Search Movie Subtitles results for esp by relevance:
1 file(s), added on: 2008-11-29
Relevance
14 x
90 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,933 -> 00:00:09,174
Pero morir en el lugar de alguien que amo
2
00:00:10,581 -> 00:00:12,077
parece ser un buen camino por recorrer.
3
00:00:44,530 -> 00:00:48,392
Por lo tanto, no puedo lamentar la decisi?n
salir de casa.
4
00:00:49,800 -> 00:00:51,693
Quiero perder Phoenix.
5
00:00:54,654 -> 00:00:55,836
Que se pierda el calor ...
6
00:00:59,587 -> 00:01:02,547
Quiero perder la amistad, err?tica y
avoada madre
7
00:01:05,000 -> 00:01:06,618
y su nuevo marido.
8
00:01:06,619 -> 00:01:09,127
Ven, Te quiero tanto, pero tenemos un
avi?n.
9
00:0
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,933 -> 00:00:09,174
Pero morir en el lugar de alguien que amo
2
00:00:10,581 -> 00:00:12,077
parece ser un buen camino por recorrer.
3
00:00:44,530 -> 00:00:48,392
Por lo tanto, no puedo lamentar la decisión
salir de casa.
4
00:00:49,800 -> 00:00:51,693
Quiero perder Phoenix.
5
00:00:54,654 -> 00:00:55,836
Que se pierda el calor ...
6
00:00:59,587 -> 00:01:02,547
Quiero perder la amistad, errática y
avoada madre
7
00:01:05,000 -> 00:01:06,618
y su nuevo marido.
8
00:01:06,619 -> 00:01:09,127
Ven, Te quiero tanto, pero tenemos un
avión.
9
0
- El Secreto de sus ojos Esp subs- ruc3.srt
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,300 --> 00:00:20,000
El secreto de sus ojos
2
00:02:44,001 --> 00:02:47,101
El 21 de Junio de 1974...
3
00:02:47,202 --> 00:02:52,302
...fue el último dÃa que Ricardo
Morales desayunó con Liliana Coloto.
4
00:02:52,303 --> 00:02:54,103
Y durante el resto
de su vida recordó...
5
00:02:54,204 --> 00:02:56,504
...cada detalle de esa mañana.
6
00:02:56,705 --> 00:02:58,705
Planearon sus primeras vacaciones...
7
00:02:58,806 --> 00:03:01,206
...tomaron te con limón,
debido a su persistente tos...
8
00:03:01,407 --> 00:03:03,907
...que él endulzó con ese terrón
y medio
- [1981] Marco Ferreri - Storie di ordinaria follia (ESP).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,160 --> 00:00:24,109
ORDINARIA LOCURA
2
00:01:27,040 --> 00:01:28,951
Bueno, aquà estoy.
3
00:01:32,880 --> 00:01:34,871
¡Que te den, Serking!
4
00:01:35,960 --> 00:01:38,520
Tened cuidado.
He estado haciendo pesas.
5
00:01:39,280 --> 00:01:41,589
¡Baja del escenario, borracho!
6
00:01:41,800 --> 00:01:44,712
Me bebo el vino y me voy, ¿vale?
7
00:01:46,360 --> 00:01:51,229
Bueno, olvidemos las mierdas
y pasemos al llamado ''arte''.
8
00:01:55,920 --> 00:01:57,273
Estilo.
9
00:02:02,280 --> 00:02:04,589
Estilo es la respuesta a todo.
10
00:02:05,520 --> 00:02:09,
- The.Chronicles.of.Narnia.Prince.Caspian. TS.XViD.READNFO-mVs.CD2.ESP.wWw.Asia-Team.Tv.sr t
1 file(s), added on: 2008-06-02
Relevance
4 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,768 --> 00:00:46,272
Cierren la reja inmediatemente.
2
00:01:37,077 --> 00:01:39,261
?Ret?rense!
3
00:01:44,957 --> 00:01:47,006
?Tenemos que salir, ahora!
4
00:01:49,033 --> 00:01:51,311
?Corran! ?Salgamos de aqu?!
5
00:01:52,545 --> 00:01:54,001
?A la reja!
6
00:01:54,036 --> 00:01:55,246
?Corran!
7
00:02:00,176 --> 00:02:02,972
- ?Caspian!
- ?Lo encontrar?!
8
00:02:03,256 --> 00:02:05,399
?Salgan de aqu?, ahora!
9
00:02:05,547 --> 00:02:07,458
?Vamos! ?Retirada!
10
00:02:47,256 --> 00:02:49,213
Da la orden.
11
00:02:51,541 --> 00:02:54,156
- Mis hombres est?
- The.Andromeda.Strain.2008.Part2.REPACK.W S.PDTV.XviD-FoV.ESP.wWw.Asia-Team.Tv.sr t
1 file(s), added on: 2008-06-09
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:07,700
wWw.Asia-Team.Tv
P r e s e n t a :
2
00:00:11,501 --> 00:00:17,501
Una traducci?n de:
Marga y CarpeDiem
3
00:00:33,702 --> 00:00:36,702
<i>The Andromeda Strain
Parte Dos</i>
4
00:01:14,882 --> 00:01:16,190
?Qu? diablos?
5
00:01:21,374 --> 00:01:23,183
?Qu? diablos fue eso?
6
00:01:23,318 --> 00:01:25,443
?Por qu? ha tirado la bomba, Mancheck?
7
00:01:25,478 --> 00:01:27,730
?Ha debido de ser alg?n tipo
de anomal?a.
8
00:01:30,230 --> 00:01:31,703
General Michaelson,
?sus tropas est?n bien?
9
00:01:31,992 --> 00:01:35,126
Un poco sacudidos
- 10000.BC.2008.CAM.XVID-PREVAiL.ESP.wWw.Asia-Team.Tv.sr t_1
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,997 --> 00:01:10,134
S?lo el tiempo puede ense?arnos
qu? es verdad y qu? es leyenda.
2
00:01:10,426 --> 00:01:14,201
Algunas verdades no
sobreviven al paso de los a?os.
3
00:01:14,612 --> 00:01:20,177
Pero la leyenda de la ni?a de los
ojos azules perdurar? por siempre...
4
00:01:20,487 --> 00:01:26,436
Y ser? susurrada a los cuatro vientos
de las grandes monta?as blancas.
5
00:01:27,223 --> 00:01:31,922
Nosotros los Jabal ?ramos cazadores
de las bestias m?s poderosas
6
00:01:32,218 --> 00:01:36,000
Los "Manaks", pero nuestro
mundo empez? a cambiar...
7
00:01:36,336 --> 00:01:4
- [1948] Fritz Lang - Secret Beyond the Door (ESP).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,700 --> 00:00:32,700
SECRETO TRAS LA PUERTA
2
00:01:29,880 --> 00:01:32,997
Recuerdo que hace
mucho tiempo leà un libro...
3
00:01:33,400 --> 00:01:36,392
que explicaba
el significado de los sueños.
4
00:01:36,800 --> 00:01:39,917
DecÃa que si una mujer
sueña con un barco...
5
00:01:41,700 --> 00:01:44,313
...llegará a puerto seguro.
6
00:01:44,720 --> 00:01:46,472
Pero si sueña con narcisos...
7
00:01:48,700 --> 00:01:50,799
...corre un grave peligro.
8
00:01:53,400 --> 00:01:56,400
Pero no es momento
para pensar en peligros.
9
00:01:54,280 --> 00:01:58,273
Hoy
1 file(s), added on: 2009-01-13
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,933 -> 00:00:09,174
Pero morir en el lugar de alguien que amo
2
00:00:10,581 -> 00:00:12,077
parece ser un buen camino por recorrer.
3
00:00:44,530 -> 00:00:48,392
Por lo tanto, no puedo lamentar la decisión
salir de casa.
4
00:00:49,800 -> 00:00:51,693
Quiero perder Phoenix.
5
00:00:54,654 -> 00:00:55,836
Que se pierda el calor ...
6
00:00:59,587 -> 00:01:02,547
Quiero perder la amistad, errática y
avoada madre
7
00:01:05,000 -> 00:01:06,618
y su nuevo marido.
8
00:01:06,619 -> 00:01:09,127
Ven, Te quiero tanto, pero tenemos un
avión.
9
0
- No.Mans.Land.The.Rise.Of.Reeker.2008.DVD RiP.XViD-BESTDiVX.Esp.srt
1 file(s), added on: 2008-09-16
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
DUPLICATE
- The.Tracey.Fragments.2007.DVDRip.Esp-AsiSter.[sharethefi les.com].srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
3 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,313 --> 00:00:49,247
Seis en punto.
2
00:00:51,384 --> 00:00:54,478
-Oscurecerse.
-Entendido.
3
00:00:54,687 --> 00:00:57,212
<i>No se muevan.
No hagan ruido.</i>
4
00:02:42,996 --> 00:02:44,657
?Al suelo! ?Al suelo!
5
00:02:46,766 --> 00:02:49,291
-?De rodillas!
-?Al suelo!
6
00:02:50,937 --> 00:02:52,962
Jamal Al Din.
7
00:02:53,606 --> 00:02:55,039
?D?nde est? Jamal Al Din?
8
00:03:25,605 --> 00:03:27,232
Lev?ntense.
9
00:03:41,087 --> 00:03:43,021
?Mam?!
10
00:03:43,756 --> 00:03:45,155
?Mam?!
11
00:03:57,470 --> 00:03:59,370
?Te quieres morir?
12
00:
- [1974] Wim Wenders - Alice in den St?dten (ESP).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,500 --> 00:00:17,500
ALICIA EN LAS CIUDADES
2
00:01:48,501 --> 00:01:51,501
<i>" Bajo el paseo.."</i>
3
00:01:52,502 --> 00:01:55,502
<i>"... junto al mar.."</i>
4
00:01:57,503 --> 00:01:59,503
<i>"..en una manta con mi chica."</i>
5
00:02:01,504 --> 00:02:03,504
<i>".. allà quiero estar.."</i>
6
00:05:48,505 --> 00:05:51,305
Eh.. ¿para qué toma fotos?
7
00:06:01,506 --> 00:06:03,506
Me gusta eso
8
00:06:06,207 --> 00:06:09,507
Nunca muestran realmente
lo que viste
9
00:06:17,508 --> 00:06:19,008
¡ Tomar fotos..
10
00:06:20,300 --> 00:06:24,192
..de todo lo que
- Krrish.2006.Limited.DVDRiP.XviD-D3Si-CD1 (Allzine)-ESP.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,566 --> 00:00:35,169
?Vaya desastre!
2
00:00:42,376 --> 00:00:44,144
Krishna..Krishna..Krishna
3
00:00:44,545 --> 00:00:46,146
?Qu? voy a hacer con este ni?o?
4
00:01:12,906 --> 00:01:13,774
Krishna
5
00:01:14,174 --> 00:01:15,275
?S?, abuelita?
6
00:01:16,009 --> 00:01:17,477
?De quien es este libro?
7
00:01:17,678 --> 00:01:19,279
M?o, abuelita.
8
00:01:19,913 --> 00:01:21,615
?Qui?n ha hecho estos dibujos?
9
00:01:21,849 --> 00:01:23,784
?abuelita, por qu?
preguntan los adultos..
10
00:01:23,984 --> 00:01:25,619
..algunas veces preguntas de ni?o?
11
00:01:25,
- Godard Shorts (L'origine Du Xxie Siecle, The Old Place, Liberte Et Patrie, Je Vous Salue Sarajevo) (1993-2002).srt
- Jean Marie Straub - Le Genou d_Artemide (2008).esp.srt
- Der Brautigam, die Komodiantin und der Zuhalter (1968) Jean-Marie Straub & Daniele Huillet English.srt
3 file(s), added on: 2009-11-18
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:16:25,879 --> 00:16:29,280
On page five, the agreement says:
2
00:16:28,984 --> 00:16:30,713
The producers must examine
3
00:16:31,120 --> 00:16:32,849
any object or subject,
4
00:16:33,255 --> 00:16:35,086
ordinary or extraordinary,
5
00:16:35,491 --> 00:16:37,425
in any field,
6
00:16:37,826 --> 00:16:40,056
according to their actions or ideas,
7
00:16:40,462 --> 00:16:42,692
making sure to identify
8
00:16:43,065 --> 00:16:45,966
any existing trace
9
00:16:46,335 --> 00:16:47,996
of what we have agreed to call art...
10
00:16:49,004 --> 00:16:52,838
...to finally discov
- The.Andromeda.Strain.2008.Part2.REPACK.W S.PDTV.XviD-FoV.ESP.wWw.Asia-Team.Tv.sr t
1 file(s), added on: 2008-06-09
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:07,700
wWw.Asia-Team.Tv
P r e s e n t a :
2
00:00:11,501 --> 00:00:17,501
Una traducci?n de:
Marga y CarpeDiem
3
00:00:33,702 --> 00:00:36,702
<i>The Andromeda Strain
Parte Dos</i>
4
00:01:14,882 --> 00:01:16,190
?Qu? diablos?
5
00:01:21,374 --> 00:01:23,183
?Qu? diablos fue eso?
6
00:01:23,318 --> 00:01:25,443
?Por qu? ha tirado la bomba, Mancheck?
7
00:01:25,478 --> 00:01:27,730
?Ha debido de ser alg?n tipo
de anomal?a.
8
00:01:30,230 --> 00:01:31,703
General Michaelson,
?sus tropas est?n bien?
9
00:01:31,992 --> 00:01:35,126
Un poco sacudidos
- Turtles.can.fly.DVDRip.XvID.MP3(Dual esp-kur)by.jorgito24-PT -BR.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,717 --> 00:00:11,053
Kurdistan, Iraque - Fronteira com a Turquia
2
00:00:11,220 --> 00:00:14,264
Semanas antes da guerra EUA - Iraque.
3
00:01:21,290 --> 00:01:27,796
TARTARUGAS PODEM VOAR
4
00:02:05,626 --> 00:02:10,297
Escrito e Dirigido por
Bahman Ghobadi
5
00:02:16,553 --> 00:02:19,598
Pashow, fale para o meu pai virar a antena para a direita!
6
00:02:21,141 --> 00:02:23,227
Esmaeel, para a direita, ? direita!
7
00:02:24,228 --> 00:02:26,980
Seu filho diz para a direita.
8
00:02:27,981 --> 00:02:31,652
Pashow, diga para o meu pai virar para a esquerda!
9
00:02:33,278
- Krrish.2006.Limited.DVDRiP.XviD-D3Si-CD2 (Allzine)-ESP.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,138 --> 00:00:16,773
No voy al circo contigo.
2
00:00:16,973 --> 00:00:19,709
?Por qu? te
enfadas conmigo en vez de con Mao?
3
00:00:19,910 --> 00:00:21,845
?C?mo te puedo ayudar si ?l
no quiso subirse al palo?
4
00:00:22,145 --> 00:00:25,615
Y el pez .. no lo pude coger
5
00:00:25,815 --> 00:00:28,118
Porque se escondi? en una lata,
por eso pesqu? un zapato.
6
00:00:29,019 --> 00:00:31,154
?Guau! ?Priya sonr?e!
7
00:00:38,161 --> 00:00:40,664
?En lndia t? pescaste
al pez tan f?cilmente!
8
00:00:40,864 --> 00:00:43,466
Claro, ese pez me conoc?a,
por eso vino a m?.
9
0
- Group.Sex.2010.DVDRiP.XViD-SPRiNTER-ESP-Www.SubAdictos.Net. srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,667 --> 00:00:01,827
Amo a las mujeres.
2
00:00:02,669 --> 00:00:03,897
Mucho.
3
00:00:04,270 --> 00:00:08,297
Tanto que me emociono al
hablar del tema. Lo siento.
4
00:00:09,776 --> 00:00:12,074
Es porque respeto mucho a las mujeres.
5
00:00:14,314 --> 00:00:17,010
Si las mujeres lideraran
el mundo, estarÃamos mejor.
6
00:00:19,252 --> 00:00:20,810
Soy un gran feminista.
7
00:00:20,920 --> 00:00:23,753
Al sostener la cabeza de una mujer...
8
00:00:23,857 --> 00:00:26,621
y dos dedos adentro
estimulando su punto G...
9
00:00:26,726 --> 00:00:28,489
lo toco como un vio
- [1970] Wim Wenders - Summer in the City (ESP).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,550 --> 00:03:14,780
Dije que tenÃa un
estúpido pelo largo
2
00:03:16,720 --> 00:03:21,090
Y le pregunté como sabÃa
que me soltaban hoy.
3
00:03:23,630 --> 00:03:26,360
Contestó: "El abogado me lo dijo"
4
00:03:29,730 --> 00:03:37,800
Le pregunté si habÃa
calefacción en el coche.
5
00:04:08,570 --> 00:04:13,770
Pregunté: "¿Dónde vamos?"
6
00:04:16,550 --> 00:04:18,310
Jonás quiere verte
7
00:04:18,750 --> 00:04:22,810
Le dije que no querÃa saber
nada de esa vieja historia.
8
00:04:22,850 --> 00:04:25,320
Le dije que Jonás estaba loco.
9
00:04:26,190 -
- [1981] Billy Wilder - Buddy Buddy (ESP).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Cortados y transcritos a partir del audio español
por Bupy y Zitor para
www.cine-clasico.tk
2
00:03:04,650 --> 00:03:06,968
<i>La investigación del escandaloso fraude
de 50 millones de dólares</i>
3
00:03:06,969 --> 00:03:10,969
<i>en terrenos de Palm Spring, sufrió un
contratiempo hoy, cuando uno de los testigos,</i>
4
00:03:11,205 --> 00:03:14,634
<i>Leopold Schuster de 59 años, murió
a causa de la explosión de una bomba</i>
5
00:03:14,650 --> 00:03:15,873
<i>en su casa de Valley.</i>
6
00:03:15,925 --> 00:03:19,245
<i>Los otros dos testigos:
Barney P
There are more subtitles available for Esp
Click here to view them