucha...
{538}{592}...i gra p?yty.|My?l?, ?e jest wyj?tkowy...
{596}{635}...Poniewa? ?aden inny|DJ tego nie potrafi.
{669}{722}Nie wiem co on robi?,|czy ?wiczy? sw?j talent
{726}{774}w innym kierunku.
{778}{829}Po prostu znikn?? zupe?nie ze sceny.
{833}{864}To by?o naprawd? do?uj?ce.
{898}{970}Jest pewnie gdzie? w Ameryce|Po?udniowej i rucha lokalne pan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x256 23.976fps 701.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{175}{285}Oparte na prawdziwej historii.
{334}{399}Dzi?ki, dzi?ki, dzi?ki|Jeste? moim Bogiem.
{403}{448}Moj? inspiracj?, wszystkim.
{482}{533}On jest teraz na zupe?nie innym|poziomie, w jaki spos?b s?ucha...
{538}{592}...i gra p?yty.|My?l?, ?e jest wyj?tkowy...
{596}{635}...Poniewa? ?aden inny|DJ tego nie potrafi.
{669}{722}Nie wiem co on robi?,|czy ?wiczy? sw?j talent
{726}{774}w innym kierunku.
{778}{829}Po prostu znikn?? zupe?nie ze sceny.
{833}{864}To by?o naprawd? do?uj?ce.
{898}{970}Jest pewnie gdzie? w Ameryce|Po?udniowej i rucha lokalne pan
Subtitles for Ethan Mao Napisy Ns 2004 Limited Imbt
keywords: main, hoon, na, napisy, ns, 2004, limited, proper, imbt, cd, 2, 1,
original filename: Main_Hoon_Na_(NAPiSY-71294).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.975
{541}{611}Violins are playing.|In college
{658}{721}Ram? With a teacher? These will|turn into your funeral trumpets
{798}{851}Look at that.|- You saw that?
{858}{901}Nobody can see that
{907}{972}I've had this up for so many days|with no response
{977}{1054}This is the problem of our college.|No respect, no discipline
{1063}{1113}Whoever did this has had it
{1216}{1295}Lucky needs a tenant!|I'm here now
{1346}{1403}Are you sure you won't have|any problems with me at home?
{1413}{1505}No problems. Grandpa's room is empty|and money's a bit tight right now
{1521}{1570}And if you're around,|mom will love you
{1575}{1635}Mom will
Subtitles for Ethan Mao Napisy Ns 2004 Limited Imbt
keywords: main, hoon, na, napisy, ns, 2004, limited, proper, imbt, cd, 2, 1,
original filename: Main_Hoon_Na_(NAPiSY-71294).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.975
{541}{611}Violins are playing.|In college
{658}{721}Ram? With a teacher? These will|turn into your funeral trumpets
{798}{851}Look at that.|- You saw that?
{858}{901}Nobody can see that
{907}{972}I've had this up for so many days|with no response
{977}{1054}This is the problem of our college.|No respect, no discipline
{1063}{1113}Whoever did this has had it
{1216}{1295}Lucky needs a tenant!|I'm here now
{1346}{1403}Are you sure you won't have|any problems with me at home?
{1413}{1505}No problems. Grandpa's room is empty|and money's a bit tight right now
{1521}{1570}And if you're around,|mom will love you
{1575}{1635}Mom will
Subtitles for Ethan Mao Napisy Ns 2004 Limited Imbt
keywords: charlie, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, limited, imbt,
original filename: Charlie (2004) - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:03,800
Ãyi bir adamdý. Gerçekten
iyi bir adamdý.
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,400
Benim için asla unutamayacaðým bir
iyilik yaptý. Aileme göz kulak oldu.
3
00:00:09,800 --> 00:00:12,100
Ben yokken kýz kardeþime ve
eniþteme baktý.
4
00:00:12,700 --> 00:00:16,600
Bu çok hoþ bir jestti. Bu hareketini
hiçbir zaman unutmayacaðým.
5
00:00:17,400 --> 00:00:19,500
Bir sorun yoktu.
6
00:00:20,000 --> 00:00:22,800
Ãyi bir iþ adamýydý. Kafasý
iyi çalýþýyordu.
7
00:00:23,900 --> 00:00:26,500
Ama etrafýnda bir sürü haydut
vardý ve ben haydut olm
Subtitles for Ethan Mao Napisy Ns 2004 Limited Imbt
keywords: its, all, gone, pete, tong, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, imbt, eng,
original filename: Its All Gone Pete Tong (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,080 --> 00:00:16,810
Thank you, thank you, thank you.
You are my god.
2
00:00:16,983 --> 00:00:18,848
My inspiration, my everything.
3
00:00:20,253 --> 00:00:22,414
He's on a different level now,
how he listens...
4
00:00:22,589 --> 00:00:24,853
...and plays records.
I think he's very special...
5
00:00:25,025 --> 00:00:26,652
...because no other DJ can do that.
6
00:00:28,061 --> 00:00:30,291
I don't know what he was doing,
whether he was...
7
00:00:30,463 --> 00:00:32,454
...honing his talents
in another direction.
8
00:00:32,632 --> 00:00:34,725
He just disappeared
fr
Subtitles for Ethan Mao Napisy Ns 2004 Limited Imbt
keywords: 2, 9, its, all, gone, pete, tong, 2004, limited, imbt,
original filename: 29_its.all.gone.pete.tong.2004.limited.dvdrip.xvid-imbt.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,580 --> 00:00:16,810
Obrigada, obrigada, obrigada.
Tu és o meu Deus.
2
00:00:17,183 --> 00:00:19,048
A minha inspiração, o meu tudo.
3
00:00:19,453 --> 00:00:21,614
Ele está num nÃvel diferente agora.
Como escuta...
4
00:00:21,989 --> 00:00:24,853
...e toca discos.
penso que é muito especial...
5
00:00:24,925 --> 00:00:26,952
...porque nenhum outro DJ pode fazer isso.
6
00:00:27,361 --> 00:00:30,391
Não sei o que ele estava a fazer,
se ele estava...
7
00:00:31,063 --> 00:00:32,754
...orientando o seu talento
noutra direcção.
8
00:00:33,232 --> 00:00:35,225
Simple
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,121 --> 00:00:14,121
"Basado en una historia real"
2
00:00:14,122 --> 00:00:16,852
Gracias, gracias, gracias.
Eres mi Dios.
3
00:00:17,025 --> 00:00:18,890
Mi inspiración, mi todo.
4
00:00:20,295 --> 00:00:22,456
Ãl está en un nivel diferente ahora,
cómo escucha...
5
00:00:22,630 --> 00:00:24,894
...y pasa los discos.
Creo que es muy especial...
6
00:00:25,066 --> 00:00:26,693
...porque no hay otro DJ
que lo pueda hacer.
7
00:00:28,102 --> 00:00:30,332
No sé que es lo que estuvo haciendo,
él estuvo como...
8
00:00:30,505 --> 00:00:32,496
...enfocando su talento
en
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0 fps 699.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|The.Machinist.2004.LiMiTED.DVDRip.XViD-NOX
{738}{796}W rolach g??wnych:
{1260}{1315}Scenariusz:
{1395}{1459}Re?yseria:
{1782}{1862}MECHANIK
{3873}{3915}Kim jeste??
{5156}{5230}KIM JESTE??
{6180}{6215}Jezu.
{6450}{6499}Wszystko w porz?dku?
{6538}{6590}A wygl?da,|jakby by?o w porz?dku?
{6598}{6656}Schudnij jeszcze troch?,|a znikniesz.
{6763}{6797}Przesta?!
{7079}{7108}Trevor?
{7149}{7212}Masz jeszcze p?? godziny.
{7219}{7271}Jak chcesz,|mog? zrobi? jajecznic?.
{7291}{7334}Ju? nie mam si?y.
{7342}{7374}Ale dzi?ki.
{8541}{8614}Do roboty, lenie!|Rus
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,921 --> 00:00:48,757
Dawn had many phases
in her short life,
2
00:00:49,633 --> 00:00:52,427
but her love of music
never changed...
3
00:00:53,595 --> 00:00:56,890
...even when she was told
she had no real talent.
4
00:00:58,517 --> 00:01:02,563
Last night, rummaging
in her closet, I found this tape,
5
00:01:03,605 --> 00:01:07,067
a recording of a piece
for a school talent contest.
6
00:01:08,944 --> 00:01:10,988
She lost in the first round.
7
00:01:13,031 --> 00:01:16,243
Personally, I think
the judges made a mistake.
8
00:02:35,739 --> 00:02:37,783
Mum!
9
00:02:37
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,278 --> 00:00:04,875
In memoria lui
DAWN WIENER
2
00:00:08,400 --> 00:00:13,365
translated by
3
00:00:13,400 --> 00:00:18,400
carbonkid
4
00:00:39,505 --> 00:00:45,043
PALINDROMURI
5
00:00:45,912 --> 00:00:49,183
Dawn a trecut prin multe
momente in scurta ei viata.
6
00:00:49,663 --> 00:00:53,278
Dar un lucru ce nu s-a schimbat niciodata
a fost dragostea sa pentru muzica.
7
00:00:53,699 --> 00:00:57,257
Oricat ar fi invatat
nu putea sa-si formeze un talent.
8
00:00:58,535 --> 00:01:00,985
Aseara, cautand
prin dulapul ei...
9
00:01:01,020 --> 00:01:03,553
...am gasit
Subtitles for Ethan Mao Napisy Ns 2004 Limited Imbt
keywords: its, all, gone, pete, tong, 2004, 1, cd, czech, cz, limited, imbt, cze,
original filename: Its All Gone Pete Tong - 2004 - 1CD - Czech - cz - c32aa8024567b547b62ae3f20f6f1e8d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,100 --> 00:00:12,100
Tento film je zalo?en na
skute?n?ch ud?lostech.
2
00:00:14,100 --> 00:00:16,900
D?ky, d?ky, d?ky.
Jse? m?j b?h.
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,900
Moje inspirace, moje v?echno.
4
00:00:20,300 --> 00:00:22,500
Te? je na ?pln? jin? ?rovni,
jak poslouch?...
5
00:00:22,600 --> 00:00:24,900
...a hraje skladby.
Je ?pln? n?co jin?ho
6
00:00:25,100 --> 00:00:26,700
...proto?e tohle ostatn? DJov? neum?.
7
00:00:28,100 --> 00:00:30,300
Nev?m co d?lal p?edt?m.
Jestli...
8
00:00:30,500 --> 00:00:32,500
...zdokonaloval sv?j talent
i v jin?ch sm?rech.
9
00:00:32,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x432 25.0fps 699.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1007}{1100}LISTOPAD
{1407}{1507}7 LISTOPAD|PI?TEK
{4035}{4155}7 LISTOPAD
{4570}{4684}- Chyba ?artujesz!|- Wci?? jestem g?odna.
{4687}{4777}- To niemo?liwe!|- W?a?nie, ?e tak.
{4780}{4884}Nie najad?am si? t?|chi?szczyzn?.
{4887}{4977}- Mam ja i???|- Dobra. Co chcesz?
{4982}{5087}Chc? co? s?odkiego...|chc? czekolad?.
{5147}{5254}Wiesz, nie mam przy|sobie ...portfela.
{5257}{5327}- No dobra.|- Dzi?ki.
{5557}{5647}{y:i}- Halo?|- Nie b?d? za d?ugo.
{5672}{5851}{y:i}- Pami?tasz nasz? rozmow??|- O tym, ?e musisz zm?drze??
{5854}{5947}{y:i}Przepraszam, to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,583 --> 00:00:52,016
So what do you want to do?
2
00:00:52,685 --> 00:00:55,176
I don't care, whatever
3
00:00:56,089 --> 00:00:58,387
You're easy
Wanna come hang at my place?
4
00:00:58,525 --> 00:01:01,517
Sure. I'll get to play with your dogs
5
00:01:08,168 --> 00:01:11,194
I thought we were going
to your place
6
00:01:13,773 --> 00:01:15,001
Are you okay?
7
00:01:25,285 --> 00:01:29,051
Just relax. Let me do all the work
8
00:01:31,224 --> 00:01:33,351
That was the first time I got fucked
9
00:01:34,360 --> 00:01:37,090
I never talked to him or
saw him on-line agai
Subtitles for Ethan Mao Napisy Ns 2004 Limited Imbt
keywords: ya, lyublyu, tebya, 2004, djdevoo, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, you, i, love, limited, imbt, turkish,
original filename: Ya lyublyu tebya (2004) - djdevoo - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,201 --> 00:00:41,201
utku ölmez(djdevoo)
Ãyi seyirler.
2
00:00:41,202 --> 00:00:45,406
-Orda dikilmiþ , ne yapýyorsun?
3
00:00:59,418 --> 00:01:04,489
-Ãþten sonra nereye gideceðimi
düþünüyorum.
4
00:01:11,996 --> 00:01:18,401
-Daha fazla kazanmak istiyorum.
5
00:01:28,076 --> 00:01:31,880
Hey, ne kadar kazanýyorsun?
6
00:01:32,480 --> 00:01:38,819
- Beni duyuyor musun?
- Evet!
7
00:01:39,753 --> 00:01:47,260
- Ãstündeki esbiseyi nereden aldýn?
- Satýn aldým, seni aptal!
8
00:01:52,164 --> 00:01:54,666
-Bana yüzünü göster.
9
00:01:55,233 --> 00:0
Subtitles for Ethan Mao Napisy Ns 2004 Limited Imbt
keywords: godoki, momburim, childae, dance, with, solitude, napisy, ns, 2004, limited, int, tlf,
original filename: Godoki_momburim_childae_Dance_with_Solitude_(NAPiSY-52744).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2230}{2273}swEET sIXTIEs
{4484}{4519}JU Hyeon
{4651}{4695}PARK Yeong-gyu
{4795}{4835}SONG Jae-ho
{4891}{4932}YANG Taek-jo
{5011}{5052}KIM Mu-saeng
{5107}{5154}SEONWOO Yongnyeo
{5155}{5221}Strange.|where'd my panty go?
{5275}{5298}JIN Hee-kyung
{5299}{5370}Chul-soo, have you seen my panty?
{5371}{5402}Nope.
{5419}{5462}Very strange.
{5514}{5565}Grandpa, be gentle.
{5586}{5659}Your hair's too thick,|that's why.
{5730}{5767}Finished.
{5802}{5848}Grandpa.|/What?
{5850}{5916}Take a bath if you have time.
{5946}{5984}You stink.
{5994}{6029}I stink?
{6090}{6134}A little more.
{6138}{6227}You weakling, you can't|even lift this right?
{6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x324 25.0fps 700.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{350}T?UMACZENiE: Thorek19|Thorek19@interia.pl
{360}{520}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{1354}{1473}BLIZNA
{1571}{1678}B?d? j? nazywa? moj?|ma?? kotk? w stringach.
{1678}{1722}Spodziewa?em si? odpowiedzi:
{1722}{1763}Ma?a miss lateksowych string?w.
{1763}{1817}Nie dobre.|B?d? powa?ny.
{1817}{1863}Chodzi ci o reszt? dni w roku?
{1863}{1884}Tak czy owak...
{1884}{1963}chodzi o to, ?e si? dowiem...
{1963}{2000}b?dzie na imprezie.
{2000}{2030}A Jenny tam b?dzie?
{2030}{2069}Brak rodzic?w przez weekend.
{2069}{2117}Jim nastawia? si?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}Capote.2005.LIMITED.DVDRip.XviD-iMBT
{100}{199}T?umaczenie i synchronizacja:|martek76
{215}{278}Synchro i retusz napis?w:|Henry McRobert
{1562}{1656}/15 listopada 1959 roku
{3140}{3172}Halo?
{3240}{3274}Nancy?
{4540}{4564}Dok?adnie.
{4565}{4627}Ale trzeba by? uczciwym.
{4640}{4689}A kto jest uczciwy?
{4690}{4739}Ja jestem uczciwy.
{4740}{4789}Jestem uczciwy w tym,|co pisz?.
{4790}{4864}Napisz? czy to jest autobiograficzne,|czy to jest o mnie lub nie.
{4865}{4914}I w obecnym okresie|swojego ?ycia uwa?am,
{4915}{5009}?e powie?ci autobiograficzne|s? dosy? nudne.
{5090}{5139}Powiedzie?, ?e jest si? kim?,
{5140}{5164}a by? kim? innym
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x432 25.0fps 699.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1007}{1100}LISTOPAD
{1407}{1507}7 LISTOPAD|PI?TEK
{4035}{4155}7 LISTOPAD
{4570}{4684}- Chyba ?artujesz!|- Wci?? jestem g?odna.
{4687}{4777}- To niemo?liwe!|- W?a?nie, ?e tak.
{4780}{4884}Nie najad?am si? t?|chi?szczyzn?.
{4887}{4977}- Mam ja i???|- Dobra. Co chcesz?
{4982}{5087}Chc? co? s?odkiego...|chc? czekolad?.
{5147}{5254}Wiesz, nie mam przy|sobie ...portfela.
{5257}{5327}- No dobra.|- Dzi?ki.
{5557}{5647}{y:i}- Halo?|- Nie b?d? za d?ugo.
{5672}{5851}{y:i}- Pami?tasz nasz? rozmow??|- O tym, ?e musisz zm?drze??
{5854}{5947}{y:i}Przepraszam, to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:26:O meu nome e Reno Rizzolla.
00:00:28:Ja tive alguns problemas|com companheiros de quarto.
00:00:31:Estava a dedicar muito tempo|ao meu novo saco de ,,kickboxing,,,
00:00:34:que, um dia, haveria de ser|um sucesso redundante,
00:00:36:e pouco tempo|com a minha namorada Janice.
00:00:39:? claro que o Craig teve|todo o prazer em entret?-la.
00:00:42:Alias, eles entenderam-se|?s mil maravilhas.
00:00:45:Antes eu do que um estranho,|n?o ?, amigo?
00:00:48:Foi ent?o que jurei que jamais|teria companheiros de quarto.
00:00:53:AMIzADES DE QUARTO
00:01:34:Musica
00:01:43:Fotografia
00:01:53:Produc?o
00:01:57:Argumento
00:02:00:ReaIizac?o
00:02:11:Oito Meses Depois
00:02:40:Vou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,583 --> 00:00:52,016
Ent?o, o que quer fazer?
2
00:00:52,685 --> 00:00:55,176
Qualquer coisa.
3
00:00:56,089 --> 00:00:58,387
Voc? ? f?cil.
Quer ir at? minha casa?
4
00:00:58,525 --> 00:01:01,517
Claro. Posso brincar com seus cachorros.
5
00:01:08,168 --> 00:01:11,194
Eu pensei que f?ssemos para a sua casa.
6
00:01:13,773 --> 00:01:15,001
Voc? est? bem?
7
00:01:25,285 --> 00:01:29,051
Relaxe. Deixe que eu fa?a o trabalho todo.
8
00:01:31,224 --> 00:01:33,351
Essa foi a primeira vez que eu fui fodido.
9
00:01:34,360 --> 00:01:37,090
Nunca mais falei com ele
ou o encontre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,278 --> 00:00:04,875
In memoria lui
DAWN WIENER
2
00:00:08,400 --> 00:00:13,365
translated by
3
00:00:13,400 --> 00:00:18,400
carbonkid
4
00:00:39,505 --> 00:00:45,043
PALINDROMURI
5
00:00:45,912 --> 00:00:49,183
Dawn a trecut prin multe
momente in scurta ei viata.
6
00:00:49,663 --> 00:00:53,278
Dar un lucru ce nu s-a schimbat niciodata
a fost dragostea sa pentru muzica.
7
00:00:53,699 --> 00:00:57,257
Oricat ar fi invatat
nu putea sa-si formeze un talent.
8
00:00:58,535 --> 00:01:00,985
Aseara, cautand
prin dulapul ei...
9
00:01:01,020 --> 00:01:03,553
...am gasit
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:04,171
www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.
Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:10,761 --> 00:00:20,145
T?umaczenie: BlackGall
3
00:00:50,592 --> 00:00:52,010
Wi?c, co chcesz robi??
4
00:00:52,678 --> 00:00:55,180
Nie obchodzi mnie, cokolwiek
5
00:00:56,098 --> 00:00:58,392
?atwo z Tob?.
Chcesz wpa?? do mnie?
6
00:00:58,517 --> 00:01:01,520
Jasne, pobawi? si? z Twoimi psami.
7
00:01:08,151 --> 00:01:11,196
My?la?em, ?e mieli?my jecha? do Ciebie.
8
00:01:13,782 --> 00:01:14,992
Wszystko z Tob? w porz?dku?
9
00:01:25,294
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1300}{1370}{Y:i}Prima balerina jest baletnic?,
{1375}{1470}{Y:i}g??wna baletnic?,|{y:i}najwa?niejsz? baletnic? ze wszystkich,
{1475}{1534}{Y:i}kt?ra ta?czy wszystko solo.
{1700}{1780}Cudowna, mechaniczna|prima balerina.
{3175}{3250}Dzie? dobry.|Czy kto? chc? p?j?? na porann? msz??
{3350}{3412}Msza? Nie?
{3425}{3488}Chcesz p?j?? na msz??
{3575}{3638}Toaleta?
{3675}{3738}Spr?buj tego.
{3800}{3862}- Pierwsza linia?
{3875}{3920}A? B? C? C.
{3925}{3988}Pierwsza linia?|Druga... CA?
{4000}{4062}Pierwsza linia? Druga linia?|Pierwsza linia?
{4075}{4123}Cab? [taks?wka]
{4125}{4173}Pierwsza linia?|Druga linia?
{4175}{4223}Sp?jrz na te,|czy nie s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,583 --> 00:00:52,016
So what do you want to do?
2
00:00:52,685 --> 00:00:55,176
I don't care, whatever
3
00:00:56,089 --> 00:00:58,387
You're easy
Wanna come hang at my place?
4
00:00:58,525 --> 00:01:01,517
Sure. I'll get to play with your dogs
5
00:01:08,168 --> 00:01:11,194
I thought we were going
to your place
6
00:01:13,773 --> 00:01:15,001
Are you okay?
7
00:01:25,285 --> 00:01:29,051
Just relax. Let me do all the work
8
00:01:31,224 --> 00:01:33,351
That was the first time I got fucked
9
00:01:34,360 --> 00:01:37,090
I never talked to him or
saw him on-line agai
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,266 --> 00:00:08,396
Voor wijlen Dawn Wiener
2
00:00:45,934 --> 00:00:48,971
Dawn kende vele fasen
in haar korte leven.
3
00:00:49,605 --> 00:00:52,689
Maar haar liefde
voor muziek veranderde niet,
4
00:00:53,650 --> 00:00:57,149
hoe vaak men haar ook vertelde
dat ze geen talent had.
5
00:00:58,530 --> 00:01:00,772
Toen ik gisteren
in haar kast keek,
6
00:01:00,991 --> 00:01:03,398
vond ik deze cassette...
7
00:01:03,618 --> 00:01:07,830
Een stukje dat ze repeteerde
voor 'n talentenjacht op school.
8
00:01:08,957 --> 00:01:11,495
Ze kwam niet verder
dan de eerste ronde.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1936}{2021}I never dreamed|that the life of my grandsons...
{2021}{2104}which began with such love and comfort...
{2104}{2222}would turn to see|so much violence and bloodshed.
{2291}{2399}This is their story, as it was told to me.
{3121}{3198}We should disappear.
{3233}{3340}Go someplace where we can see everything.
{3383}{3458}Let me see your knife.
{3458}{3553}Can I carve my name in your face?
{5256}{5343}You goddamn son of a bitch!
{5393}{5450}Chris!
{6926}{6980}God!
{7529}{7624}Brandy, get over here. Come here!
{8389}{8422}He's getting away.
{8422}{8480}That son of a bitch|broke my goddamn window!
{8480}{8542}Calm down.
{9323}{940
Subtitles for Ethan Mao Napisy Ns 2004 Limited Imbt
keywords: shadows, 2004, netherlands, duma, 2005, 1, cd, vertaalsysteem, nl, limited, imbt,
original filename: Shadows2004-Netherlands.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,500 --> 00:00:51,500
--- Vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:56,600 --> 00:01:04,600
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:04:01,790 --> 00:04:06,084
Heb je hem geraakt?
- Nee, kom.
4
00:04:12,234 --> 00:04:15,067
Waar is hij?
- Luister. Daar.
5
00:04:15,270 --> 00:04:17,101
Zie je hem?
- Kom op.
6
00:04:17,940 --> 00:04:19,703
Daar, kijk.
7
00:04:19,908 --> 00:04:21,569
Ga achterlangs.
8
00:04:23,645 --> 00:04:26,579
Hebbes.
- Kom hier.
9
00:04:30,919 --> 00:04:32,614
Vertraag eens.
10
00:04:34,456 --> 00:04:36,3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{500}>>>>>>>>>>>>Mr. -bu-1<<<<<<<<<<<<
{2019}{2098}Inever dreamed|that the life of my grandsons...
{2107}{2178}which began with such love and comfort...
{2194}{2276}would turn to see|so much violence and bloodshed.
{2389}{2479}This is their story, as it was told to me.
{3254}{3298}We should disappear.
{3371}{3442}Go someplace where we can see everything.
{3528}{3576}Let me see your knife.
{3606}{3667}Can I carve my name in your face?
{5481}{5534}You goddamn son of a bitch!
{5623}{5654}Chris!
{7222}{7249}God!
{7851}{7913}Brandy, get over here. Come here!
{8747}{8781}He's getting away.
{8782}{8841}That son of a bitch|broke my goddamn w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,602 --> 00:00:47,202
Big Boy Video Productions
2
00:01:20,779 --> 00:01:24,182
Ik had nooit gedacht dat het
leven van mijn kleinzoons...
3
00:01:24,282 --> 00:01:27,686
die met zoveel liefde en zorg
was begonnen...
4
00:01:27,786 --> 00:01:32,121
zoveel geweld en bloed zouden zien.
5
00:01:35,593 --> 00:01:39,673
Dit is hun verhaal,
zoals het aan mij is verteld.
6
00:02:10,195 --> 00:02:12,196
We zouden verdwijnen.
7
00:02:14,866 --> 00:02:18,606
Ergens heen gaan, waar
we alles kunnen zien.
8
00:02:21,140 --> 00:02:23,140
Laat me je mes zien.
9
00:02:24,275 --> 00:02:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,779 --> 00:01:24,182
Ik had nooit gedacht dat het
leven van mijn kleinzoons...
2
00:01:24,282 --> 00:01:27,686
die met zoveel liefde en zorg
was begonnen...
3
00:01:27,786 --> 00:01:32,121
zoveel geweld en bloed zouden zien.
4
00:01:35,593 --> 00:01:39,673
Dit is hun verhaal,
zoals het aan mij is verteld.
5
00:02:10,195 --> 00:02:12,196
We zouden verdwijnen.
6
00:02:14,866 --> 00:02:18,606
Ergens heen gaan, waar
we alles kunnen zien.
7
00:02:21,140 --> 00:02:23,140
Laat me je mes zien.
8
00:02:24,275 --> 00:02:27,505
Mag ik mijn naam in je gezicht kerven?
9
00:03:39,25