Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Escape 2000 Turkey Shoot Napisy Aka Divx
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:40:POLOWANIE NA INDYKI
00:02:34:Prosz? przesta?! Czemu to robicie?
00:02:37:Cicho, ma?a! To w?adza!
00:02:39:Co to znaczy? Prosz? mnie pu?ci?!
00:02:41:To pani przyjaciel? A mo?e co? wi?cej?
00:02:43:Co pan m?wi? Widz? go po raz pierwszy!
00:02:45:Wi?c czemu pani si? tak denerwuje?
00:02:47:Po prostu nie podoba mi si? pa?ska brutalno??.
00:02:49:Czego on tu chcia?? Czy to jeden ze znajomych?
00:02:51:Nie. Prosz? mnie zostawi?!
00:02:53:-Jeszcze raz : czego on tu chcia??|-Nie wiem.
00:02:55:B?dzie lepiej, jak p?jdzie pani z nami i odpowie na kilka pyta?.
00:03:07:Tu radio "Wolno??". Chc? nas zniszczy?.
00:03:11:Coraz wi?cej naszych znika w obozach koncentracyjnych.
00:03:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:40:POLOWANIE NA INDYKI
00:02:34:Prosz? przesta?! Czemu to robicie?
00:02:37:Cicho, ma?a! To w?adza!
00:02:39:Co to znaczy? Prosz? mnie pu?ci?!
00:02:41:To pani przyjaciel? A mo?e co? wi?cej?
00:02:43:Co pan m?wi? Widz? go po raz pierwszy!
00:02:45:Wi?c czemu pani si? tak denerwuje?
00:02:47:Po prostu nie podoba mi si? pa?ska brutalno??.
00:02:49:Czego on tu chcia?? Czy to jeden ze znajomych?
00:02:51:Nie. Prosz? mnie zostawi?!
00:02:53:-Jeszcze raz : czego on tu chcia??|-Nie wiem.
00:02:55:B?dzie lepiej, jak p?jdzie pani z nami i odpowie na kilka pyta?.
00:03:07:Tu radio "Wolno??". Chc? nas zniszczy?.
00:03:11:Coraz wi?cej naszych znika w obozach koncentracyjnych.
00:03:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:#napisy ze s?uchu wykonane przez N-O-S-a#
00:00:20:(-: *Podzi?kowania dla mojej kochanej KOTECZKI!!!* :-)
00:01:33:hhhh
00:01:35:co do...
00:01:41:eee eeeee
00:02:04:Nie!
00:03:32:Wszystko w porz?dku, nic ci nie jest.
00:03:35:Helen, jak si? masz?
00:03:38:Spoko, dzi?ki.
00:03:39:O, go??...
00:03:41:W?a?nie si? obudzi?a.
00:03:43:Gdzie ja jestem?
00:03:44:Dzie? dobry.
00:03:48:?pi?ca? Cze??!
00:03:51:Gdzie ja jestem?
00:03:52:Kim jeste?cie?
00:03:53:Helen, czy mo?esz odebra? telefon?
00:03:54:-Ok.|-Dzi?ki kochanie.
00:03:57:Czy mo?esz...
00:03:59:Czy mo?esz podnie?? r?k??
00:04:00:Nie...
00:04:05:Nie mog?em zdj?? twojego pier?cionka...
00:04:08:wi?c musia?em us
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4409}{4468}One can't make out whether|it's morning or evening.
{4482}{4576}Then put on the lights. In the dark,|it's uncomfortable for him too.
{4622}{4686}Can you switch on the light?|I have to read his reports.
{4712}{4791}Grandpa prefers the darkness.|Switch on the light if you must.
{4942}{5026}I don't remember seeing|Grandpa's face in bright light.
{5047}{5096}I have always seen him in darkness.
{5102}{5169}I've heard that Mahatma Gandhi|hated darkness so much...
{5172}{5231}that he would keep the lights on|even when he went to sleep.
{5242}{5376}Grandpa prefers darkness.|Maybe he's no Mahatma (great soul)
{5395}{5461}Just your good av
Subtitles for Escape 2000 Turkey Shoot Napisy Aka Divx
keywords: se, sei, vivo, spara, 1967, 1, cd, portuguese, pt, western, django, kill, if, you, live, shoot, 11, mins, aka, eng, dub,
original filename: Se sei vivo spara - 1967 - 1CD - Portuguese - pt - 2b5840191d9cbead2878ab7143188aff.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,407 --> 00:00:14,564
DJANGO MATA! SE VIVERES DISPARA!
2
00:00:53,675 --> 00:00:55,768
Olha para isto!
3
00:01:08,757 --> 00:01:10,850
Eh, olha!
4
00:01:24,348 --> 00:01:25,964
? a voz dos mortos.
5
00:02:27,555 --> 00:02:28,948
Isto ? ouro.
6
00:02:32,592 --> 00:02:33,502
Oaks...
7
00:02:33,943 --> 00:02:36,160
N?o te vais safar com isto, Oaks!
8
00:02:57,622 --> 00:02:58,835
D?-me ?gua...
9
00:03:02,257 --> 00:03:03,240
?gua...
10
00:03:24,116 --> 00:03:25,374
Ouro...
11
00:03:26,039 --> 00:03:33,517
H? ouro para todos.
Rio abaixo...
12
00:03:46,542 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:23:FILM OPARTY NA FAKTACH AUTENTYCZNYCH
00:02:12:Kiedy zrozumia?e?,|?e post?pujesz nieetycznie?
00:02:15:Kiedy przysz?o po mnie FBI.
00:02:28:Przepraszam za sp??nienie.|Jestem Lance.
00:02:31:- Alex. A to Kevin.|- Mitnick! Jak si? masz?
00:02:35:Sporo o was s?ysza?em, ch?opcy.
00:02:39:Ale my nie s?yszeli?my o tobie.
00:02:42:Nie s?yszeli?cie|o Lodo?amaczu?
00:02:44:Nie.
00:02:47:- Jestem najlepszy.|- Nie w?tpimy.
00:02:50:- Dlaczego chcia?e? spotka? si? z nami?|- ?eby pogada?. Lubi? by? na bie??co.
00:02:56:My te?.
00:02:58:- Oczywi?cie ju? nie hakuj?.|- My te? nie.
00:03:02:Powinni?my pogada?, wymieni? informacje.
00:03:05:Co masz?
00:03:12:Dost?p do wydzia?u komunikac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1963}{2070}Dawno temu galaktyka rzadzili Arakacjanie.
{2094}{2167}Siali wok?l strach i zniszczenie.
{2197}{2256}Swa przerazajaca moc...
{2259}{2339}czerpali z komnaty na planecie Uroboris.
{2367}{2492}Zawierala ona eliksir niesmiertelnosci.
{2537}{2623}Komnate otwieral tylko jeden klucz.
{2625}{2680}Gdyby zostal odnaleziony,
{2692}{2818}m?glby zaprowadzic) swego wlasciciela|do zr?dla niesmiertelnosci.
{2860}{2971}Kazdy, kto dotknal klucza, popadal w obled.
{3013}{3123}Gdy Arakacjanie zostali pokonani,|komnate zamknieto,
{3126}{3227}a klucz wyrzucono w przestworza.
{3246}{3306}Nigdy go nie odnaleziono,
{3324}{3376}az dotad.
{5539}{5596}P
Subtitles for Escape 2000 Turkey Shoot Napisy Aka Divx
keywords: code, inconnu, recit, incomplet, divers, voyages, napisy, ns, unknown, 2000, subbed, smb,
original filename: Code_inconnu_Recit_incomplet_de_divers_voyages_(NAPiSY-74287).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x272 23.976fps 694.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{3160}{3215}Sama?
{3376}{3437}Kryj?wka?
{3543}{3604}Gangster?
{3687}{3762}Nieczyste sumienie?
{4095}{4153}Smutna?
{4335}{4397}Uwi?ziona?
{4479}{4544}KOD NIEZNANY
{4574}{4674}Niedoko?czone historie paru podr??y.
{4934}{4989}Anno!
{5030}{5098}Jean? Cze??...|Co ty tu robisz?
{5102}{5122}Gdzie jest Georges?
{5126}{5149}Wyjecha? trzy tygodnie temu.
{5150}{5194}Gdzie?
{5198}{5242}Do Kosowa.
{5246}{5314}Dlaczego? Co? si? sta?o?
{5318}{5362}Masz jakie? problemy?
{5366}{5434}Co jest nie tak?
{5438}{5482}Nie wr?c? tam.
{5486}{5577}Dlaczego, je?eli mo
Subtitles for Escape 2000 Turkey Shoot Napisy Aka Divx
keywords: napisy, info, 1315, mm, with, a, friend, like, harry, 2000, pl,
original filename: napisy_info_13158.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1357}{1409}Zaczekaj.
{1569}{1612}Jest mi gor?co.
{1613}{1653}Wiem, Sara.
{1654}{1707}Jest mi na prawd? gor?co.
{1774}{1812}Nie jest spragniona?
{1813}{1858}Ju? pi?a.
{2136}{2201}Jeanne, przesta? kopa?.
{2202}{2267}Przesta?, prosz?!
{2325}{2400}Chc? zobaczy? babci? i dziadka.
{2401}{2460}Zobaczymy ich niebawem, cukiereczku.
{2603}{2640}Nakarmi?a? j??
{2641}{2690}Ona nie jest g?odna, jest jej gor?co.
{2776}{2833}Przesta?! To jest bardzo irytuj?ce!
{2833}{2885}Pasy mnie uwieraj?!
{2886}{2933}S? zbyt napi?te?
{2934}{2962}Tak.
{2963}{3049}Wi?c m?w tak od razu.| A nie kopiesz w siedzenie!
{3050}{3088}S? za ciasne!
{3089}{3116}Jeanne!
{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1963}{2070}Dawno temu galaktyka rz?dzili Arakacjanie.
{2094}{2167}Siali wok?? strach i zniszczenie.
{2197}{2256}Swa przera?aj?ca moc...
{2259}{2339}czerpali z komnaty na planecie Uroboris.
{2367}{2492}Zawiera?a ona eliksir nie?miertelno?ci.
{2537}{2623}Komnat? otwiera? tylko jeden klucz.
{2625}{2680}Gdyby zosta? odnaleziony,
{2692}{2818}m?g?by zaprowadzi? swego w?a?ciciela |do ?r?d?a nie?miertelno?ci.
{2860}{2971}Ka?dy, kto dotkn?? klucza, popada? w ob??d.
{3013}{3123}Gdy Arakacjanie zostali pokonani, |komnat? zamkni?to,
{3126}{3227}a klucz wyrzucono w przestworza.
{3246}{3306}Nigdy go nie odnaleziono,
{3324}{3376}a? dot?d.
{5539}{5596}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1963}{2070}Long ago,|the Arakacians ruled the galaxies.
{2094}{2167}Horror and devastation lay in their wake.
{2197}{2256}The source of their terrifying power...
{2259}{2339}lay within a chamber on planet Uroboris.
{2367}{2492}The waters it contained|held the promise of everlasting life.
{2537}{2623}The chamber could only be opened|with a single key...
{2625}{2680}which, if ever found...
{2692}{2818}would guide its bearer back|to the fountainhead of immortality.
{2860}{2971}However, the key would drive|all who touched it insane.
{3013}{3123}When the Arakacians were finally defeated,|the chamber was locked...
{3126}{3227}and the key, cast o
Subtitles for Escape 2000 Turkey Shoot Napisy Aka Divx
keywords: qian, bei, bu, zui, aka, drink, drank, drunk, napisy, ns, 2005, bien,
original filename: Qian_bei_bu_zui_AKA_Drink_Drank_Drunk_(NAPiSY-72485).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{100}Napisy zripowane przez BECO
{1588}{1662}Good evening, ladies and gentlemen!
{1856}{1894}Whatthe hell are you three doing here?
{1899}{1942}What's with...
{1946}{1989}the sexy clothes?
{1994}{2030}Are you selling beers or yourselves?
{2034}{2080}Boss, we're all women here.
{2085}{2125}Don't saythese kind of things.
{2130}{2161}We "Big Sister" beers...
{2165}{2232}are economical and profitable.
{2235}{2272}Why don't you let us sell here?
{2276}{2311}Don't have a bias...
{2315}{2373}for those 3 ugly beasts.
{2601}{2617}Are you OK?
{2620}{2667}What the hell!
{2675}{2721}You're always so careless.
{2727}{2746}I hate high heels!
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4409}{4468}One can't make out whether|it's morning or evening.
{4482}{4576}Then put on the lights. In the dark,|it's uncomfortable for him too.
{4622}{4686}Can you switch on the light?|I have to read his reports.
{4712}{4791}Grandpa prefers the darkness.|Switch on the light if you must.
{4942}{5026}I don't remember seeing|Grandpa's face in bright light.
{5047}{5096}I have always seen him in darkness.
{5102}{5169}I've heard that Mahatma Gandhi|hated darkness so much...
{5172}{5231}that he would keep the lights on|even when he went to sleep.
{5242}{5376}Grandpa prefers darkness.|Maybe he's no Mahatma (great soul)
{5395}{5461}Just your good av
Subtitles for Escape 2000 Turkey Shoot Napisy Aka Divx
keywords: fei, seung, ching, chun, kei, aka, unusual, youth, the, napisy, ns, 2005, pp,
original filename: Fei_seung_ching_chun_kei_AKA_Unusual_Youth_The_(NAPiSY-70805).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 528x288 29.97fps 701.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{3491}{3522}"Hi, my name's Big Chick."
{3552}{3602}The man next to me is my dad.
{3632}{3673}People say we look like brothers.
{3713}{3774}Today we're having lunch with Grandma.
{3881}{3919}Here she comes.
{3921}{4014}Next to her is mom|and my brother Small Chick
{4066}{4156}Until a year ago we were living with|grandma at Cheung Chau
{4180}{4211}She had a bad temper.
{4255}{4317}"Now we live apart, things are better. "
{4378}{4466}What a joke! Having lunch with Grandma|on the first day of Chinese calendar.
{4515}{4571}lt must be vegetarian dishes. T
Subtitles for Escape 2000 Turkey Shoot Napisy Aka Divx
keywords: gone, in, sixty, seconds, napisy, ns, 2000, unrated, dc, finale,
original filename: Gone_in_Sixty_Seconds_(NAPiSY-71207).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x324 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{113}{313}T?umaczenie na podstawie angielskiego skryptu:|mrsoze (mrsoze@tlen.pl)
{1200}{1400}60 sekund - wersja re?yserska
{4976}{4988}Niedziela, 23:58
{4992}{5052}R?g Wiltern i Wetherly.
{5078}{5100}Tumbler pochrzani? adres.
{5104}{5177}Powiedzia?, ?e Porsche b?dzie na rogu Wiltern i Weatherly.
{5181}{5244}- Tam.|- Jaja sobie robisz?
{5248}{5333}- Wiltern 9024?|- Kt?ry? Ten?
{5337}{5390}Wezm? sprz?t.
{5394}{5470}- Kip!|- On nie ?artuje!.
{5513}{5612}Kip! To nie ?aden sprz?t.|To cholerna ceg?a!
{5616}{5652}Kip, Jak u?yjesz ceg?y,
{5656}{5736}mo?e
Subtitles for Escape 2000 Turkey Shoot Napisy Aka Divx
keywords: dead, or, alive, 2, tobosha, napisy, ns, birds, 2000, int, nm, pl,
original filename: Dead_or_Alive_2_Tobosha_(NAPiSY-70452).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{350}T?umaczenie na podstawie napis?w angielskich:|Shpaq
{370}{450}Dopasowane do wersji:|Dead.or.Alive.2.Birds.2000.iNT.DVDRip.XviD-NM
{650}{715}{y:i}Gdzie jeste??
{1159}{1184}S?uchaj.
{1373}{1441}To s? walcz?ce ze sob? grupy.
{1445}{1500}Japo?ska mafia kontra chi?ska mafia.
{1504}{1542}Wielka bitwa.
{1546}{1636}Ale jest jeszcze inna,|mniejsza japo?ska grupa.*
{1666}{1719}Jedni i drudzy chc? j? kontrolowa?.
{1748}{1844}Komu si? to uda, ten|stanie si? silniejszy.
{1848}{1944}Widzisz? Dwadzie?cia papieros?w|zamienia si? w trzydzie?ci.
{1975}{2071}Ale jeden z ma?ych zastawia pu?apk?...
{2277}{2310}Po co?
{2314}{2369}Ci wielcy walcz? mi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:#napisy ze s³uchu wykonane przez N-O-S-a#
00:00:20:(-: *Podziêkowania dla mojej kochanej KOTECZKI!!!* :-)
00:01:33:hhhh
00:01:35:co do...
00:01:41:eee eeeee
00:02:04:Nie!
00:02:21:
00:03:32:Wszystko w porz¹dku, nic ci nie jest.
00:03:35:Helen, jak siê masz?
00:03:38:Spoko, dziêki.
00:03:39:O, goÅæ...
00:03:41:W³aÅnie siê obudzi³a.
00:03:43:Gdzie ja jestem?
00:03:44:Dzieñ dobry.
00:03:48:Åpi¹ca? CzeÅæ!
00:03:51:Gdzie ja jestem?
00:03:52:Kim jesteÅcie?
00:03:53:Helen, czy mo¿esz odebraæ telefon?
00:03:54:-Ok.|-Dziêki kochanie.
00:03:57:Czy mo¿esz...
00:03:59:Czy mo¿esz podnieÅæ rêkê?
00:04:00:Nie...
00:04:05:Nie mog³em zdj¹æ twojego p
Subtitles for Escape 2000 Turkey Shoot Napisy Aka Divx
keywords: napisy, info, 1219, mm, with, a, friend, like, harry, 2000, dvdivx,
original filename: napisy_info_12195.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0001}{0600}Subs ripped by czoko^|czoko_iso@hoga.pl
{0601}{0900}With.A.Friend.Like.Harry.2000.DVDivX-MEDiAMANiACS
{1154}{1202}[Baby crying]
{1357}{1409}Wait.
{1569}{1612}SARAH: I'm hot.
{1613}{1653}I know, Sarah.
{1654}{1707}I'm really hot.
{1774}{1812}lsn't she thirsty?
{1813}{1858}She just had a drink.
{2099}{2135}[Kicking]
{2136}{2201}MICHEL: Jeanne, stop kicking.
{2202}{2267}Stop it, please!
{2325}{2400}I want to see|Granny and Grandpa.
{2401}{2460}We'll see them soon, sweetie.
{2603}{2640}Can't you feed her?
{2641}{2690}She's not hungry, she's hot.
{2776}{2833}Stop it! It's very annoying!
{2833}{2885}My seat belt hurts!
{2886}{
Subtitles for Escape 2000 Turkey Shoot Napisy Aka Divx
keywords: dead, or, alive, 2, tobosha, napisy, ns, birds, 2000, int, nm, pl,
original filename: Dead_or_Alive_2_Tobosha_(NAPiSY-70452).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{350}T?umaczenie na podstawie napis?w angielskich:|Shpaq
{370}{450}Dopasowane do wersji:|Dead.or.Alive.2.Birds.2000.iNT.DVDRip.XviD-NM
{650}{715}{y:i}Gdzie jeste??
{1159}{1184}S?uchaj.
{1373}{1441}To s? walcz?ce ze sob? grupy.
{1445}{1500}Japo?ska mafia kontra chi?ska mafia.
{1504}{1542}Wielka bitwa.
{1546}{1636}Ale jest jeszcze inna,|mniejsza japo?ska grupa.*
{1666}{1719}Jedni i drudzy chc? j? kontrolowa?.
{1748}{1844}Komu si? to uda, ten|stanie si? silniejszy.
{1848}{1944}Widzisz? Dwadzie?cia papieros?w|zamienia si? w trzydzie?ci.
{1975}{2071}Ale jeden z ma?ych zastawia pu?apk?...
{2277}{2310}Po co?
{2314}{2369}Ci wielcy walcz? mi
Subtitles for Escape 2000 Turkey Shoot Napisy Aka Divx
keywords: aqua, teen, hunger, force, 10, 1, 2000, escape, from, leprauchpolis, abn,
original filename: Aqua.Teen.Hunger.Force(101)(2000).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,120 --> 00:00:05,320
Laboratorio del Dr. Weird
Costa Sur de Nueva Jersey
2
00:00:06,720 --> 00:00:09,640
Caballeros, he creado...
3
00:00:10,240 --> 00:00:11,600
...¡esta cosa!
4
00:00:13,320 --> 00:00:15,280
CREADOR DE ARCO IRIS 400
5
00:00:16,920 --> 00:00:20,160
- ¿Qué es eso?
- ¡No lo sé! ¡Vigila aquÃ!
6
00:00:20,320 --> 00:00:21,880
Quiere decir...
7
00:00:22,000 --> 00:00:23,280
ASILO ISLA BELLA
8
00:00:23,360 --> 00:00:27,760
¡Funciona! ¡Soy el que carece
de inteligencia!
9
00:00:29,360 --> 00:00:32,240
Las luces. ¿Quién es? ¿Quién está aqu�
1
Subtitles for Escape 2000 Turkey Shoot Napisy Aka Divx
keywords: qian, bei, bu, zui, aka, drink, drank, drunk, napisy, ns, 2005, bien,
original filename: Qian_bei_bu_zui_AKA_Drink_Drank_Drunk_(NAPiSY-72485).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{100}Napisy zripowane przez BECO
{1588}{1662}Good evening, ladies and gentlemen!
{1856}{1894}Whatthe hell are you three doing here?
{1899}{1942}What's with...
{1946}{1989}the sexy clothes?
{1994}{2030}Are you selling beers or yourselves?
{2034}{2080}Boss, we're all women here.
{2085}{2125}Don't saythese kind of things.
{2130}{2161}We "Big Sister" beers...
{2165}{2232}are economical and profitable.
{2235}{2272}Why don't you let us sell here?
{2276}{2311}Don't have a bias...
{2315}{2373}for those 3 ugly beasts.
{2601}{2617}Are you OK?
{2620}{2667}What the hell!
{2675}{2721}You're always so careless.
{2727}{2746}I hate high heels!
{
Subtitles for Escape 2000 Turkey Shoot Napisy Aka Divx
keywords: mak, dau, sin, sang, napisy, ns, escape, from, hong, kong, island, retail, tlf,
original filename: Mak_dau_sin_sang_(NAPiSY-74013).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2566}{2592}Dzie? dobry Panie Mak
{2658}{2704}Zabierz mnie do Grand Hyatt|a potem jed? do firmy
{2709}{2731}Tak jest Panie Mak
{2864}{2908}Ci?g?y wzrost oszustw ulicznych|zbli?y? si? do 120 przypadk?w miesi?cznie
{3090}{3112}Panie Mak!, Panie Mak
{3118}{3156}Witam, czy jad? Pan ju? ?niadanie?
{3170}{3189}tak, jad?em.
{3194}{3251}Panie Mak, Pa?skie 627 (nr papier?w warto?ciowych)|radz? sobie wspaniale
{3257}{3299}Uros?y z .7 do w ci?gu tygodnia
{3310}{3329}Du?o ich masz?
{3337}{3373}Troch?. Bardzo dzi?kuj?.
{3381}{3414}Sylwestrowa wycieczka do Europy... na m?j koszt
{3442}{3505}Cheung, ty pod?y psie
{3529}{3560}Ja tylko
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 560x320 25. 0fps 700. 8 MB| /SubEdit b. 4036 (http://subedit. prv. pl)/
{8}{112}Dla Jumi
{268}{354}Wyst?puj?:
{1323}{1407}w filmie
{1559}{1711}HARMONIE WERCKMEISTER'A
{2453}{2518}Dziesi?ta! Zamykamy!
{2547}{2595}Panowie, prosz?!
{2760}{2824}Daj chwil? Valusce, | ?eby nam pokaza?.
{2831}{2863}Daj spok?j!
{3292}{3364}Valuska. Chod?.
{3427}{3463}Poka? nam.
{3589}{3672}Zr?bcie miejsce | na pokaz Valusce!
{4446}{4488}Ty jeste? S?o?cem.
{4514}{4591}S?o?ce si? nie rusza. | Tak w?a?nie jest.
{4783}{4826}Ty jeste? Ziemi?.
{4879}{4945}Ziemia st?d zaczyna
{4952}{5021}porusza? si? dooko?a s?o?ca.
{5122}{5157}A teraz. . .
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{466}{581}A Satellite Cinema Production
{601}{709}we wsp??pracy z M.M.I.
{1242}{1271}Yoko.
{1451}{1495}Czy mam go pokaza??
{1498}{1550}Nie, dzi?kuje. To nie jest konieczne.
{1602}{1632}Innym razem.
{1660}{1745}Prosz? je ?adnie zapakowa?.|To prezent urodzinowy.
{1758}{1851}Dzi?kuj?.|To b?dzie 10.300 jen?w.
{1906}{1940}Ja mam...
{2020}{2055}Chwileczk?.
{2086}{2136}To bardzo drogi sklep, prawda?
{2141}{2205}Zaczekajmy tam.
{2331}{2385}Toyama Ironworks Co. Ltd.
{2506}{2555}Dzi?kuj? Ci za kolacj?.
{2561}{2609}Ryba by?a znakomita.
{2627}{2721}Czuj? si? winna, pozwalaj?c Ci|by? tyle wydawa?.
{2743}{2826}Pieni?dze przychodz? i odchodz?.
{291
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:17:/TAJNE/
00:00:18:/AKTA POLICYJNE/
00:00:31:S?owa takie jak wybaczenie...
00:00:33:I zbrodnia.
00:00:35:Wszystkie obecne tamtej nocy.
00:00:36:Jak wyt?umaczy? ten niemo?liwy|do istnienia paradoks...
00:00:41:P?? cz?owiek.
00:00:42:P?? my?liwy.|Demon.
00:00:45:W po?owie z?y.
00:00:50:/POK?J DOCHODZENIOWY/
00:00:53:Prawdopodobnie natura i przyczyny|tych brutalno?ci
00:00:55:nigdy nie b?d? zrozumiane.
00:00:57:Zapewne nie b?d? nawet wyt?umaczone.
00:00:59:Si?a tego imienia...
00:01:07:...na zawsze pozostanie wyryta|w naszej pami?ci.
00:01:18:Imi?...
00:01:20:Leo Rook.
00:01:40:/LABORATORIUM LEO ROOK'A/
00:01:42:/26 MAJ - ARESZTOWANIE/
00:03:17:/LATARNIA MORSKA/
00:03
Subtitles for Escape 2000 Turkey Shoot Napisy Aka Divx
keywords: napisy, info, 1309, the, in, crowd, 2000, dvdivx, multisubs, divxcz,
original filename: napisy_info_13099.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:57:Poprawki by|largo@interia.Pl
00:01:39:Szpital Carlton
00:01:40:Uj?ta przez policj?...|Rzekomo wsp???yje z...
00:01:43:Zesp?? urojeniowy, typ eRomaniakalny.|Napady agresji.
00:02:43:Wiele ryzykujesz z t? dziewczyn?, Henry.
00:02:46:Zas?u?y?a na szanse, Amando.
00:02:48:Rodzice nie chc? si? do niej przyzna?.
00:02:51:Klub jest idealny, to teren kontrolowany.
00:02:54:B?dzie mia?a prac?, mieszkanie.
00:02:56:A je?li rozwinie si? u niej kolejna obsesja?
00:02:59:- Nie rozwinie si?.|- Oby? mia? racj?.
00:03:02:Oboje wiemy, ?e jej polepszenie|mo?e by? tylko wypracowan? mask?.
00:03:05:Wiem, ?e nie myl? si? co do niej.|Po prostu wiem.
00:03:09:Znasz zasady.
00:03:10:Je?li pow
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}T?umaczenie: a.v [ anima_vilis@o2.pl ]
{264}{384}DZIE?, W KT?RYM STA?AM SI? KOBIET?
{407}{502}Scenariusz:|Mohsen Makhmalbaf
{953}{1058}Monta?: Shahrzad Poya|Maysam Makhmalbaf
{1078}{1178}Muzyka:|Mohammad Reza Darvishi
{1338}{1489}Wyst?puj?: Fatema Cheragh-Akhar,|Shabnam Tolou'i, Azizeh Sadiqui
{1506}{1608}Re?yseria:|Marziyeh Meshkini
{1625}{1647}Opowie?? pierwsza: Hava.
{2853}{2893}Havo,|chod?my po lody.
{2954}{2980}Havo...
{2984}{3015}Havo, kochanie.
{3045}{3126}Havo... wsta?, kochanie.
{3163}{3282}Jest 10:30. Sp??nisz si? do szko?y.
{3369}{3420}- Chc? zobaczy? Hav?.|- Odejd?.
{3423}{3478}- Gdzie ona jest ?|- Nie wiem.
{3481}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{174}Napisy by|largo@interia. pl
{175}{224}Napisy poprawi? * sajto *|e-mail smok777@o2. pl
{225}{299}poprawki Szlaban
{325}{431}DZIA?KI JU? OD 175.000$|BAILEY DOWNS|
{1525}{1592}Co tu mamy?
{1725}{1786}Baxter?
{2550}{2621}ZDJ?CIA GINGER
{3050}{3127}Zabi? naszego psa.
{3450}{3532}Przymknij si? Norman.
{3850}{3932}Baxter gryzie ziemi?.
{3950}{4047}Nikt si? za bardzo nie przej??.
{4125}{4220}Czemu nie z?api? tego potwora.
{4275}{4372}?lepych uliczek tu nie brakuje.
{4400}{4474}Nadgarstki s? dla dziewczyn.
{4475}{4558}Poder?n? sobie gard?o.
{4575}{4649}Ty si? powiesisz.
{4650}{4724}Samob?jstwo nie jest oryginalne.
{4725}{4774}Nasze
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}T?umaczenie: a.v [ anima_vilis@o2.pl ]
{264}{384}DZIE?, W KT?RYM STA?AM SI? KOBIET?
{407}{502}Scenariusz:|Mohsen Makhmalbaf
{953}{1058}Monta?: Shahrzad Poya|Maysam Makhmalbaf
{1078}{1178}Muzyka:|Mohammad Reza Darvishi
{1338}{1489}Wyst?puj?: Fatema Cheragh-Akhar,|Shabnam Tolou'i, Azizeh Sadiqui
{1506}{1608}Re?yseria:|Marziyeh Meshkini
{1625}{1647}Opowie?? pierwsza: Hava.
{2853}{2893}Havo,|chod?my po lody.
{2954}{2980}Havo...
{2984}{3015}Havo, kochanie.
{3045}{3126}Havo... wsta?, kochanie.
{3163}{3282}Jest 10:30. Sp??nisz si? do szko?y.
{3369}{3420}- Chc? zobaczy? Hav?.|- Odejd?.
{3423}{3478}- Gdzie ona jest ?|- Nie wiem.
{3481}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{72}{144}Subtitles by Johnny Ha
{150}{300}Convert to MicroDVD format:|HarVesT - ICQ UIN:43366640
{911}{983}1897 | statek DEMETER, w drodze do Anglii
{4388}{4460}2000 | Londyn
{4795}{4867}Nie ma takiej si³y jak w³oskie...
{4891}{4963}ale jak na resztê Europy|jest ca³kiem niez³a
{5011}{5083}Zapewnia³ mnie ¿e jest z XIV w.
{5083}{5155}ale te materia³y..| Mo¿e byæ wczesny XV.
{5179}{5251}Facet chcia³ za ni¹ 10 tys|dopóki nie us³ysza³ kto kupuje
{5251}{5323}Powiedzia³ "Pan van Helsing,|najlepszy klient"
{5323}{5395}Nie martw siê, zap³aci³eŠtylko 5 tys.
{5419}{5491}T³umaczy³eŠte znaki?
{5491}{5560}S³owiañski diale
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:- Halo?|- Gdzie jeste??
00:00:32:- W aucie.|- Wpadniesz po mnie?
00:00:36:S?uchaj, tato, kto? z domu|zawiezie ci? do szpitala.
00:00:42:Tam si? spotkamy. Ju? jad?.
00:00:44:Zaraz b?dziesz wyrusza?.
00:00:45:- Ta lampa nie dzia?a.|- Co?
00:00:47:Lampa, przekl?ta lampa przy|moim ???ku. Wiesz, co to lampa?
00:00:51:- A prze??cznik?|- Co?
00:00:53:Na podstawce.|Albo na sznurze.
00:00:57:Taki prztyczek na sznurze.|Naci?nij kciukiem.
00:01:00:Jest! Ju? mam, malutka.
00:01:08:Halo. Kto to?
00:01:09:Tu Eve, tato. Dzwoni?e?.
00:01:11:Zazdrosna o siostr??
00:01:13:Tato, jestem w centrum.
00:01:16:To nie pytanie na ten ruch.
00:01:18:Georgia mog?aby|dowodzi? armi? Izraela!
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x288 29.97fps 702.2 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{255}{345}Autor t?umaczenia nieznany.
{355}{445}Poprawki na podstawie t?umaczenia Jopanku.
{455}{545}Ringu.Team prezentuje
{1581}{1731}Szcz??liwy traf
{2645}{2707}Morderstwo?
{2708}{2767}Morderstwo? Sam!
{2768}{2893}- Nie zrobi?em tego.|- Nikt nie m?g?by tego zrozumie?.
{2894}{2983}My?la?em, ?e ?atwiej b?dzie|je?li opowiem ci po kawa?ku...
{2984}{3022}I to przetrawisz.
{3023}{3073}Przetrawi??
{3074}{3224}W?a?nie zrzuci?e? mi na g?ow?|niez?? bomb?!
{3251}{3337}Sp?jrz, sp?aszczy?a mnie na nale?nik!
{3338}{3403}S?uchasz mnie?
{3404}{3484}Tak, Ruby.
Subtitles for Escape 2000 Turkey Shoot Napisy Aka Divx
keywords: in, the, mood, for, love, napisy, ns, 2000, internal, schizo,
original filename: In_the_Mood_For_Love_(NAPiSY-52140).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{682}{714}SPRAGNIENI MI?O?CI
{973}{1012}To niespokojna chwila.
{1023}{1063}Trzyma?a g?ow? opuszczon?,
{1063}{1106}by m?g? podej?? bli?ej.
{1113}{1163}Ale on nie m?g?, z braku odwagi,
{1163}{1214}obr?ci?a si? wi?c i odesz?a.
{1233}{1261}HONG KONG, 1962
{1373}{1437}Jedz, ryba jest dzi? bardzo ?wie?a.
{1583}{1623}Przepraszam,|?e przerywam pani obiad.
{1623}{1676}Nic nie szkodzi, si?d?my tam.
{1743}{1775}Ju? troch? p??no!
{1793}{1837}W?a?nie sko?czy?am prac?.
{1844}{1883}Jak mam si? do pani zwraca??
{1884}{1916}M?w mi pani Suen.
{1924}{1974}- A pani?|- M?j m?? nazywa si? Chan.
{1974}{2054}- Prosz? zadzwoni?, gdy si? pani zdecyduje.|- Dobrz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 592x320 25.0fps 697.9 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{130}{480}T?umaczenie i tekst CEDRON
{846}{991}Cholera! To g?wno jest wsz?dzie.
{995}{1078}Roro! Roro!
{1095}{1183}- O co chodzi?|- M?g?by? sprz?tn?? to g?wno?
{1187}{1310}- To tw?j rejon.|- Usun??em ju? co najmiej 10.
{1314}{1441}- A ja wczoraj 20, nie pomog?e? mi.|- Mia?em si? czym zajmowa?.
{1445}{1530}R?b co chcesz! Sprz?tnij je teraz!
{3067}{3220}Nie zatrzymuj si? na ?rodku drogi.|Rusz si?.
{4200}{4250}- Cze??.|- Cze??.
{4282}{4372}- Co u ciebie?|- W porz?dku.
{4376}{4481}- Co takiego?|- Za ka?dym razem czuj? si? wspaniale.
{4485}{4598}Zawsze k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{597}{725}dla Johna Belushi, Caba Callowaya|i Johna Candy'ego
{922}{993}18 lat p??niej
{1626}{1765}CONVICT TECHNOLOGIES, INC.|Zak?ad penitencjarny w Illinois
{5484}{5564}- Dzie? dobry.|-Tom.
{5948}{5997}To Elwood Blues?
{5998}{6083}Tak, zosta? zwolniony wczoraj.
{6084}{6132}Powiedzia?e? mu o Jake'u?
{6133}{6231}Nie, my?la?em, ?e pan to zrobi?.
{6821}{6888}Przykro mi.
{7639}{7680}S?uchaj,
{7681}{7723}pracuj? dla twojego przyjaciela.
{7724}{7749}To znaczy?
{7750}{7828}Twojego dawnego perkusisty, Williego.
{7829}{7867}Ta?cz? w jego klubie.
{7868}{7937}S?ysza?, ?e ci? wypu?cili|i dlatego tu jestem.
{7938}{8041}Powiedzia?, ?e ma dla ciebie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{5004}{5063}Namwon town of Honam Province
{5068}{5122}Was known as Dae-bang|region long ago.
{5164}{5275}On the east is Chiri Mountain.|On the west is Chuksung River.
{5284}{5373}Water flowed southwards|with high mountains above.
{5384}{5507}Full of spiritual energy,|Namwon bred many pretty people.
{5517}{5596}With endless graves of loyal|officials,
{5600}{5690}can unswerving loyalty|not exist?
{5719}{5786}In King Sukjong's early reign,
{5791}{5871}there lived the only son|of a local governor.
{5893}{5959}He was 15 years old.
{5963}{6045}Since he was handsome and righteous,
{6056}{6115}he wa
Subtitles for Escape 2000 Turkey Shoot Napisy Aka Divx
keywords: fei, seung, ching, chun, kei, aka, unusual, youth, the, napisy, ns, 2005, pp,
original filename: Fei_seung_ching_chun_kei_AKA_Unusual_Youth_The_(NAPiSY-70805).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 528x288 29.97fps 701.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{3491}{3522}"Hi, my name's Big Chick."
{3552}{3602}The man next to me is my dad.
{3632}{3673}People say we look like brothers.
{3713}{3774}Today we're having lunch with Grandma.
{3881}{3919}Here she comes.
{3921}{4014}Next to her is mom|and my brother Small Chick
{4066}{4156}Until a year ago we were living with|grandma at Cheung Chau
{4180}{4211}She had a bad temper.
{4255}{4317}"Now we live apart, things are better. "
{4378}{4466}What a joke! Having lunch with Grandma|on the first day of Chinese calendar.
{4515}{4571}lt must be vegetarian dishes. T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,533 --> 00:00:01,761
Presented by J1 Pro
2
00:00:01,935 --> 00:00:05,462
Distributed by J&J, Ltd.
3
00:00:07,207 --> 00:00:12,144
Produced by Cho Yong-Ok
4
00:00:12,946 --> 00:00:22,412
PISCES
5
00:00:46,179 --> 00:00:49,342
Lee Mi-Yeon
6
00:00:55,255 --> 00:00:58,088
Choi Woo-Jae Youn Ji-Hae
7
00:01:01,861 --> 00:01:04,853
Blue Peel Angel
8
00:01:05,331 --> 00:01:08,129
Producer Lee Jung-Bae Lee So-Choon
9
00:01:14,641 --> 00:01:17,201
Line Producer Kwon Young-II
10
00:01:28,721 --> 00:01:29,415
D.P. Hwang Suh-Shik
11
00:01:29,589 --> 00:01:31,147
Gaffer Won My
Subtitles for Escape 2000 Turkey Shoot Napisy Aka Divx
keywords: gawi, aka, nightmare, 2000, engsub, k, horror, divx, 7, 2, hw, sfv,
original filename: 44126.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
; Using hkSFV on 02.24.2005 at 11:31:28
; http://www.big-o-software.com
;
;/----
; 129582 22:36.43 2005-01-29 disc_lbl.jpg
; 218699 22:22.59 2005-01-29 dvd_cvr.jpg
; 730919936 11:08.36 2005-01-27 gawi.nightmare.engsub.divx-72hw.avi
; 5186 11:29.26 2005-02-24 gawi.nightmare.engsub.divx-72hw.nfo
; 51641 12:11.19 2005-01-26 gawi.nightmare.engsub.divx-72hw.srt
;----
;
disc_lbl.jpg a3a23e5e
dvd_cvr.jpg c88e63c7
gawi.nightmare.engsub.divx-72hw.avi fa4d03da
gawi.nightmare.engsub.divx-72hw.nfo a2eb2d5f
gawi.nightmare.engsub.divx-72hw.srt 5fdadad8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{383}{453}?R?D?O
{4333}{4382}Przyb?d?, bogu Odynie!
{4933}{4998}Chc? skorzysta? z twojej mocy.
{5008}{5124}B?g Ojciec, Syn i Duch ?wi?ty|i wszyscy anio?owie
{5133}{5232}niech strzeg? nas teraz|i na wieki przed szatanem.
{5258}{5378}I niech nas zachowaj? od wszelkiego z?ego,|od wstydu, brzemienia i uszczerbku jakiego.
{5608}{5707}Dzi? pi?tek,|dzie? m?ki Pana naszego.
{6250}{6390}Male?stwa, jeszcze was kto|tam zadepcze w tej ciemno?ci.
{6418}{6549}M?j ty biedaku,|?yj sobie tu teraz..
{6568}{6649}I ciesz si? z tego,|co zsy?a nam nasz Pan.
{6858}{6924}Gdzie ty si? w?a?ciwie podziewa?a?|w nocy?
{7070}{7197}Mog?aby? przynajmniej dopilnowa? dojen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:35:M?wi? na mnie Turkish.
00:00:37:Wiem, ?e to ?mieszne|imi? jak na Anglika.
00:00:40:Moi rodzice byli w tym|samym samolocie,
00:00:42:gdy si? rozbi?...|Tak si? poznali.
00:00:44:Tak wi?c moje imi? pochodzi|od nazwy samolotu.
00:00:47:Co za ludzie nazywaj? syna|imieniem katastrofy lotniczej?
00:00:50:A to jest Tommy.
00:00:52:Rozpowiada ludziom, ?e ma imi?|wywodz?ce si? od spluwy.
00:00:55:Ja wiem natomiast,|?e rodzice nazwali go tak
00:00:57:od imienia s?awnego|19-wiecznego baletmistrza.
00:00:59:Znamy si? od urodzenia.
00:01:01:Jest moim partnerem.|To nie znaczy jednak,
00:01:03:?e prowadzimy si? za r?czki|i spacerujemy po parku.
00:01:06:Po prostu pr?buj?|trzyma? go z d
Subtitles for Escape 2000 Turkey Shoot Napisy Aka Divx
keywords: trolosa, faithless, napisy, ns, 2000, divx, cd, 2, m, o, 1,
original filename: Trolosa_Faithless_(NAPiSY-52304).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{66}{134}Then Markus comes home.
{235}{294}I have two men.
{433}{499}It's easierthan I'd thought.
{527}{638}If I weren't so morally indoctrinated,|it would be excellent.
{682}{750}Even enjoyable.
{789}{914}Now it's okay - I care for Markus.|We've always been close.
{936}{1073}I don't think he notices. He thinks|I'm unusually attentive.
{1167}{1274}Sometimes David visits us,|everything is as before.
{1337}{1415}I admonish myself,|I should be content.
{1423}{1495}I try to forget the constant threat.
{2131}{2230}What I'll tell you|makes me feel uneasy,
{2255}{2319}It's humiliating,
{2345}{2428}Silly, Butthis is where|the tragedy begins,
{24
Subtitles for Escape 2000 Turkey Shoot Napisy Aka Divx
keywords: x, men, napisy, ns, 2000, 5, 1, ch, cd, 2, mrad,
original filename: X-Men_(NAPiSY-51410).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Ma oko?o 17 lat, m?j wzrost,
00:00:04:szatynka, ma...
00:00:15:Krzycz dla mnie.
00:01:02:Przesta? si? bawi?.
00:01:45:Ty musisz by? Wolverine.
00:01:50:Ten zadziwiaj?cy metal chyba nie przechodzi przez ca?e twoje cia?o, czy? nie?
00:02:07:Przesta?!
00:02:10:Czego do cholery chcesz ode mnie?
00:02:12:Od ciebie? M?j drogi ch?opcze!|Kto powiedzia?, ?e chc? ciebie?
00:02:38:Ach, ta m?odzie?!
00:02:51:W prz?dku, zatrzyma? si?!|Zosta?cie na miejscu.
00:02:55:R?ce do g?ry.|Nastychmiast!