Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Et The Extra-terrestrial
Subtitles for Et The Extra-terrestrial
keywords: e, t, the, extra, terrestrial, 1982, 3, 97, 6, fps, et, extended, cut, 2002, rdm,
original filename: 20853-E_T__the_Extra-Terrestrial_(1982)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,513
Extras cu SubRip 1.14 ºi Verificat de CdinT
Cristi_Polacsek@SoftHome.net
2
00:00:12,554 --> 00:00:17,518
I deliver perfection...
and don't brag about it!:D
3
00:00:19,394 --> 00:00:24,983
STUDIOURILE UNIVERSAL SÃRBÃTORESC
A 20-A ANIVERSARE A LUI E.T.
4
00:06:17,419 --> 00:06:21,089
Cred cã îl vãd!
5
00:06:34,019 --> 00:06:36,939
Pe aici!
6
00:08:19,708 --> 00:08:21,418
- Cinci.
- Minunat.
7
00:08:21,668 --> 00:08:24,254
Ai o sãgeatã în piept.
8
00:08:24,505 --> 00:08:26,256
Nu-i nimic. Mai am o viaþã.
9
00:08:26,507 --> 00:08:27,883
Ãn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy rippowane i poprawione|na zlecenie www. napiszone. prv. pl
{458}{555}UNlVERSAL STUDlOS ÅWlÃTUJE|20. ROCZNICÃ PREMIERY E.T.
{9042}{9093}Chyba go widzê!
{9440}{9473}Têdy!
{11974}{12019}- Piêæ.|- Wspaniale.
{12021}{12087}Zosta³eÅ trafiony strza³¹ w pierÅ.
{12089}{12135}Nie martw siê. Mam "zmartwychwstanie".
{12137}{12174}Jestem nieÅmiertelny.
{12176}{12221}Mogê rzucaæ czary.
{12223}{12266}Próbowa³em ci tylko pomóc.
{12268}{12323}Mo¿e rzucimy czar na dostawcê pizzy?
{12325}{12373}Gdzie nasza pizza?
{12381}{12437}Jestem gotów do gry.
{12442}{12491}Ch³opaki, jestem gotów.
{12493}{12568}JesteÅmy w Årod
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{465}{560}poprawki i synchro: blickmax@gdynia
{9047}{9097}Chyba go widz?!
{9445}{9477}T?dy!
{11980}{12022}- Pi??.|- Wspaniale.
{12027}{12092}Zosta?e? trafiony strza?? w pier?.
{12095}{12137}Nie martw si?. Mam "zmartwychwstanie".
{12142}{12177}Jestem nie?miertelny.
{12182}{12225}Mog? rzuca? czary.
{12230}{12270}Pr?bowa?em ci tylko pom?c.
{12275}{12327}Mo?e rzucimy czar na dostawc? pizzy?
{12330}{12377}Gdzie nasza pizza?
{12387}{12440}Jestem got?w do gry.
{12447}{12495}Ch?opaki, jestem got?w.
{12500}{12572}Jeste?my w ?rodku gry, Elliott.|Nie mo?esz si? teraz przy??czy?.
{12575}{12607}Jest!
{12627}{12662}Jak? zam?wi??
{12665}{12742}Zam?w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{465}{560}poprawki i synchro: blickmax@gdynia
{9047}{9097}Chyba go widz?!
{9445}{9477}T?dy!
{11980}{12022}- Pi??.|- Wspaniale.
{12027}{12092}Zosta?e? trafiony strza?? w pier?.
{12095}{12137}Nie martw si?. Mam "zmartwychwstanie".
{12142}{12177}Jestem nie?miertelny.
{12182}{12225}Mog? rzuca? czary.
{12230}{12270}Pr?bowa?em ci tylko pom?c.
{12275}{12327}Mo?e rzucimy czar na dostawc? pizzy?
{12330}{12377}Gdzie nasza pizza?
{12387}{12440}Jestem got?w do gry.
{12447}{12495}Ch?opaki, jestem got?w.
{12500}{12572}Jeste?my w ?rodku gry, Elliott.|Nie mo?esz si? teraz przy??czy?.
{12575}{12607}Jest!
{12627}{12662}Jak? zam?wi??
{12665}{12742}Zam?w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,357 --> 00:00:36,412
à à à à à à à à à à à Ã
2
00:06:01,967 --> 00:06:04,003
Ãèñëÿ, ֌ ãî âèæäà ì!
3
00:06:17,887 --> 00:06:19,206
Ãà ñà ì!
4
00:07:59,247 --> 00:08:01,044
-Ãåò.
-Ãòðà õîòÃî.
5
00:08:01,127 --> 00:08:03,766
Ãà äÃà òè ñå ñòðåëà â ãúðäèòå.
6
00:08:03,847 --> 00:08:05,678
ÃÃ¥ ñå òðåâîæè. Ãìà ì âúçêðåñåÃèå.
7
00:08:05,767 --> 00:08:07,246
Ãå÷å ñúì îò Ãåìúðòâèòå.
8
00:08:07,327 --> 00:08:09,124
Ãà ê ìîãà äà ïðà âÿ ñìúðòîÃîñÃè ìà ãèè.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{225}{295}Sa fiti inapoi la o ora dupa apus, nu mai tarziu.
{421}{451}Pa.
{523}{568}Gertie, vino aici. Haide.
{1120}{1161}Ne dati ori nu ne dati?|
{1925}{1980}Acasa.
{1982}{2050}Acasa.
{2172}{2236}Sa fii inapoi la o ora dupa apusul soarelui.
{2242}{2306}O sa ma grabesc cat pot de tare.
{2308}{2358}Trebuie sa ma acoperi.
{2441}{2492}Haide. Ajuta-ma.
{2495}{2577}O sa te asteptam, Elliott,|asa ca ai grija sa te intorci.
{3221}{3290}Sunt prea multe gropi. Trebuie sa mergem pe jos.
{3292}{3339}E.T.!
{3614}{3669}Nu asa de sus!
{4601}{4640}Te rog, nu te prabusi.
{6677}{6738}Nu-mi vine sa cred ca ati facut asa ceva.
{6884}{6961}Sa vedeti can
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{225}{295}Sa fiti inapoi la o ora dupa apus, nu mai tarziu.
{421}{451}Pa.
{523}{568}Gertie, vino aici. Haide.
{1120}{1161}Ne dati ori nu ne dati?|
{1925}{1980}Acasa.
{1982}{2050}Acasa.
{2172}{2236}Sa fii inapoi la o ora dupa apusul soarelui.
{2242}{2306}O sa ma grabesc cat pot de tare.
{2308}{2358}Trebuie sa ma acoperi.
{2441}{2492}Haide. Ajuta-ma.
{2495}{2577}O sa te asteptam, Elliott,|asa ca ai grija sa te intorci.
{3221}{3290}Sunt prea multe gropi. Trebuie sa mergem pe jos.
{3292}{3339}E.T.!
{3614}{3669}Nu asa de sus!
{4601}{4640}Te rog, nu te prabusi.
{6677}{6738}Nu-mi vine sa cred ca ati facut asa ceva.
{6884}{6961}Sa vedeti can
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 624x336 25.0fps 698.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{465}{560}UNIVERSAL STUDIOS ?WI?TUJE|20. ROCZNIC? PREMIERY E.T.
{9047}{9097}Chyba go widz?!
{9445}{9477}T?dy!
{11980}{12022}- Pi??.|- Wspaniale.
{12027}{12092}Zosta?e? trafiony strza?? w pier?.
{12095}{12137}Nie martw si?.|Mam "zmartwychwstanie".
{12142}{12177}Jestem nie?miertelny.
{12182}{12225}Mog? rzuca? czary.
{12230}{12270}Pr?bowa?em ci tylko pom?c.
{12275}{12327}Mo?e rzucimy czar na dostawc? pizzy?
{12330}{12377}Gdzie nasza pizza?
{12387}{12440}Jestem got?w do gry.
{12447}{12495}Ch?opaki, jestem got?w.
{12500}{12572}Jeste?my w ?rodku gry, El
Subtitles for Et The Extra-terrestrial
keywords: e, t, the, extra, terrestrial, 1982, cd, czech, cz, et, 1, anbc, cze,
original filename: E.T. the Extra-Terrestrial - 1982 - 2CD - Czech - cz - ba917f3fd25297cfc7875ded8a3ee067.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4197}{4282}
{4667}{4715}
{5451}{5498}
{5499}{5557}
{7224}{7265}Eeer..
{7683}{7723}Eeer..
{8747}{8815}Eeer..
{9018}{9068}Mysl?m, ?e ho vid?m.
{9439}{9471}Tudy!
{10079}{10130}
{10309}{10357}Eeer..
{10649}{10721}Eeer..
{10845}{10878}Eeer..
{11021}{11100}
{11943}{11978}P?t.
{11980}{12011}Jo, dobr?.
{12012}{12082}M?? ??p p??mo v tv?m hrudn?ku.
{12083}{12130}Ned?lej s starosti.|M?m "zmrtv?chvst?n?".
{12131}{12165}Po??d nejsem mrtvej.
{12167}{12224}St?le m??u pou??t|smrt?c? kouzlo.
{12226}{12270}Jen se ti sna??m pomoct.
{12271}{12331}Pou?ij kouzlo|na rozn??e?e pizzy.
{12332}{12365}Hele, kde je|na?e pizza?
{12367}{12423}Jsem p?ipraven
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 624x336 25.0fps 698.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{465}{560}UNIVERSAL STUDIOS ?WI?TUJE|20. ROCZNIC? PREMIERY E.T.
{9047}{9097}Chyba go widz?!
{9445}{9477}T?dy!
{11980}{12022}- Pi??.|- Wspaniale.
{12027}{12092}Zosta?e? trafiony strza?? w pier?.
{12095}{12137}Nie martw si?.|Mam "zmartwychwstanie".
{12142}{12177}Jestem nie?miertelny.
{12182}{12225}Mog? rzuca? czary.
{12230}{12270}Pr?bowa?em ci tylko pom?c.
{12275}{12327}Mo?e rzucimy czar na dostawc? pizzy?
{12330}{12377}Gdzie nasza pizza?
{12387}{12440}Jestem got?w do gry.
{12447}{12495}Ch?opaki, jestem got?w.
{12500}{12572}Jeste?my w ?rodku gry, El
Subtitles for Et The Extra-terrestrial
keywords: e, t, the, extra, terrestrial, 1982, cd, czech, cz, et, 1,
original filename: E.T. the Extra-Terrestrial - 1982 - 2CD - Czech - cz - 9b1b1109f2ae5b47500dc3f31f1f7f58.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,074 --> 00:02:58,601
2
00:03:14,694 --> 00:03:16,685
3
00:03:47,360 --> 00:03:49,328
4
00:03:49,395 --> 00:03:51,795
5
00:05:01,334 --> 00:05:03,029
Eeer..
6
00:05:20,486 --> 00:05:22,147
Eeer..
7
00:06:04,864 --> 00:06:07,697
Eeer..
8
00:06:16,142 --> 00:06:18,235
Mysl?m, ?e ho vid?m.
9
00:06:33,693 --> 00:06:35,058
Tudy!
10
00:07:00,420 --> 00:07:02,547
11
00:07:09,996 --> 00:07:11,987
Eeer..
12
00:07:24,177 --> 00:07:27,169
Eeer..
13
00:07:32,351 --> 00:07:33,716
Eeer..
14
00:07:39,692 --> 00:07:42,991
15
00:08:18,130 --> 00:08:19,620
Subtitles for Et The Extra-terrestrial
keywords: et, the, extra, terrestrial, 2, th, anniversary, celebration, napisy, ns, cd, 1, anbc,
original filename: ET_the_Extra-Terrestrial_20th_Anniversary_Celebration_(NAPiSY-51950).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:31:E.T.
00:08:31:- Mo?e by? zam?wi? pizze ?
00:08:38:- Chc? pogra?
00:08:41:- Nie mo?na si? do??czy? do ?wiata w samym ?rodku
00:08:55:- Mike?
00:08:58:- Zapytaj Steve, on jest mistrzem gry. Ma w?adze absolutn?.
00:09:01:- Steve!
00:09:13:- Du?o sosu i pepperoni
00:09:16:- Wszystko opr?cz tych ma?ych rybek
00:09:53:- Harvey!
00:09:55:- Harvey, to ty piesku?
00:10:05:- Przesta?!
00:10:15:- Harvey?!
00:11:07:- Mamo, mamo!
00:11:08:- Tam co? jest!
00:11:09:- Gdzie pizza ?!
00:11:10:- Mamo, co? jest na zewn?trz! W szopie!
00:11:14:- Rzuci?o we mnie pi?k?
00:11:16:- Cisza!
00:11:18:- Nikt si? st?d nie rusza
00:11:23:- Stop. Ch?opcy zostajecie na miejscu!
00:11:26:- Ty z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{461}{629}UNIVERSAL STUDIOS ?WI?TUJE|20. ROCZNIC? PREMIERY E.T.
{743}{911}{C:{preview}ccff}*** E.T. ***
{9043}{9211}Chyba go widz?!
{9441}{9609}T?dy!
{11976}{12023}- Pi??.|- Wspaniale.
{12023}{12091}Zosta?e? trafiony strza?? w pier?.
{12091}{12138}Nie martw si?.|Mam "zmartwychwstanie".
{12138}{12178}Jestem nie?miertelny.
{12178}{12226}Mog? rzuca? czary.
{12226}{12271}Pr?bowa?em ci tylko pom?c.
{12271}{12326}Mo?e rzucimy czar na dostawc? pizzy?
{12326}{12383}Gdzie nasza pizza?
{12383}{12443}Jestem got?w do gry.
{12443}{12496}Ch?opaki, jestem got?w.
{12496}{12571}Jeste?my w ?rodku gry, Elliott.|Nie mo?esz si? teraz przy??czy?.
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,559 --> 00:00:25,119
Put the luggage in the trunk.
2
00:00:27,839 --> 00:00:29,397
Sorry, darling.
3
00:00:30,439 --> 00:00:34,671
You should come for a couple of days.
Perros-Guirec is not far.
4
00:00:34,959 --> 00:00:37,792
Gisèle really wants to get to know you.
5
00:00:38,240 --> 00:00:40,390
I'll try, darling.
6
00:00:41,679 --> 00:00:43,635
Beware of the radars.
7
00:00:47,079 --> 00:00:49,718
There's one here.
8
00:00:50,279 --> 00:00:54,238
There's one here too,
and this one's really...
9
00:00:54,999 --> 00:00:56,432
Sweetheart...
10
00:01:18,999 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:01,967 --> 00:06:04,003
I think I see him!
2
00:06:17,887 --> 00:06:19,206
This way!
3
00:07:59,247 --> 00:08:01,044
-Five.
-Great.
4
00:08:01,127 --> 00:08:03,766
You got an arrow right in your chest.
5
00:08:03,847 --> 00:08:05,678
Don't worry. I got resurrection.
6
00:08:05,767 --> 00:08:07,246
I'm already one of the undead.
7
00:08:07,327 --> 00:08:09,124
I can still throw death spells.
8
00:08:09,207 --> 00:08:10,925
Just trying to help you out, man.
9
00:08:11,007 --> 00:08:13,202
How about throwing a spell over the pizza man?
10
00:08:13,287 --> 00:08:15,198
Whe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,490 --> 00:00:22,287
And that completes my final report
until we reach touchdown.
2
00:00:22,395 --> 00:00:26,038
We're now on full automatic,
in the hands of the computers.
3
00:00:26,107 --> 00:00:28,857
I've tucked my crew in for the long sleep
4
00:00:28,955 --> 00:00:30,929
and I'll be joining them
5
00:00:31,035 --> 00:00:33,009
soon.
6
00:00:33,084 --> 00:00:37,305
In less than an hour we'll finish
our sixth month out of Cape Kennedy.
7
00:00:37,403 --> 00:00:40,120
Six months in deep space.
8
00:00:40,187 --> 00:00:42,194
By our time, that is.
9
00:00:42,299 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{50}ÃÃ¥Ã-Ãðîïå
{230}{280}Ãà öèîÃà ëÃà æà Ãäà ðìåðèÿ
{580}{616}Ãèå äâà ìà òà , ñëîæåòå ֈ Ãòèòå îòçà ä!
{701}{711}ÃçâèÃåòå
{793}{865}Ãïèòà éòå äà ñå îñâîáîäèòå çà äåÃ-äâà .|Ãåðîñ Ãåðåê ÃÃ¥ Ã¥ òîëêîâà äà ëå÷.
{870}{957}Ãìåéñòâî Ãîà ñèå ñà î÷à ðîâà òåëÃè.|Ãèçåë èñêà äà ñå çà ïîçÃà å ñ âà ñ.
{965}{1003}ÃÃ¥ ñå îïèòà ì ãúëúá÷å, ùå ñå îïèòà ì.
{1037}{1079}ÃÃèìà âà éòå ñ ðà äà ðèòå.
{1173}{1351}Ãóê èìà åäèÃ. à òóê åäèÃ.|à òîçè òà ì...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:01,967 --> 00:06:04,003
I think I see him!
2
00:06:17,887 --> 00:06:19,206
This way!
3
00:07:59,247 --> 00:08:01,044
-Five.
-Great.
4
00:08:01,127 --> 00:08:03,766
You got an arrow right in your chest.
5
00:08:03,847 --> 00:08:05,678
Don't worry. I got resurrection.
6
00:08:05,767 --> 00:08:07,246
I'm already one of the undead.
7
00:08:07,327 --> 00:08:09,124
I can still throw death spells.
8
00:08:09,207 --> 00:08:10,925
Just trying to help you out, man.
9
00:08:11,007 --> 00:08:13,202
How about throwing a spell over the pizza man?
10
00:08:13,287 --> 00:08:15,198
Whe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,148 --> 00:00:07,341
Runff.
2
00:00:23,796 --> 00:00:26,230
Home. Home.
3
00:00:26,298 --> 00:00:29,131
Home. Home. Home.
4
00:00:29,201 --> 00:00:31,361
Home. Home. Home.
5
00:00:32,637 --> 00:00:35,071
Be back one hour
after sunset.
6
00:00:35,139 --> 00:00:36,071
No later.
7
00:00:36,140 --> 00:00:39,109
I,ll try as fast
as I can, Mike.
8
00:00:39,176 --> 00:00:41,167
You got to cover me.
9
00:00:44,348 --> 00:00:46,248
Well, come on.
Help me.
10
00:00:46,316 --> 00:00:48,715
We,ll be waiting
for you, Elliott.
11
00:00:48,784 --> 00:00:50,775
So come back
Subtitles for Et The Extra-terrestrial
keywords: gendarme, et, les, extra, terrestres, le, 1979, 2, 3, 7, fps, pal, romanian,
original filename: 25804-Gendarme_et_les_extra-terrestres,_Le_(1979)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,800 --> 00:00:25,120
Voi doi, puneþi valizele în portbagaj!
Mai repede!
2
00:00:27,840 --> 00:00:29,680
Scuzaþi-mã, iubita mea!
3
00:00:30,480 --> 00:00:32,960
Ãncearcã sã-þi iei liber
mãcar o zi!
4
00:00:32,995 --> 00:00:35,160
Drumul nu e prea lung
pânã la Perros-Guirec.
5
00:00:35,195 --> 00:00:38,040
Famili Boisselier e foarte drãguþã,
iar Giselle vrea neapãrat sã te vadã.
6
00:00:38,075 --> 00:00:40,240
O sã încerc, scumpete...
7
00:00:41,600 --> 00:00:43,600
Atenþie la radare!
8
00:00:47,240 --> 00:00:49,640
E unul aici.
9
00:00:50,400 --> 00:
Subtitles for Et The Extra-terrestrial
keywords: gendarme, et, les, extra, terrestres, le, 1979, french, fr,
original filename: Gendarme et les extra-terrestres, Le - 1979 - - French - fr - 262661cecdc4c763b2fcfb805b7b9dd4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Le gendarme et les extra-terrestres (1979) FRE 25fps 1CD SRT
2
00:00:05,001 --> 00:00:10,000
Brought to you by NDNA @ www.opensubtitles.org
3
00:00:10,001 --> 00:00:15,001
Downloaded from http://v2.frigorifix.com/
4
00:00:22,559 --> 00:00:25,119
Mettez les bagages dans le coffre !
5
00:00:27,839 --> 00:00:29,397
Pardon, ma biche.
6
00:00:30,439 --> 00:00:34,671
Echappez-vous un jour ou deux.
Perros-Guirec n'est pas loin.
7
00:00:34,959 --> 00:00:37,792
Gis?le r?ve de vous conna?tre.
8
00:00:38,240 --> 00:00:40,390
J'essaierai, ma biche.
9
00:00:41,679
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{9049}{9137}Mislim da ga vidim!
{9447}{9517}Ovuda!
{11981}{12022}- Pet.|- Sjajno.
{12028}{12090}Pogoðen si strelom pravo u grudi.
{12096}{12138}Ne brini. Oživeo sam.
{12144}{12177}Ja sam sad jedan od besmrtnih.
{12183}{12224}Još uvek mogu da bacam èini.
{12230}{12269}Samo pokušavam da ti|pomognem, èoveèe.
{12275}{12326}Kako bi bilo da èinima|dozoveš dostavu pica?
{12332}{12382}Gde je naš dostavljaè pica?
{12388}{12443}Spreman sam sada da|uðem u igru.
{12449}{12494}Spreman sam sada da|uðem u igru, momci.
{12500}{12571}Kako u sred igre, Eliote.|Ne možeš uæi u sred igre.
{12577}{12623}Dobio sam ga.
{12629}{126
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{574}{616}- Vas dvojica, stavite kofere u gepek.
{701}{741}Pardon, lane moje.
{793}{865}- Probajte da pobegnete na par dana.|Peros Girek nije tako daleko.
{870}{957}Boazolijeovi su vrlo fini.|Žizel bi htela da vas upozna.
{965}{1015}- Pokušaæu, lane moje, |pokušaæu.
{1037}{1087}Pazite na radare.
{1173}{1351}Ovde je jedan. I ovde.|A ovaj... Pazite.
{1377}{1423}Lane moje. Hajde!
{1963}{2094}Viktor 6500, ovde 650. Ãujete li me?|6500, èujete li me?
{2113}{2157}- Ovde 6500. Slušam vas.
{2162}{2227}- Slušajte! Zatvorite put 559!
{2231}{2329}Zaustavite Oldsmobil 19-19-PB-83! |Stižem!
{2351}{2396}- Razumem. Prijem.
{3343}
Subtitles for Et The Extra-terrestrial
keywords: e, t, the, extra, terrestrial, anniversary, edition, 2002, cd, 1, fin, 3, 97, 6, fps, 1982,
original filename: E.T. The Extra Terrestrial - (Anniversary Edition - 2002) - CD1 - Fin - 23,976fps - 1982.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,820 --> 00:00:22,699
UNIVERSALIN STUDIOT JUHLIVAT
E.T.:n 20. VUOSIPÃIVÃÃ
2
00:06:16,871 --> 00:06:18,907
Näen sen!
3
00:06:33,471 --> 00:06:34,789
Tänne päin!
4
00:08:19,167 --> 00:08:20,965
-Viisi.
-Hienoa.
5
00:08:21,128 --> 00:08:23,767
Sait nuolen suoraan rintaasi.
6
00:08:23,965 --> 00:08:25,796
Ãlä huoli. Minulla on ylösnousemus.
7
00:08:25,967 --> 00:08:27,446
Olen jo kuolematon.
8
00:08:27,594 --> 00:08:29,390
Langetan yhä kuolonkirouksia.
9
00:08:29,554 --> 00:08:31,271
Yritän vain auttaa.
10
00:08:31,431 --> 00:08:33,626
Kirotaanko pizzalähett
Subtitles for Et The Extra-terrestrial
keywords: e, t, the, extra, terrestrial, 1982, 1, cd, czech, cz,
original filename: E.T. the Extra-Terrestrial - 1982 - 1CD - Czech - cz - 28ab5aa8b2d8f20c796fb2914a6866a1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:34,000
E.T. - Mimozem??an
2
00:00:34,000 --> 00:00:37,500
The Extra Terrestrial
3
00:00:37,500 --> 00:00:40,500
{c:{preview}00FF}?esk? titulky vytvo?il MK
{c:{preview}00FF}? MK 2002
4
00:00:40,500 --> 00:00:43,000
Hraj?
5
00:05:01,334 --> 00:05:03,029
Eeer..
6
00:05:20,486 --> 00:05:22,147
Eeer..
7
00:06:04,864 --> 00:06:07,697
Eeer..
8
00:06:16,142 --> 00:06:18,235
Mysl?m, ?e ho vid?m.
9
00:06:33,693 --> 00:06:35,058
Tudy!
10
00:07:00,420 --> 00:07:02,547
11
00:07:09,996 --> 00:07:11,987
Eeer..
12
00:07:24,177 --> 00:07:27,169
Eeer..
13
00:07:32,351
Subtitles for Et The Extra-terrestrial
keywords: e, t, the, extra, terrestrial, anniversary, edition, 2002, cd, 3, 97, 6, fps, 1982, divxnurkka, net, fin,
original filename: E.T. The Extra Terrestrial - (Anniversary Edition - 2002) - CD2 - 23,976fps - 1982 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,719
Tulkaa takaisin tunti auringonlaskun jälkeen.
2
00:00:17,173 --> 00:00:18,367
Hei.
3
00:00:21,427 --> 00:00:23,224
Gertie, tule tänne. Tule.
4
00:00:46,326 --> 00:00:47,804
Karkki vai kepponen?
5
00:01:19,899 --> 00:01:22,094
Kotiin. Kotiin.
6
00:01:22,275 --> 00:01:24,994
Kotiin.
7
00:01:30,200 --> 00:01:32,794
Tulkaa takaisin tunti auringonlaskun jälkeen.
8
00:01:33,119 --> 00:01:35,679
Yritän niin nopeasti kuin voin, Mike.
9
00:01:35,872 --> 00:01:37,863
Sinun pitää auttaa minua.
10
00:01:41,419 --> 00:01:43,455
Tule nyt. Auta minua.
Subtitles for Et The Extra-terrestrial
keywords: e, t, the, extra, terrestrial, 2, 5, fps, 1982, divxnurkka, net, fin,
original filename: E.T. The Extra Terrestrial - 25fps - 1982 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,320 --> 00:00:22,199
UNIVERSALIN STUDIOT JUHLIVAT
E.T.:n 20. VUOSIPÃIVÃÃ
2
00:06:01,680 --> 00:06:03,716
Näen sen!
3
00:06:17,600 --> 00:06:18,919
Tänne päin!
4
00:07:58,960 --> 00:08:00,757
-Viisi.
-Hienoa.
5
00:08:00,840 --> 00:08:03,479
Sait nuolen suoraan rintaasi.
6
00:08:03,560 --> 00:08:05,391
Ãlä huoli. Minulla on ylösnousemus.
7
00:08:05,480 --> 00:08:06,959
Olen jo kuolematon.
8
00:08:07,040 --> 00:08:08,837
Langetan yhä kuolonkirouksia.
9
00:08:08,920 --> 00:08:10,638
Yritän vain auttaa.
10
00:08:10,720 --> 00:08:12,915
Kirotaanko pizzalähett
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,607 --> 00:00:22,486
A UNIVERSAL STUDIOS COMEMORA
O 20º ANIVERSÃRIO DE E.T.
2
00:06:01,967 --> 00:06:04,003
Acho que estou a vê-Io!
3
00:06:17,887 --> 00:06:19,206
Por aqui!
4
00:07:59,247 --> 00:08:01,044
-Cinco.
-BestiaI.
5
00:08:01,127 --> 00:08:03,641
Tens uma fIecha espetada no peito.
6
00:08:03,727 --> 00:08:05,683
Não há azar. Tenho poder de ressurreição.
7
00:08:05,767 --> 00:08:07,246
Já sou um dos mortos-vivos.
8
00:08:07,327 --> 00:08:09,124
Ainda posso fazer feitiços mortais.
9
00:08:09,207 --> 00:08:10,925
Estava só a tentar ajudar-te, pá.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,607 --> 00:00:22,486
A UNlVERSAL STUDlOS COMEMORA
O 20º ANlVERSÃRlO DE E.T.
2
00:06:01,967 --> 00:06:04,003
Acho que estou a vê-lo!
3
00:06:17,887 --> 00:06:19,206
Por aqui!
4
00:07:59,247 --> 00:08:01,044
- Cinco.
- Bestial.
5
00:08:01,127 --> 00:08:03,641
Tens uma flecha espetada no peito.
6
00:08:03,727 --> 00:08:05,683
Não há azar. Tenho poder de ressurreição.
7
00:08:05,767 --> 00:08:07,246
Já sou um dos mortos-vivos.
8
00:08:07,327 --> 00:08:09,124
Ainda posso fazer feitiços mortais.
9
00:08:09,207 --> 00:08:10,925
Estava só a tentar ajudar-te, pá.
1
Subtitles for Et The Extra-terrestrial
keywords: e, t, the, extra, terrestrial, anniversary, edition, 2002, cd, 1, 3, 97, 6, fps, 1982, divxnurkka, net, fin,
original filename: E.T. The Extra Terrestrial - (Anniversary Edition - 2002) - CD1 - 23,976fps - 1982 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,820 --> 00:00:22,699
UNIVERSALIN STUDIOT JUHLIVAT
E.T.:n 20. VUOSIPÃIVÃÃ
2
00:06:16,871 --> 00:06:18,907
Näen sen!
3
00:06:33,471 --> 00:06:34,789
Tänne päin!
4
00:08:19,167 --> 00:08:20,965
-Viisi.
-Hienoa.
5
00:08:21,128 --> 00:08:23,767
Sait nuolen suoraan rintaasi.
6
00:08:23,965 --> 00:08:25,796
Ãlä huoli. Minulla on ylösnousemus.
7
00:08:25,967 --> 00:08:27,446
Olen jo kuolematon.
8
00:08:27,594 --> 00:08:29,390
Langetan yhä kuolonkirouksia.
9
00:08:29,554 --> 00:08:31,271
Yritän vain auttaa.
10
00:08:31,431 --> 00:08:33,626
Kirotaanko pizzalähett
Subtitles for Et The Extra-terrestrial
keywords: e, t, the, extra, terrestrial, 1982, 1, cd, czech, cz,
original filename: E.T. the Extra-Terrestrial - 1982 - 1CD - Czech - cz - 5fc8f287d215176e9c335d2b0a8ee1f7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:24,000
E.T. - Mimozem??an
2
00:00:24,000 --> 00:00:27,500
The Extra Terrestrial
3
00:00:27,500 --> 00:00:30,500
p?ed?lal direct
? MK 2003
4
00:00:30,500 --> 00:00:33,000
Hraj?
5
00:04:51,330 --> 00:04:53,020
Eeer..
6
00:05:10,480 --> 00:05:12,140
Eeer..
7
00:05:54,860 --> 00:05:57,690
Eeer..
8
00:06:06,140 --> 00:06:08,230
Mysl?m, ?e ho vid?m.
9
00:06:23,690 --> 00:06:25,050
Tudy!
10
00:06:50,420 --> 00:06:52,540
11
00:06:59,990 --> 00:07:01,980
Eeer..
12
00:07:14,170 --> 00:07:17,160
Eeer..
13
00:07:22,350 --> 00:07:23,710
Eeer..
14
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,559 --> 00:00:25,119
Nesita prtljago v prtljažnik.
2
00:00:27,839 --> 00:00:29,397
Oprosti, draga.
3
00:00:30,439 --> 00:00:34,671
Pridi k nam za nekaj dni.
Do Perros-Guireca ni tako daleè.
4
00:00:34,959 --> 00:00:37,792
Gisele bi te res rada bolje spoznala.
5
00:00:38,240 --> 00:00:40,390
Poskusil bom, ljubica.
6
00:00:41,679 --> 00:00:43,635
Pazi se radarjev.
7
00:00:47,079 --> 00:00:49,718
Eden je tukaj.
8
00:00:50,279 --> 00:00:54,238
Tukaj je še drugi
in ta je res ...
9
00:00:54,999 --> 00:00:56,432
Ljubica ...
10
00:01:18,999 --> 00:01:21,957
Victor 6500,
Subtitles for Et The Extra-terrestrial
keywords: e, t, the, extra, terrestrial, fin, 2, 5, fps, 1982,
original filename: E.T. The Extra Terrestrial - Fin - 25fps - 1982.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,320 --> 00:00:22,199
UNIVERSALIN STUDIOT JUHLIVAT
E.T.:n 20. VUOSIPÃIVÃÃ
2
00:06:01,680 --> 00:06:03,716
Näen sen!
3
00:06:17,600 --> 00:06:18,919
Tänne päin!
4
00:07:58,960 --> 00:08:00,757
-Viisi.
-Hienoa.
5
00:08:00,840 --> 00:08:03,479
Sait nuolen suoraan rintaasi.
6
00:08:03,560 --> 00:08:05,391
Ãlä huoli. Minulla on ylösnousemus.
7
00:08:05,480 --> 00:08:06,959
Olen jo kuolematon.
8
00:08:07,040 --> 00:08:08,837
Langetan yhä kuolonkirouksia.
9
00:08:08,920 --> 00:08:10,638
Yritän vain auttaa.
10
00:08:10,720 --> 00:08:12,915
Kirotaanko pizzalähett
Subtitles for Et The Extra-terrestrial
keywords: gendarme, et, les, extra, terrestres, le, 1979, 1, cd, vietnamese, vi,
original filename: Gendarme et les extra-terrestres, Le - 1979 - 1CD - Vietnamese - vi - 88082cc9648dc9e162a7395944f9ef1f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,560 --> 00:00:25,130
Bo? va li va?o c??p xe ?i
2
00:00:27,830 --> 00:00:29,400
Xin l??i c?ng
3
00:00:30,430 --> 00:00:34,660
Anh cu?ng n?n ???n ?o? va?i nga?y
Perros-Guirec cu?ng ko xa l??m ??u
4
00:00:34,960 --> 00:00:37,800
Gisle r??t mu??n bi??t anh ?o?
5
00:00:38,230 --> 00:00:40,400
Em y?u, anh se? c?? ma?
6
00:00:41,660 --> 00:00:43,630
??? anh chi? ch?? cho em nhe?
7
00:00:47,060 --> 00:00:49,730
?? ??y
8
00:00:50,260 --> 00:00:54,230
??y n??a, va? co?n ?? ??y n??a
9
00:01:22,200 --> 00:01:25,730
6500, ca?c anh co? nghe ko?
- 6500 ??y, chu?ng t?i nghe th??y
?ng
Subtitles for Et The Extra-terrestrial
keywords: e, t, the, extra, terrestrial, cd, 2, est, 3, 97, 6, fps, 1982,
original filename: E.T. The Extra-Terrestrial - CD2 - Est - 23,976fps - 1982.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{220}{300}Olge tagasi tund peale päikeseloojangut,|mitte hiljem.
{440}{455}Tsau.
{520}{580}Gertie, tule nüüd.
{1944}{2002}Kodu. Kodu.
{2004}{2072}Kodu. Kodu. Kodu
{2073}{2125}Kodu. Kodu. Kodu.
{2156}{2214}ole tagasi tund pärast|päikseloojangut.
{2216}{2238}Mitte hiljem.
{2240}{2311}Ma teen nii kähku,|kui saan, Mike.
{2313}{2360}Sa pead mulle katet tegema.
{2437}{2482}Aita mind.
{2484}{2541}Me jääme sind ootama, Elliott.
{2543}{2591}Tule kindlasti tagasi.
{3205}{3244}Siin on liiga konarlik.
{3246}{3317}Edasi peame minema jalgsi.
{3319}{3366}E.T.!
{3626}{3700}Mitte nii kõrgele.
{4610}{4660}Ãra palun alla kuku.
{6669}{6765}Ma
Subtitles for Et The Extra-terrestrial
keywords: e, t, the, extra, terrestrial, cd, 1, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1982,
original filename: E.T. The Extra-Terrestrial - CD1 - Est - 23,976fps - 1982.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9018}{9068}Ma näen teda!
{9439}{9471}Siit kaudu!
{11943}{11978}Viis.
{11980}{12011}Tore küll!
{12012}{12082}Sul on nool rinnas.
{12083}{12130}Ãra muretse!|Mul on resurrection.
{12131}{12165}Ma olen juba undead.
{12167}{12224}Ma saan veel jagada death spell'e
{12226}{12270}Püüdsin ainult aidata.
{12271}{12331}Jaga oma spell'e parem pitsapoisile.
{12332}{12365}Kus meie pitsa on, kutt?
{12367}{12423}Ma olen valmis...|valmis mängima
{12424}{12484}Ma olen mänguks valmis,|kutid.
{12486}{12519}Meil on mäng pooleli, Elliot.
{12521}{12575}Sa ei saa poole pealt|mängu tulla.
{12577}{12611}Sain ühendust.
{12612}{12659}Mida ma tellin?
Subtitles for Et The Extra-terrestrial
keywords: e, t, the, extra, terrestrial, 1982, 5, fps, cd, 1,
original filename: 25040-E_T__the_Extra-Terrestrial_(1982)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Extras cu SubRip 1.14 ºi Verificat de CdinT|Cristi_Polacsek@SoftHome.net
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{465}{599}STUDIOURILE UNIVERSAL SÃRBÃTORESC|A 20-A ANIVERSARE A LUI E.T.
{9049}{9137}Cred cã îl vãd!
{9447}{9517}Pe aici!
{11981}{12022}- Cinci.|- Minunat.
{12028}{12090}Ai o sãgeatã în piept.
{12096}{12138}Nu-i nimic. Mai am o viaþã.
{12144}{12177}Ãncã nu am murit.
{12183}{12224}Ãncã mai pot face vrãji mortale.
{12230}{12269}Ãncercam doar sã te ajut.
{12275}{12326}De ce nu-l vrãjeºti pe tipul care aduce pizza?
{12332}{12382}Unde e pizza noastrã?
{12388}{12443}Sunt gata sã
Subtitles for Et The Extra-terrestrial
keywords: e, t, the, extra, terrestrial, 1982, se, ws, dvd, internal, tide, english, motechnet, com, ettetb, etteta,
original filename: 2579-E.T.the.Extra.Terrestrial.1982.SE.WS.DVD.XviD.iNTERNAL.AC3-TiDE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:05,236
Well, come on. Help me.
2
00:00:05,359 --> 00:00:08,669
We'll be waiting for you, Elliott.
So come back for sure.
3
00:00:34,399 --> 00:00:37,073
It's too bumpy. We'll have to walk from here!
4
00:00:37,239 --> 00:00:39,116
E.T!
5
00:00:50,119 --> 00:00:52,349
Not so high! Not so high!
6
00:01:29,559 --> 00:01:30,992
Don't crash, please.
7
00:02:52,599 --> 00:02:54,908
I really can't believe you did this.
8
00:03:00,879 --> 00:03:03,951
Your father's going to hear
about this one.
9
00:03:10,479 --> 00:03:11,878
Mexico.
10
00:03:56,759 --> 00:03:
Subtitles for Et The Extra-terrestrial
keywords: e, t, the, extra, terrestrial, 1982, cd, hungarian, hu, f, ld, nk, ??v, li, fel, ??j, ??tott, iltozat, schizo, 1, ald, ank,
original filename: E.T. the Extra-Terrestrial - 1982 - 2CD - Hungarian - hu - 1e3b5edf6df96bf4b6459d235f95627b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:16,902 --> 00:06:19,025
Azt hiszem, I?tom!
2
00:06:33,503 --> 00:06:34,878
Erre!
3
00:08:19,198 --> 00:08:21,072
-?t!
-Remek!
4
00:08:21,158 --> 00:08:23,910
Kapt?I egy nyiIat a meIIedbe!
5
00:08:23,995 --> 00:08:25,904