Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Etat De Siege
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
1
1
00:00: 47,647 --> 00:00: 53,279
AUGUST
In Latin America, it is wintertime.
2
00:03: 47,527 --> 00:03: 50,280
Confirmed seven cars.
There's the eighth. Over.
3
00:03: 50,447 --> 00:03: 52,119
Plaza de Garibaldi. Nothing.
4
00:04: 03,247 --> 00:04: 05,841
379, I read you.
5
00:04: 07,807 --> 00:04: 09,240
Still nothing.
6
00:04: 17,487 --> 00:04: 18,966
Confirmed. Over.
7
00:04: 20,967 --> 00:04: 22,366
Here's car 52.
8
00:04: 22,567 --> 00:04: 25,320
Sector 7 control.
Request schedule.
9
00:04: 26,367 --> 00:04: 28,278
Confirmed. Over.
10
00:04: 28,727 --> 00:04: 31,366
Forget the schedule. Continue.
11
00:04
Subtitles for Etat De Siege
keywords: stargate, atlantis, sezonul, 2, 2004, 5, fps, s02e0, 8, conversion, ws, saints, s02e08, 9, aurora, s02e09, s02e1, the, tower, s02e15, 3, critical, mass, s02e13, grace, under, pressure, s02e14, siege, part, s02e01, inferno, s02e19, intruder, s02e02, michael, s02e18, s02e2, allies, s02e20, 6, long, goodbye, s02e16, duet, saintsbun, s02e04, trinity, s02e06, runner, s02e03, 7, coup, d, etat, s02e17, lost, boys, s02e10, instinct, s02e07, epiphany, s02e12, condemned, s02e05, hive, s02e11,
original filename: 25002-Stargate__Atlantis_-_Sezonul_2_(2004)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,901 --> 00:00:03,047
Ãn episoadele anterioare
din Stargate Atlantis
2
00:00:04,545 --> 00:00:06,651
Aici Weir. Care e natura
rãnii maiorului Sheppard ?
3
00:00:06,692 --> 00:00:09,729
Un fel de insectã extraterestrã
i s-a ataºat de gât.
4
00:00:09,770 --> 00:00:12,078
O parte din Ellia este umanã
5
00:00:12,119 --> 00:00:15,157
ºi alta provine de la o creaturã
pe care o numim insecta Eratus.
6
00:00:15,198 --> 00:00:19,085
Este posibil, ca prin intermediul acestui
retrovirus, sã eliminam acele pãrþi
7
00:00:19,125 --> 00:00:21,879
ºi sã lãsãm numai partea umanÃ
Subtitles for Etat De Siege
keywords: 1399, stargate, atlantis, s02e1, 2, epiphany, ws, saints, s02e12, s02e0, the, siege, part, 3, s02e01, intruder, s02e02, runner, s02e03, 4, duet, s02e04, 5, condemned, s02e05, 6, trinity, s02e06, 7, instinct, s02e07, 8, conversion, s02e08, aurora, s02e09, lost, boys, s02e10, hive, s02e11, critical, mass, s02e13, grace, under, pressure, s02e14, tower, s02e15, long, goodbye, s02e16, coup, etat, s02e17, michael, s02e18, inferno, s02e19, s02e2, allies, s02e20,
original filename: 13996.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,895 --> 00:00:11,126
Ãà ùî òðÿáâà øå äÃ
ïà ðêèðà ø òîëêîâà äà ëå÷?
2
00:00:11,176 --> 00:00:13,308
Ãà ëêî ïî-äà ëå÷ Ã¥,
îòêîëêîòî èçãëåæäà øå.
3
00:00:13,358 --> 00:00:15,589
ÃÃ¥ ìîæåø äà ïðèçåìèø ñêà ÷à ÷,
êúäåòî ñè ïîèñêà ø, ÃîäÃè.
4
00:00:15,639 --> 00:00:17,820
Ãå÷å Ãÿìà çÃà ÷åÃèå.
Ãèñëÿ, ֌ ïî÷òè ñìå ïðèñòèãÃà ëè.
5
00:00:18,321 --> 00:00:20,927
ÃîäÃè, âúîáùå
çÃà åø ëè êà êâî òúðñèì?
6
00:00:20,977 --> 00:00:23,534
Ã
Subtitles for Etat De Siege
keywords: stargate, atlantis, 2004, season, 2, saints, pt, br, djj, home, sapo, s02e1, epiphany, ws, s02e12, s02e0, 5, condemned, s02e05, the, hive, s02e11, 8, conversion, s02e08, 3, runner, s02e03, 6, long, goodbye, s02e16, duet, s02e04, s02e2, allies, s02e20, 9, inferno, s02e19, grace, under, pressure, s02e14, michael, s02e18, aurora, s02e09, siege, part, s02e01, tower, s02e15, critical, mass, s02e13, lost, boys, s02e10, 7, coup, etat, s02e17, trinity, s02e06, instinct, s02e07, intruder, s02e02,
original filename: Stargate Atlantis (2004) - Season 2 - DVDRip - SAiNTS (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:08,568 --> 00:00:11,135
Por que teve que
estacionar t?o longe?
2
00:00:11,169 --> 00:00:13,209
Esta cadeia de montanha ?
mais longe do que parecia.
3
00:00:13,210 --> 00:00:15,250
N?o d? para aterrisar o jumper
em qualquer lugar, Rodney.
4
00:00:15,283 --> 00:00:17,531
Agora n?o importa mais,
acho que j? estamos quase l?.
5
00:00:17,565 --> 00:00:20,208
Rodney, pelo menos sabe
o que estamos procurando?
6
00:00:20,242 --> 00:00:22,819
Sim, bem, seja l? o que for,
est? por aqui em algum lugar.
7
00:00:22,8
Subtitles for Etat De Siege
keywords: stargate, atlantis, 2, vo, saison, episode, 1, 4, grace, under, pressure, epiphany, 9, aurora, the, siege, part, 3, 5, condemned, lost, boys, runner, 8, conversion, 6, trinity, intruder, long, goodbye, inferno, michael, critical, mass, 7, coup, etat, hive, allies, duet, tower, instinct,
original filename: Stargate.Atlantis.S2.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,133 --> 00:00:10,636
So, let me ask you something.
2
00:00:11,053 --> 00:00:15,224
As a scientist, does it bother you that most
of your work, no matter how brilliant,
3
00:00:15,265 --> 00:00:17,309
will eventually be considered misguided?
4
00:00:17,726 --> 00:00:19,394
- 'cause that would bother me.
- I'm sorry?
5
00:00:19,436 --> 00:00:22,731
Well, given enough time, everything's
pretty much proven wrong, right?
6
00:00:22,773 --> 00:00:23,565
No.
7
00:00:23,607 --> 00:00:26,485
Everything from the earth being flat
to the sun revolving around us.
8
00:00:26,527 --> 00:00
Subtitles for Etat De Siege
keywords: stargate, atlantis, 2004, season, 2, saints, pt, br, djj, home, sapo, s02e1, epiphany, ws, s02e12, s02e0, 5, condemned, s02e05, the, hive, s02e11, 8, conversion, s02e08, 3, runner, s02e03, 6, long, goodbye, s02e16, duet, s02e04, s02e2, allies, s02e20, 9, inferno, s02e19, grace, under, pressure, s02e14, michael, s02e18, aurora, s02e09, siege, part, s02e01, tower, s02e15, critical, mass, s02e13, lost, boys, s02e10, 7, coup, etat, s02e17, trinity, s02e06, instinct, s02e07, intruder, s02e02,
original filename: Stargate Atlantis (2004) - Season 2 - DVDRip - SAiNTS (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:08,568 --> 00:00:11,135
Por que teve que
estacionar t?o longe?
2
00:00:11,169 --> 00:00:13,209
Esta cadeia de montanha ?
mais longe do que parecia.
3
00:00:13,210 --> 00:00:15,250
N?o d? para aterrisar o jumper
em qualquer lugar, Rodney.
4
00:00:15,283 --> 00:00:17,531
Agora n?o importa mais,
acho que j? estamos quase l?.
5
00:00:17,565 --> 00:00:20,208
Rodney, pelo menos sabe
o que estamos procurando?
6
00:00:20,242 --> 00:00:22,819
Sim, bem, seja l? o que for,
est? por aqui em algum lugar.
7
00:00:22,8
Subtitles for Etat De Siege
keywords: stargate, atlantis, 2004, season, 2, saints, pt, br, djj, home, sapo, s02e1, epiphany, ws, s02e12, s02e0, 5, condemned, s02e05, the, hive, s02e11, 8, conversion, s02e08, 3, runner, s02e03, 6, long, goodbye, s02e16, duet, s02e04, s02e2, allies, s02e20, 9, inferno, s02e19, grace, under, pressure, s02e14, michael, s02e18, aurora, s02e09, siege, part, s02e01, tower, s02e15, critical, mass, s02e13, lost, boys, s02e10, 7, coup, etat, s02e17, trinity, s02e06, instinct, s02e07, intruder, s02e02,
original filename: Stargate Atlantis (2004) - Season 2 - DVDRip - SAiNTS (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:08,568 --> 00:00:11,135
Por que teve que
estacionar t?o longe?
2
00:00:11,169 --> 00:00:13,209
Esta cadeia de montanha ?
mais longe do que parecia.
3
00:00:13,210 --> 00:00:15,250
N?o d? para aterrisar o jumper
em qualquer lugar, Rodney.
4
00:00:15,283 --> 00:00:17,531
Agora n?o importa mais,
acho que j? estamos quase l?.
5
00:00:17,565 --> 00:00:20,208
Rodney, pelo menos sabe
o que estamos procurando?
6
00:00:20,242 --> 00:00:22,819
Sim, bem, seja l? o que for,
est? por aqui em algum lugar.
7
00:00:22,8
Subtitles for Etat De Siege
keywords: in, the, name, of, king, a, dungeon, siege, tale, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37909-In_the_Name_of_the_King__A_Dungeon_Siege_Tale_(2007)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
subtitrari romanesti: subtitrari.alege.net
1
00:00:38,103 --> 00:00:41,900
INVINCIBILUL IRON MAN
2
00:02:55,830 --> 00:02:57,130
Mandarinul !
3
00:03:07,058 --> 00:03:09,634
Mda...se pare ca avem nevoie de
altcineva pentru templu.
4
00:03:11,000 --> 00:03:12,100
Domnule Rhodey !
5
00:03:15,774 --> 00:03:19,199
Este Domnul Rhodes, sau mai simplu
Rhodey.
6
00:03:19,200 --> 00:03:22,234
- Nu amandoua, ai inþeles ?
- Ploile se abat asupra noastra.
7
00:03:22,235 --> 00:03:25,268
- ªi dumneata esti foarte in urma cu programul.
- Nu este vina mea.
8
00:03:25,650 --> 00:03:29,609
Dacã râurile din subteran continuã sa
Subtitles for Etat De Siege
keywords: 1551, police, academy, 6, city, under, siege, 1989, 2, 3, 7, fps,
original filename: 15513-Police_Academy_6__City_Under_Siege_(1989)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,980 --> 00:01:34,222
Proctor, you've been singing
Christmas songs...
2
00:01:34,399 --> 00:01:36,890
...for the entire five hours
of this stakeout.
3
00:01:37,069 --> 00:01:39,061
Christmas is a good four months away.
4
00:01:39,237 --> 00:01:43,022
If you sing so much as one more note...
5
00:01:43,242 --> 00:01:46,527
...I will shoot you.
6
00:02:10,186 --> 00:02:12,262
[HUMMING "JINGLE BELLS"]
7
00:02:15,608 --> 00:02:17,399
Go ahead...
8
00:02:17,568 --> 00:02:20,569
...make my Christmas.
9
00:02:28,955 --> 00:02:30,497
Sir, can we call it a day?
10
00:02:30,665
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,725 --> 00:00:02,600
Din episoadele anterioare
2
00:00:02,601 --> 00:00:06,351
Navele-colonii vor fi în raza de acþiune
a satelitului în 49 de ore.
3
00:00:06,352 --> 00:00:09,901
Satelitul acela e singurul
lucru ce stã între Duhuri ºi Atlantis.
4
00:00:09,950 --> 00:00:12,282
ªi voi credeþi cã e suficient de puternic
sã distrugã o navã-colonie Duh?
5
00:00:12,300 --> 00:00:15,303
Conform bazei de date a Anticilor vor putea sã
le distrugã pe toate trei, la putere maximã.
6
00:00:15,413 --> 00:00:19,703
Asta-i rãu. Foarte rãu.
Nu sunt sigur cã-l pot repara.
7
0
Subtitles for Etat De Siege
keywords: besieged, the, siege, bernardo, bertolucci, 1998, 1, hun,
original filename: a9059fd5038509437ba457f4f8ecb7cb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:42,000 --> 00:03:46,520
Ki tudná nekem megmondani, mi a különbség egy vezetõ és egy fõnök közt?
2
00:03:56,200 --> 00:03:58,600
Most megmutatom nektek, hogyan lépked egy fõnök.
3
00:04:00,800 --> 00:04:02,160
Nem áll meg.
4
00:04:02,160 --> 00:04:05,040
Nem érdekli, ki van az útjában.
5
00:04:12,400 --> 00:04:14,240
Még meg is fordul, Ãgy...
6
00:04:14,320 --> 00:04:15,360
tökéletes...
7
00:04:16,720 --> 00:04:18,560
Winston!
8
00:13:28,080 --> 00:13:29,040
Köszönöm.
9
00:13:30,360 --> 00:13:32,480
Nagyon...nagyon kedves volt.
10
00:13:34,480 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1250}Subtitles by werewulf (werewulf@xnet.ro)
{1425}{}SECHESTRAÃI ÃN LARG
{1500}{1620}
{1750}{}Pearl Harbour în 30 minute.
{1800}{1920}
{1925}{}Hei, Case!
{1950}{}Ce-i?
{1975}{}Unde þi-e uniforma?|Vine Preºedintele.
{2025}{}N-o sã-mi simtã mie lipsa.
{2075}{}Ce-i asta? Eºti în marinã,|trebuie sã fii prezentabil.
{2175}{}Unde þi-e uniforma?
{2225}{2345}-Bietul bãiat nu are!|-Ba da, dar am uitat pantofii de bal.
{2350}{2470}
{2725}{}Spune-i sã fie liniºtit.
{2800}{}Doamne!
{2850}{}
{2900}{}Nu, nu, e în regulã,|o sã avem noi grijã.
{2950}{}
{3000}{}O sã iasã balamuc.
{3075}{}Bucãtarul-ºef Ryback.
{3100}{
Subtitles for Etat De Siege
keywords: under, siege, 2, dark, territory, 1995, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, steven, seagal, internal, twist,
original filename: Under Siege 2 Dark Territory (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,138 --> 00:03:02,057
Tom, gelebilmene sevindim.
2
00:03:02,099 --> 00:03:03,976
Bunu dünyada kaçýrmam.
3
00:03:04,518 --> 00:03:07,020
Ulusal Meteoroloji Enstitüsü,
burasý NASA Merkezi.
4
00:03:07,104 --> 00:03:10,566
Gulf-001 uydusunun kontrolünü
transfer ediyoruz.
5
00:03:10,649 --> 00:03:11,692
Altý...
6
00:03:11,775 --> 00:03:13,735
beþ... dört...
7
00:03:13,861 --> 00:03:15,571
Yetkili kodunu girin.
8
00:03:19,324 --> 00:03:22,744
Güncel giriþ kodunu girin.
Yüzbaþý Trilling ve Gilder...
9
00:03:38,093 --> 00:03:40,179
Artýk bizim.
10
00:03:41,
Subtitles for Etat De Siege
keywords: police, academy, 6, city, under, siege, 1989, the,
original filename: Police.Academy.6.City.Under.Siege(1989).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,577 --> 00:02:35,843
LOCA ACADEMIA DE POLICIA 6:
CIUDAD EN ESTADO DE SITIO
2
00:02:58,037 --> 00:03:00,130
OLA DE CRIMENES
AZOTA A LA CIUDAD
3
00:03:00,306 --> 00:03:03,298
PolicÃa Indefensa
ante Banda de Wilson Heights
4
00:03:42,948 --> 00:03:45,382
Proctor, has estado cantando villancicos...
5
00:03:45,551 --> 00:03:48,042
...las 5 horas que llevamos aquÃ.
6
00:03:48,220 --> 00:03:50,188
Y faltan 4 meses para Navidad.
7
00:03:50,356 --> 00:03:54,156
Si cantas una sola nota más...
8
00:03:54,360 --> 00:03:57,659
...te doy un tiro.
9
00:04:26,759 --> 00:04:28,522
A
Subtitles for Etat De Siege
keywords: etat, de, siege, 1972, wsocksa, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, estado, sitio, turkce,
original filename: Etat de siege (1972) - wsocksa - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,647 --> 00:00:53,279
AÃUSTOS
Latin Amerika'da mevsim kýþtýr.
2
00:03:47,527 --> 00:03:50,280
Onaylandý. Yedi araba.
Sekizincisi gidiyor. Tamam.
3
00:03:50,447 --> 00:03:52,119
Garibaldi plazasý. Olumsuz.
4
00:04:03,247 --> 00:04:05,841
379, dinlemede.
5
00:04:07,807 --> 00:04:09,240
Hala olumsuz.
6
00:04:17,487 --> 00:04:18,966
Onaylandý. Tamam.
7
00:04:20,967 --> 00:04:22,366
Burasý devriye 52.
8
00:04:22,567 --> 00:04:25,320
Sektör 7 kontrol edildi.
Program nedir?
9
00:04:26,367 --> 00:04:28,278
Onaylandý. tamam.
10
00:04:28,727 --> 00:04:31,366
Progr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{23}{77}{Y:i}Ãîñåãà â Ãòà ðãåéò Ãòëà Ãòèäà ...
{84}{115}Ãìà ø Ãðèçðà ÷Ãî ÃÃÃ.
{126}{164}Ãîæå äà âèäè êà êâî ñòà âà ?
{164}{191}Ãà êîðà á ñúì.
{203}{245}- Ãîëó÷à âà ìå êîä çà èäåÃòèôèêà öèÿ...| - Ãîé Ã¥?
{245}{271}Ãîìà Ãäâà ÃÃ¥ Ãòà ðãåéò.
{271}{400}Ãðÿáâà ñà ìî äà èçäúðæèì, äîêà òî Ãåäà ë ïðèñòèãÃÃ¥, òîãà âà | ùå ìîæåì äà èçïîëçâà ìå ZPM-à , çà äà âêëþ÷èì ùèòà Ãà ãðà äà .
{403}{478}ÃÃîæåñòâî ñèãÃà ëè, ñúð. ÃÃ¥ ìîæà õìå äà ãè
Subtitles for Etat De Siege
keywords: in, the, name, of, king, a, dungeon, siege, tale, 2007, repack, sunspot, cd, 2,
original filename: In.the.Name.of.the.King.A.Dungeon.Siege.Tale.2007.REPACK.DVDRiP.XviD-SUNSPOT-cd2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,880 --> 00:00:03,920
?Fuego!
2
00:00:19,880 --> 00:00:21,240
?Fuego!
3
00:01:38,560 --> 00:01:39,960
Descuida.
4
00:02:34,240 --> 00:02:36,280
<i>General, a su flanco.</i>
5
00:02:36,360 --> 00:02:39,040
Hombres, avancen.
6
00:03:17,240 --> 00:03:18,880
Pelean como perros.
7
00:03:18,960 --> 00:03:20,400
S?, se?or.
8
00:05:31,080 --> 00:05:33,000
?Vamos!
9
00:05:40,640 --> 00:05:41,920
Preparen.
10
00:05:43,560 --> 00:05:44,680
?Fuego!
11
00:05:51,560 --> 00:05:53,320
?Fuego!
12
00:06:01,920 --> 00:06:03,640
Estos krug pelean ciegamente.
13
00:06:05,480
Subtitles for Etat De Siege
keywords: police, academy, 6, city, under, siege, 1989, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, english,
original filename: Police Academy 6 City Under Siege (1989) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,536 --> 00:01:33,970
Proctor, you've been singing
Christmas songs...
2
00:01:34,139 --> 00:01:36,630
...for the entire five hours of this stakeout.
3
00:01:36,808 --> 00:01:38,776
Christmas is a good four months away.
4
00:01:38,944 --> 00:01:42,744
If you sing so much as one more note...
5
00:01:42,948 --> 00:01:46,247
...I will shoot you.
6
00:02:15,347 --> 00:02:17,110
Go ahead...
7
00:02:17,282 --> 00:02:20,274
...make my Christmas.
8
00:02:28,760 --> 00:02:30,352
Sir, can we call it a day?
9
00:02:30,529 --> 00:02:33,464
I've got a very good tip
that the Wilson Hei
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1250}Subtitles by werewulf (werewulf@xnet.ro)
{1425}{}SECHESTRAÃI ÃN LARG
{1500}{1620}
{1750}{}Pearl Harbour în 30 minute.
{1800}{1920}
{1925}{}Hei, Case!
{1950}{}Ce-i?
{1975}{}Unde þi-e uniforma?|Vine Preºedintele.
{2025}{}N-o sã-mi simtã mie lipsa.
{2075}{}Ce-i asta? Eºti în marinã,|trebuie sã fii prezentabil.
{2175}{}Unde þi-e uniforma?
{2225}{2345}-Bietul bãiat nu are!|-Ba da, dar am uitat pantofii de bal.
{2350}{2470}
{2725}{}Spune-i sã fie liniºtit.
{2800}{}Doamne!
{2850}{}
{2900}{}Nu, nu, e în regulã,|o sã avem noi grijã.
{2950}{}
{3000}{}O sã iasã balamuc.
{3075}{}Bucãtarul-ºef Ryback.
{3100}{
Subtitles for Etat De Siege
keywords: police, academy, 6, city, under, siege, 1989, ned, dvd,
original filename: Police.Academy.6.City.Under.Siege.1989.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,253 --> 00:00:50,407
Stad in greep van misdaadgolf
politie machteloos tegen bende
2
00:01:28,333 --> 00:01:33,202
Proctor, je zit nu al vijf uur
kerstliedjes te zingen.
3
00:01:33,373 --> 00:01:35,443
Kerstmis is over vier maanden.
4
00:01:35,613 --> 00:01:42,007
Als je nog één noot zingt,
schiet ik je overhoop.
5
00:02:10,413 --> 00:02:15,168
Toe maar,
bezorg me een mooie kerst.
6
00:02:23,173 --> 00:02:24,686
Kunnen we nu gaan?
7
00:02:24,853 --> 00:02:30,723
Ik ben getipt dat de Wilson Heights-
bende die juwelier gaat beroven.
8
00:02:30,893 --> 00:02:34,966
Dus late
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1250}Subtitles by werewulf (werewulf@xnet.ro)
{1425}{}SECHESTRAÃI ÃN LARG
{1500}{1620}
{1750}{}Pearl Harbour în 30 minute.
{1800}{1920}
{1925}{}Hei, Case!
{1950}{}Ce-i?
{1975}{}Unde þi-e uniforma?|Vine Preºedintele.
{2025}{}N-o sã-mi simtã mie lipsa.
{2075}{}Ce-i asta? Eºti în marinã,|trebuie sã fii prezentabil.
{2175}{}Unde þi-e uniforma?
{2225}{2345}-Bietul bãiat nu are!|-Ba da, dar am uitat pantofii de bal.
{2350}{2470}
{2725}{}Spune-i sã fie liniºtit.
{2800}{}Doamne!
{2850}{}
{2900}{}Nu, nu, e în regulã,|o sã avem noi grijã.
{2950}{}
{3000}{}O sã iasã balamuc.
{3075}{}Bucãtarul-ºef Ryback.
{3100}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,580 --> 00:00:02,580
Din episoadele anterioare:
2
00:00:02,620 --> 00:00:04,880
Era probabil ultima linie de apãrare a
Anticilor înainte de Atlantis
3
00:00:04,920 --> 00:00:07,040
Sã fi fost scoasã din uz la ultima lor bãtãlie?
4
00:00:07,090 --> 00:00:09,710
Sau s-a epuizat sursa de energie.
10000 de ani sunt totuºi un timp lung.
5
00:00:09,760 --> 00:00:13,590
Se apropie de oraº un aparat neidentificat
de mãrimea unei nave de luptã Duh.
6
00:00:13,630 --> 00:00:15,550
- Ce face?
- Ne scaneazã.
7
00:00:15,590 --> 00:00:18,060
- Ce sunt astea?
- Nave-colonii Duh. S
Subtitles for Etat De Siege
keywords: police, academy, 6, city, under, siege, 1989, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Police Academy 6 City Under Siege (1989) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,411 --> 00:01:06,402
[MAN SINGING "TWELVE DAYS
OF CHRISTMAS"]
2
00:01:39,971 --> 00:01:41,199
[CONTINUES SINGING]
3
00:01:41,371 --> 00:01:43,521
Proctor, you've been singing
Christmas songs...
4
00:01:43,691 --> 00:01:46,080
...for the entire five hours
of this stakeout.
5
00:01:46,251 --> 00:01:48,162
Christmas is a good four months away.
6
00:01:48,331 --> 00:01:51,960
If you sing so much as one more note...
7
00:01:52,171 --> 00:01:55,322
...I will shoot you.
8
00:02:18,011 --> 00:02:20,002
[HUMMING "JINGLE BELLS"]
9
00:02:23,211 --> 00:02:24,929
Go ahead...
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,525 --> 00:00:52,696
UNDER BELÃGRING 2
2
00:02:25,203 --> 00:02:28,696
Ãversättning: Gun Muresu, FÃF
3
00:03:00,165 --> 00:03:04,338
- Roligt att du kunde komma, Tom.
- Det här vill jag inte missa.
4
00:03:04,882 --> 00:03:08,056
Till Meteorologiska Institutet
frân NASA-kommandot.
5
00:03:08,237 --> 00:03:14,269
Kontrollen över satelliten G-001
överförs inom 6... 5... 4...
6
00:03:14,450 --> 00:03:16,128
Ange källkoden.
7
00:03:17,351 --> 00:03:19,483
BEGRÃNSAD BEHÃRIGHET
8
00:03:19,846 --> 00:03:22,340
Skriv koden.
9
00:03:27,193 --> 00:03:29,549
ÃVERFÃR
Subtitles for Etat De Siege
keywords: alien, siege, dsrip, dromeda, net, siegeip,
original filename: 1fbd41ef45e3f81422db1918741acb33.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,700 --> 00:00:17,500
O PERIGO ALIENÃGENA
2
00:01:19,000 --> 00:01:22,300
Estamos gravando? Certo.
Vamos chegar o mais perto possÃvel.
3
00:01:22,800 --> 00:01:25,700
Não vai ser fácil.
Eu posso ouvi-lo.
4
00:01:25,900 --> 00:01:28,700
Tudo que sabemos
é que foram os Kulkus.
5
00:01:28,900 --> 00:01:31,200
Uma raça alienÃgena
conhecida como os Kulkus.
6
00:01:33,800 --> 00:01:38,100
Os Kulkus são humanóides. Uma raça
tecnologicamente muito avançada.
7
00:01:38,200 --> 00:01:41,000
Aproximamos-nos em uma época
de grande desespero.
8
00:01:41,100 --> 00:01:43,300
Subtitles for Etat De Siege
keywords: battlefield, the, siege, of, leningrad, fin, 2, 5, fps, 2001,
original filename: Battlefield - The Siege Of Leningrad - Fin - 25fps - 2001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,895 --> 00:01:08,686
Tämä on kertomus Hitlerin ja
Stalinin armeijojen sodasta-
2
00:01:08,855 --> 00:01:14,487
- joka raivosi arktisessa talvessa
Leningradin liepeillä.
3
00:01:15,775 --> 00:01:22,726
Armeijaryhmä Nord taisteli ja
kaatui Puna-armeijan kanssa.
4
00:01:22,895 --> 00:01:27,093
Saksalaisilla oli niin paha pula
sotilaista ja materiaalista-
5
00:01:27,255 --> 00:01:33,649
- että he nimittivät sodan
'Köyhän miehen sodaksi'.
6
00:01:39,175 --> 00:01:42,372
Venäläisilläkin oli vastoinkäymisiä.
7
00:01:42,535 --> 00:01:47,928
Leningradin piiritys on täynnÃ
Subtitles for Etat De Siege
keywords: stargate, atlantis, 01x2, the, siege, part,
original filename: Stargate Atlantis - 01x20 - The siege (part 2).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,680
Previously on Stargate Atlantis...
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,560
The hive ships will be in range
of the satellite in 49 hours.
3
00:00:11,640 --> 00:00:15,000
That satellite is the only thing
standing between the Wraith and Atlantis.
4
00:00:15,040 --> 00:00:17,400
And you think it's powerful enough
to take out a Wraith hive ship?
5
00:00:17,480 --> 00:00:20,200
According to the Ancients' database, it should
be able to take out all three when fully charged.
6
00:00:20,280 --> 00:00:22,520
This is bad. Very bad.
7
00:00:22,600 --> 00:00:24,400
I'm not sure
Subtitles for Etat De Siege
keywords: stargate, atlantis, s01e1, 9, the, siege, part, ws, saints, s01e19,
original filename: 200012000.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,804 --> 00:00:07,605
<i>Anteriormente en Stargate Atlantis...</i>
2
00:00:07,644 --> 00:00:09,845
Probablemente sea la última lÃnea
de defensa antes de Atlantis.
3
00:00:09,885 --> 00:00:11,606
¿Y apagaron los motores al final?
4
00:00:11,646 --> 00:00:14,287
Su fuente de energÃa está agotada,
10.000 años es mucho tiempo.
5
00:00:14,327 --> 00:00:15,688
Hay una nave no identificada...
6
00:00:15,727 --> 00:00:17,248
...del tamaño de un Dardo
de los Espectros...
7
00:00:17,288 --> 00:00:18,208
...que se dirige hacia la ciudad.
8
00:00:18,249 --> 00:00:18,849
¿Qué es
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{14}{62}Previously on Stargate Atlantis.
{63}{117}It's probably the ancients' last line|of defense before Atlantis.
{118}{169}Knocked out during the Ancients' last stand?
{170}{233}Or its power source is depleted.|10,000 years is a long time.
{234}{326}There's an unidentified craft about the size|of a Wraith dart heading for the city.
{327}{373}- What's it doing?|- It's scanning us.
{374}{433}- What are those?|- Wraith hive ships. Three of them.
{434}{510}If they maintain direction and speed,|they'll be over our planet within two weeks.
{557}{643}The Wraith were conducting|experiments on your ancestors.
{644}{724}- You have som
Subtitles for Etat De Siege
keywords: stargate, atlantis, 11, 9, 2004, s01e19, the, siege, part, ws, pdtv, lol,
original filename: Stargate.Atlantis(119)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,751 --> 00:00:02,628
Anteriormente en Stargate Atlantis.
2
00:00:02,669 --> 00:00:04,963
Probablemente sea la última lÃnea
de defensa antes de Atlantis.
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,798
¿Y apagaron los motores al final?
4
00:00:06,840 --> 00:00:09,593
Su fuente de energÃa está agotada,
10.000 años es mucho tiempo.
5
00:00:09,635 --> 00:00:11,053
Hay una nave no identificada...
6
00:00:11,094 --> 00:00:12,679
del tamaño de un Dardo
de los Espectros...
7
00:00:12,721 --> 00:00:13,680
que se dirige hacia la ciudad.
8
00:00:13,722 --> 00:00:14,348
¿Qué está haciendo?
Subtitles for Etat De Siege
keywords: under, siege, 1992, 1, cd, romanian, ro, dvd, 5, 72, p, hddvd, x26, 4, hv, ro2, 3, 97,
original filename: Under Siege - 1992 - 1CD - Romanian - ro - 7270a8cc9a890432ab671d425b0c2867.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Under.Siege.1992.DVD5.720p.HDDVD.x264-hV
{1}{1}4.37GB; 1280x720; 23.976fps.; x264; ac3-5.1,640kbps.; eng-ass
{1488}{1652}"Under Siege" (Sechestra?i ?n larg)|ac?iune-terori?ti, SUA, 1992
{1804}{1898}Pearl Harbour ?n 30 minute.
{1979}{2012}Hei, Case!
{2018}{2040}Ce-i?
{2046}{2094}Unde ?i-e uniforma?|Vine Pre?edintele.
{2100}{2135}N-o s?-mi simt? mie lipsa.
{2141}{2230}Ce-i asta? E?ti ?n marin?,|trebuie s? fii prezentabil.
{2236}{2291}Unde ?i-e uniforma?
{2297}{2441}- Bietul b?iat nu are!|- Ba da, dar am uitat pantofii de bal.
{2791}{2871}Spune-i s? fie lini?tit.
{2877}{2950}Doamne!
{2956}{3058}Nu, nu, e ?n regul?,|o s? avem noi grij?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{18}{63}Anteriormente en Stargate Atlantis
{64}{119}Probablemente la última lÃnea|de defensa antes de Atlantis
{120}{163}¿Y apagaron los motores al final?
{164}{230}Su fuente de energÃa está agotada,|10.000 años es mucho tiempo
{231}{265}Hay una nave no identificada
{266}{304}del tamaño de un Dardo de los Espectros
{305}{328}que se dirige hacia la ciudad
{329}{344}¿Qué está haciendo?
{345}{368}Escanearnos
{369}{386}¿Qué son?
{387}{412}Naves colmena de los Espectros
{413}{434}Tres
{435}{518}Sin mantienen su velocidad actual|estarán sobre el planeta en 3 semanas
{561}{649}Los Espectros realizaron|experimentos con
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,750 --> 00:00:03,180
Previamente en Stargate Atlantis...
2
00:00:03,370 --> 00:00:05,090
Tienes algo de ADN de espectro.
3
00:00:05,120 --> 00:00:06,530
En verdad ella puede ver
que está sucediendo
4
00:00:06,560 --> 00:00:08,010
Estoy en una nave...
5
00:00:08,060 --> 00:00:09,220
Reciviendo una IVC
6
00:00:09,250 --> 00:00:10,060
Quién es?
7
00:00:10,100 --> 00:00:11,070
El Comando Stargate
8
00:00:11,090 --> 00:00:12,450
Lo único que tenemos que
hacer es resistir
9
00:00:12,490 --> 00:00:14,000
Hasta que Dédalo llegue
10
00:00:14,030 --> 00:00:16,510
Entonce
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,626 --> 00:00:02,377
Previously on Stargate Atlantis...
2
00:00:02,711 --> 00:00:06,423
The hive ships will be in range
of the satellite in 49 hours.
3
00:00:06,507 --> 00:00:10,010
That satellite is the only thing
standing between the Wraith and Atlantis.
4
00:00:10,052 --> 00:00:12,513
And you think it's powerful enough
to take out a Wraith hive ship?
5
00:00:12,596 --> 00:00:15,432
According to the Ancients' database, it should
be able to take out all three when fully charged.
6
00:00:15,516 --> 00:00:17,851
This is bad. Very bad.
7
00:00:17,935 --> 00:00:19,811
I'm not sure
Subtitles for Etat De Siege
keywords: stargate, atlantis, 01x1, 9, the, siege, part,
original filename: Stargate Atlantis - 01x19 - The siege (part 1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,660 --> 00:00:07,580
Previously on Stargate Atlantis.
2
00:00:07,620 --> 00:00:09,780
It's probably the ancients' last line
of defense before Atlantis.
3
00:00:09,820 --> 00:00:11,860
Knocked out during the Ancients' last stand?
4
00:00:11,900 --> 00:00:14,420
Or its power source is depleted.
10,000 years is a long time.
5
00:00:14,460 --> 00:00:18,140
There's an unidentified craft about the size
of a Wraith dart heading for the city.
6
00:00:18,180 --> 00:00:20,020
- What's it doing?
- It's scanning us.
7
00:00:20,060 --> 00:00:22,420
- What are those?
- Wraith hive ships. Th
Subtitles for Etat De Siege
keywords: under, siege, 1992, 1, cd, czech, cz, cze,
original filename: Under Siege - 1992 - 1CD - Czech - cz - c236896f42f1ffe203a7cf665bb5707b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1451}{1535}P?EPADEN? V PACIFIKU
{1761}{1818}Pearl Harbor za|30 minut.
{1936}{1969}Casey!
{1975}{1998}Co se d?je?
{2003}{2052}Kde m?? uniformu?|Bude tu prezident.
{2057}{2092}Kv?li mn? ne.
{2098}{2188}Co to m??? Jsi u n?mo?nictva.|Mus?? vypadat k sv?tu.
{2193}{2248}- Bleskovko!|- Rybacku, kde m?? uniformu?
{2254}{2361}- Chud?k, nem? ani uniformu.|- ?aty m?m, zapomn?l jsem lak?rky.
{2748}{2814}?ekni mu, a? je klidn?.|Zvl?dneme to.
{2834}{2877}Bo?e.
{2913}{2978}To je v po??dku.|Postar?me se o to.
{3027}{3091}Budou n?s ukazovat jako v zoo.
{3107}{3128}??fkucha? Ryback.
{3137}{3162}A? jde d?l.
{3306}{3346}Oble?te si uniformu.
{3353}{3425}