Search Movie Subtitles results for escape from hell by relevance:
- Escape from Hell (2000).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,410 --> 00:00:22,510
subtitrarea:
*****llaurache*****
2
00:00:33,800 --> 00:00:36,900
Tot aºa va fi ºi la sfârºitul veacului :
3
00:00:36,920 --> 00:00:39,450
Ãngerii vor ieºi, vor despãrþi pe
cei rãi din mijlocul celor buni,
4
00:00:39,460 --> 00:00:42,900
ºi-i vor arunca în cuptorul aprins;
5
00:00:42,950 --> 00:00:46,720
acolo va fi plânsul ºi scrâºnirea dinþilor.
6
00:00:46,820 --> 00:00:49,960
Matei 13:49-50
7
00:03:56,150 --> 00:04:00,220
- S-a întors. Nu ºtiu cum,
dar trebuie sã rãmânã cu noi
8
00:04:00,900 --> 00:04:02,990
- Dã-i un sedativ !
- Escape from Hell (2000).srt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:15,410 --> 00:00:22,510
subtitrarea:
*****llaurache*****
2
00:00:33,800 --> 00:00:36,900
Tot aºa va fi ºi la sfârºitul veacului :
3
00:00:36,920 --> 00:00:39,450
Ãngerii vor ieºi, vor despãrþi pe
cei rãi din mijlocul celor buni,
4
00:00:39,460 --> 00:00:42,900
ºi-i vor arunca în cuptorul aprins;
5
00:00:42,950 --> 00:00:46,720
acolo va fi plânsul ºi scrâºnirea dinþilor.
6
00:00:46,820 --> 00:00:49,960
Matei 13:49-50
7
00:03:56,150 --> 00:04:00,220
- S-a întors. Nu ºtiu cum,
dar trebuie sã rãmânã cu noi
8
00:04:00,900 --> 00:04:02,990
- Dã-i un sedativ !
9
00:04:04,560 --> 00:04:06,750
- Iadul este real
10
00:04:0
- Escape from hell.German.srt
1 file(s), added on: 2010-03-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,999 --> 00:03:44,203
Untertitel von Simon Dux
www.GibtEsGott.com
2
00:03:54,203 --> 00:03:56,372
Tu etwas!
3
00:03:56,372 --> 00:03:57,239
Er ist zurück.
4
00:03:57,239 --> 00:03:59,408
Ich weià nicht wie, aber wir
müssen ihn bei uns behalten.
5
00:03:59,408 --> 00:04:00,276
Gib ihm etwas!
6
00:04:00,709 --> 00:04:02,011
Gib ihm etwas, schnell!
7
00:04:02,011 --> 00:04:03,312
Hier.
8
00:04:03,312 --> 00:04:05,147
Es ist so schrecklich real!
9
00:04:05,147 --> 00:04:08,183
Gib ihm 50 Milligramm Littocane.
10
00:04:08,183 --> 00:04:10,352
Okay.
11
00:04:10,35
- Escape from Hell (2000).srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,410 --> 00:00:22,510
subtitrarea:
*****llaurache*****
2
00:00:33,800 --> 00:00:36,900
Tot aºa va fi ºi la sfârºitul veacului :
3
00:00:36,920 --> 00:00:39,450
Ãngerii vor ieºi, vor despãrþi pe
cei rãi din mijlocul celor buni,
4
00:00:39,460 --> 00:00:42,900
ºi-i vor arunca în cuptorul aprins;
5
00:00:42,950 --> 00:00:46,720
acolo va fi plânsul ºi scrâºnirea dinþilor.
6
00:00:46,820 --> 00:00:49,960
Matei 13:49-50
7
00:03:56,150 --> 00:04:00,220
- S-a întors. Nu ºtiu cum,
dar trebuie sã rãmânã cu noi
8
00:04:00,900 --> 00:04:02,990
- Dã-i un sedativ !
- Escape from Hell (2000).srt
1 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,410 --> 00:00:22,510
subtitrarea:
*****llaurache*****
2
00:00:33,800 --> 00:00:36,900
Tot aºa va fi ºi la sfârºitul veacului :
3
00:00:36,920 --> 00:00:39,450
Ãngerii vor ieºi, vor despãrþi pe
cei rãi din mijlocul celor buni,
4
00:00:39,460 --> 00:00:42,900
ºi-i vor arunca în cuptorul aprins;
5
00:00:42,950 --> 00:00:46,720
acolo va fi plânsul ºi scrâºnirea dinþilor.
6
00:00:46,820 --> 00:00:49,960
Matei 13:49-50
7
00:03:56,150 --> 00:04:00,220
- S-a întors. Nu ºtiu cum,
dar trebuie sã rãmânã cu noi
8
00:04:00,900 --> 00:04:02,990
- Dã-i un sedativ !
- Escape from hell.German.srt
1 file(s), added on: 2010-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,999 --> 00:03:44,203
Untertitel von Simon Dux
www.GibtEsGott.com
2
00:03:54,203 --> 00:03:56,372
Tu etwas!
3
00:03:56,372 --> 00:03:57,239
Er ist zurück.
4
00:03:57,239 --> 00:03:59,408
Ich weià nicht wie, aber wir
müssen ihn bei uns behalten.
5
00:03:59,408 --> 00:04:00,276
Gib ihm etwas!
6
00:04:00,709 --> 00:04:02,011
Gib ihm etwas, schnell!
7
00:04:02,011 --> 00:04:03,312
Hier.
8
00:04:03,312 --> 00:04:05,147
Es ist so schrecklich real!
9
00:04:05,147 --> 00:04:08,183
Gib ihm 50 Milligramm Littocane.
10
00:04:08,183 --> 00:04:10,352
Okay.
11
00:04:10,35
103 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,211 --> 00:00:03,837
What happened there is proof...
2
00:00:04,004 --> 00:00:08,675
... that the Lord doesn't tak e lightly
to those who dabble in the black arts.
3
00:00:22,022 --> 00:00:24,107
Nice entrance.
4
00:00:25,150 --> 00:00:29,029
lsn't there a limit on the number of
times you can watch your own movie?
5
00:00:29,196 --> 00:00:32,491
l've gotta be prepared.
We got a q-and-a after the screening.
6
00:00:32,658 --> 00:00:34,785
Oh, the screening.
How Sundance.
7
00:00:34,952 --> 00:00:38,288
Let's not blow this completely
out of proportion, shall we?
8
00:00:38,4
103 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,211 --> 00:00:03,837
What happened there is proof...
2
00:00:04,004 --> 00:00:08,675
... that the Lord doesn't tak e lightly
to those who dabble in the black arts.
3
00:00:22,022 --> 00:00:24,107
Nice entrance.
4
00:00:25,150 --> 00:00:29,029
lsn't there a limit on the number of
times you can watch your own movie?
5
00:00:29,196 --> 00:00:32,491
l've gotta be prepared.
We got a q-and-a after the screening.
6
00:00:32,658 --> 00:00:34,785
Oh, the screening.
How Sundance.
7
00:00:34,952 --> 00:00:38,288
Let's not blow this completely
out of proportion, shall we?
8
00:00:38,4