Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Er Urgencias 1x2 4 Love Among The Ruins Esp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,249 --> 00:00:06,880
SALA DE URGENCIAS
2
00:00:06,881 --> 00:00:08,405
Anteriormente en Urgencias...
3
00:00:08,406 --> 00:00:09,806
Mi equipo de la Liga infantil...
4
00:00:10,107 --> 00:00:11,997
...necesita entrenador.
5
00:00:11,998 --> 00:00:14,139
PodrÃa con casi todos.
6
00:00:14,893 --> 00:00:16,161
- Despejen.
- Despejado.
7
00:00:17,449 --> 00:00:18,230
300
8
00:00:18,231 --> 00:00:21,363
- No estoy bien. Tengo miedo.
- Todo saldrá bien.
9
00:00:21,364 --> 00:00:23,456
La ayudaré,
pero no me desquiciará.
10
00:00:23,457 --> 00:00:25,799
Necesito una
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,030 --> 00:01:11,428
What are you doing?
2
00:01:11,597 --> 00:01:13,530
Thinking .
3
00:01:17,866 --> 00:01:19,492
About what?
4
00:01:19,667 --> 00:01:23,828
l was remembering that summer
after Rachel was born .
5
00:01:24,001 --> 00:01:26,468
We put the hammock up in the yard .
6
00:01:30,337 --> 00:01:33,827
All three of us would get in .
7
00:01:35,406 --> 00:01:38,862
We'd a nap together. Remember?
8
00:01:39,041 --> 00:01:40,701
Yeah .
9
00:01:42,508 --> 00:01:45,032
l love you .
10
00:01:58,647 --> 00:02:03,274
Jen, we've been sharing
the same bed for a wee
Subtitles for Er Urgencias 1x2 4 Love Among The Ruins Esp
keywords: er, emergency, room, 1994, season, 1, sfm, english, djj, home, sapo, pt, 1x0, 6, into, that, good, night, 1x2, full, moon, saturday, 9, 5, hours, 8, another, perfect, 1x1, 3, happy, new, year, house, of, cards, everything, old, is, again, feb, '9, the, gift, 7, chicago, heat, make, two, hearts, long, day's, journey, men, plan, god, laughs, motherhood, going, sleepless, one, blizzard, confidential, love, among, ruins, loves, labor, lost, birthday, party, luck, draw,
original filename: ER - Emergency Room (1994) - Season 1 - DVDRip - SFM (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,217 --> 00:00:59,148
Doug?
2
00:00:59,384 --> 00:01:00,942
Come on! We're busy again.
3
00:01:01,152 --> 00:01:02,346
l'm on double shift.
4
00:01:02,553 --> 00:01:05,349
So am l, and you wanted
a long weekend. Now get up.
5
00:01:05,554 --> 00:01:07,544
l was having a terrific dream.
6
00:01:07,755 --> 00:01:10,313
l was beating my high-school
football coach.
7
00:01:10,523 --> 00:01:13,457
Carter! Med students
don't sleep at 4:00 p.m.
8
00:01:13,658 --> 00:01:15,181
Get up, Carter.
9
00:01:18,260 --> 00:01:20,659
Woman with a headache,
thinks it's a brain tumor.
Subtitles for Er Urgencias 1x2 4 Love Among The Ruins Esp
keywords: er, emergency, room, 1994, season, 1, sfm, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 8, another, perfect, day, s01e08, 1x2, full, moon, saturday, night, dvd, english, 7, chicago, heat, s01e07, s01e1, blizzard, s01e11, 5, hit, and, run, s01e05, the, gift, s01e12, love, among, ruins, confidential, s01e10, 6, into, that, good, s01e06, everything, old, is, new, again, 3, one, s01e03, 1x1, birthday, party, long, day's, journey, going, s01e04, hours, s01e01, happy, year, luck, of, draw, men, plan, god, laughs, make, two, hearts, motherhood, 9, sleepless, s01e09, feb, '9, love's, labor, lost, house, cards,
original filename: ER - Emergency Room (1994) - Season 1 - DVDRip - SFM (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,584 --> 00:00:37,212
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:00:38,288 --> 00:00:41,155
"OUTRO DIA PERFEITO"
3
00:00:44,728 --> 00:00:46,719
Abram caminho.
4
00:00:49,633 --> 00:00:51,601
Obrigado.
5
00:00:51,802 --> 00:00:53,565
Deus, que dia.
6
00:00:53,770 --> 00:00:55,260
PS.
7
00:00:55,472 --> 00:00:57,804
Sei que est?o atrasados,
mas n?o posso...
8
00:00:58,008 --> 00:01:01,341
Est? bem, estou indo.
Estou levando.
9
00:01:23,934 --> 00:01:25,265
Al?.
10
00:01:27,304 --> 00:01:30,865
N?o, n?o ? o PS.
? o Patrick.
11
00:01:32,109 --> 00:01:34,043
Voc? fala espanhol
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000 fps
{1726}{1786}What are you doing?
{1790}{1838}Thinking.
{1947}{1987}About what?
{1992}{2096}I was remembering that summer|after Rachel was born.
{2100}{2162}We put the hammock up in the yard.
{2258}{2346}All three of us would get in.
{2385}{2472}We'd a nap together. Remember?
{2476}{2518}Yeah.
{2563}{2626}I love you.
{2966}{3082}Jen, we've been sharing|the same bed for a week.
{3086}{3148}I'm not ready yet, Mark.
{3567}{3626}"What a glorious morn.
{3630}{3674}Night's candles have burnt out...
{3678}{3805}...and jocund day stands tiptoe|on the misty mountain tops."
{3833}{3951}I joined a Shakespearean theater|group. I'm g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,451 --> 00:00:07,215
"E.R. - PLANT?O M?DICO"
2
00:00:38,121 --> 00:00:41,181
"AMOR ENTRE RU?NAS"
3
00:01:09,252 --> 00:01:10,913
O que est? fazendo?
4
00:01:11,888 --> 00:01:13,185
Pensando.
5
00:01:17,928 --> 00:01:19,623
Em qu??
6
00:01:20,030 --> 00:01:23,022
Eu estava lembrando daquele ver?o
depois que a Rachel nasceu.
7
00:01:24,134 --> 00:01:26,534
N?s colocamos a rede no quintal.
8
00:01:30,440 --> 00:01:33,170
N?s tr?s nos deit?vamos...
9
00:01:35,579 --> 00:01:39,037
e tir?vamos um cochilo. Lembra?
10
00:01:42,586 --> 00:01:44,952
Eu te amo.
11
00:01:58
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,451 --> 00:00:07,215
"E.R. - PLANT?O M?DICO"
2
00:00:38,121 --> 00:00:41,181
"AMOR ENTRE RU?NAS"
3
00:01:09,252 --> 00:01:10,913
O que est? fazendo?
4
00:01:11,888 --> 00:01:13,185
Pensando.
5
00:01:17,928 --> 00:01:19,623
Em qu??
6
00:01:20,030 --> 00:01:23,022
Eu estava lembrando daquele ver?o
depois que a Rachel nasceu.
7
00:01:24,134 --> 00:01:26,534
N?s colocamos a rede no quintal.
8
00:01:30,440 --> 00:01:33,170
N?s tr?s nos deit?vamos...
9
00:01:35,579 --> 00:01:39,037
e tir?vamos um cochilo. Lembra?
10
00:01:42,586 --> 00:01:44,952
Eu te amo.
11
00:01:58
Subtitles for Er Urgencias 1x2 4 Love Among The Ruins Esp
keywords: er, urgencias, 1x2, 6, everything, old, is, new, again, esp,
original filename: 20006009.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,306 --> 00:00:06,765
SALA DE URGENCIAS
2
00:00:06,966 --> 00:00:08,260
Anteriormente en Urgencias...
3
00:00:08,261 --> 00:00:10,157
Lo lograste.
4
00:00:10,158 --> 00:00:11,553
Chloe, es hermosa.
5
00:00:11,554 --> 00:00:12,854
Solo es una boda.
6
00:00:12,855 --> 00:00:14,631
Que más da si el restaurante
acaba de cancelar...
7
00:00:15,453 --> 00:00:18,134
los vestidos se retrasan
y la familia se adelanta.
8
00:00:18,135 --> 00:00:21,724
Ud. estuvo excelente, pero
otro alumno fue mejor calificado.
9
00:00:23,838 --> 00:00:25,728
- Dame otra oportunidad.
- No.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,230 --> 00:00:06,764
SALA DE URGENCIAS
2
00:00:06,765 --> 00:00:08,304
Anteriormente en Urgencias...
3
00:00:09,510 --> 00:00:13,115
- ¿Crees que mereces altos honores?
- No los cuento.
4
00:00:13,150 --> 00:00:14,499
Pues, deberÃas.
Yo sÃ.
5
00:00:14,500 --> 00:00:15,969
Estoy embarazada.
6
00:00:18,103 --> 00:00:20,988
No te molestes en volver.
No quiero tu ayuda.
7
00:00:21,023 --> 00:00:22,832
Peter, ¡Necesita estar asegurada!
8
00:00:23,630 --> 00:00:27,926
- Reúne a la familia.
- Aún no está bien para irse a casa.
9
00:00:27,927 --> 00:00:31,043
¿PodrÃa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,333 --> 00:00:06,826
SALA DE URGENCIAS
2
00:00:06,994 --> 00:00:08,286
Anteriormente en Urgencias...
3
00:00:08,287 --> 00:00:11,459
No me gusta la forma en que
ese Davis está empezando.
4
00:00:11,494 --> 00:00:12,410
Mejorará.
5
00:00:12,411 --> 00:00:16,092
La madre del Dr Benton, 75 años.
Se cayó de la escalera.
6
00:00:16,127 --> 00:00:18,547
Me voy a hacer cargo del programa
de Residencia en el Brighman.
7
00:00:18,648 --> 00:00:20,820
Eres tú. No hace falta que sigas buscando.
8
00:00:20,821 --> 00:00:22,444
Por supuesto, ya sabes,
el nuevo tendrá que aprobarl
Subtitles for Er Urgencias 1x2 4 Love Among The Ruins Esp
keywords: emergency, room, 1x2, 5, motherhood, 1, full, moon, saturday, night, house, of, cards, 3, men, plan, god, laughs, 4, love, among, the, ruins, 6, everything, old, is, new, again,
original filename: 58373.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,200 --> 00:00:43,859
Susie?
2
00:00:45,132 --> 00:00:46,529
Susie!
3
00:00:49,563 --> 00:00:53,755
Chloe, l worked
till 1 :00 in the morning .
4
00:00:55,194 --> 00:00:59,420
l think it's time.
You know, the baby.
5
00:01:00,925 --> 00:01:03,083
Are you sure?
6
00:01:04,323 --> 00:01:09,050
-Are you having contractions?
-Every couple of minutes.
7
00:01:09,221 --> 00:01:12,618
-Why did you wait so long?
-l had to take a shower.
8
00:01:12,786 --> 00:01:14,479
Pack the baby clothes.
9
00:01:14,653 --> 00:01:18,175
Contractions are two minutes apart.
We should be at th
Subtitles for Er Urgencias 1x2 4 Love Among The Ruins Esp
keywords: er, emergency, room, 1994, season, 1, pt, djj, home, sapo, s01e1, 7, make, of, two, hearts, sfm, s01e17, s01e0, going, s01e04, 6, into, that, good, night, s01e06, s01e2, 5, motherhood, s01e25, 3, men, plan, god, laughs, s01e23, blizzard, s01e11, 9, sleepless, in, chicago, s01e19, feb, '9, s01e16, 8, the, birthday, party, s01e18, another, perfect, s01e08, luck, draw, s01e14, gift, s01e12, everything, old, is, new, again, s01e26, hours, s01e01, long, day's, journey, s01e15, love's, labor, lost, s01e20, house, cards, s01e22, full, moon, saturday, s01e21, happy, year, s01e13, confidential, s01e10, hit, and, run, s01e05, one, s01e03, heat, s01e07, love, among, ruins, s01e24, s01e09,
original filename: ER - Emergency Room (1994) - Season 1 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,788 --> 00:00:08,164
Anteriormente em "Servi?o de Urg?ncias"
2
00:00:08,165 --> 00:00:10,899
N?o quer pensar
em juntar-se ao quadro?
3
00:00:10,900 --> 00:00:12,100
Como chefe das urg?ncias?
4
00:00:12,101 --> 00:00:15,208
Agora, quero fazer as coisas
? minha maneira, para variar.
5
00:00:15,243 --> 00:00:18,602
Se n?o gosta de mim,
n?o tem de fingir.
6
00:00:19,003 --> 00:00:20,280
Susan.
7
00:00:20,581 --> 00:00:21,746
Obrigado.
8
00:00:21,747 --> 00:00:22,621
At? amanh?.
9
00:00:22,622 --> 00:00:23,808
Podes ajudar a minha m?e?
10
00:00:23,809 --> 00:00:27,242
Subtitles for Er Urgencias 1x2 4 Love Among The Ruins Esp
keywords: er, season, 1, 01x1, the, gift, 01x2, 4, motherhood, 8, sleepless, in, chicago, full, moon, saturday, night, 5, feb, '9, 01x0, into, that, good, 6, make, of, two, hearts, house, cards, 3, luck, draw, men, plan, god, laughs, love's, labor, lost, happy, new, year, heat, hours, long, day's, journey, blizzard, 7, another, perfect, birthday, party, pilot, everything, old, is, again, confidential, love, among, ruins, going, home, one, hit, and, run,
original filename: ER.Season.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,247 --> 00:00:08,236
Meneer de kerstman...
2
00:00:12,407 --> 00:00:16,764
Word 's wakker, meneer de kerstman.
3
00:00:17,327 --> 00:00:19,079
Alles goed?
4
00:00:24,047 --> 00:00:30,600
lk ben zeker weer in slaap gesukkeld.
Ik was wat duizelig. Slopend beroep.
5
00:00:30,767 --> 00:00:33,281
Ik onderzoek u wel even.
6
00:00:35,927 --> 00:00:39,476
O jee, al tien uur.
Ik moet naar de kindjes toe.
7
00:00:39,647 --> 00:00:41,763
We moeten u eerst onderzoeken.
8
00:00:41,927 --> 00:00:45,476
Alleen uw bloeddruk, ok??
Slikt u medicijnen?
9
00:00:45,647 --> 00:00:49,401
lk
Subtitles for Er Urgencias 1x2 4 Love Among The Ruins Esp
keywords: er, season, 1, 01x1, the, gift, 01x2, 4, motherhood, 8, sleepless, in, chicago, full, moon, saturday, night, 5, feb, '9, 01x0, into, that, good, 6, make, of, two, hearts, house, cards, 3, luck, draw, men, plan, god, laughs, love's, labor, lost, happy, new, year, heat, hours, long, day's, journey, blizzard, 7, another, perfect, birthday, party, pilot, everything, old, is, again, confidential, love, among, ruins, going, home, one, hit, and, run,
original filename: ER.Season.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,247 --> 00:00:08,236
Meneer de kerstman...
2
00:00:12,407 --> 00:00:16,764
Word 's wakker, meneer de kerstman.
3
00:00:17,327 --> 00:00:19,079
Alles goed?
4
00:00:24,047 --> 00:00:30,600
lk ben zeker weer in slaap gesukkeld.
Ik was wat duizelig. Slopend beroep.
5
00:00:30,767 --> 00:00:33,281
Ik onderzoek u wel even.
6
00:00:35,927 --> 00:00:39,476
O jee, al tien uur.
Ik moet naar de kindjes toe.
7
00:00:39,647 --> 00:00:41,763
We moeten u eerst onderzoeken.
8
00:00:41,927 --> 00:00:45,476
Alleen uw bloeddruk, ok??
Slikt u medicijnen?
9
00:00:45,647 --> 00:00:49,401
lk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,607 --> 00:00:06,996 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
POHOTOVOST
2
00:00:08,047 --> 00:00:10,845 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
''Láska s trhlinami''
3
00:00:37,647 --> 00:00:39,956 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Co dìláš?
4
00:00:40,127 --> 00:00:41,958 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
PøemýšlÃm.
5
00:00:46,127 --> 00:00:47,685 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
O èem?
6
00:00:47,847 --> 00:00:51,840 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
VzpomÃnal jsem na to lìto,
když se narodila Rachel.
7
00:00:52,007 --> 00:00:54,362 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Na zahradu jsme povìsili houpacà sÃÂ.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,302 --> 00:00:06,823
SALA DE URGENCIAS
2
00:00:06,824 --> 00:00:08,100
Anteriormente en Urgencias.
3
00:00:08,101 --> 00:00:10,549
- ¿Otro disparo?
- No he visto nada parecido.
4
00:00:10,584 --> 00:00:12,204
Me he convertido en un imán.
5
00:00:12,205 --> 00:00:14,150
Jen se fué a Detroit cinco dÃas.
6
00:00:14,151 --> 00:00:15,984
- ¿De qué se trata?
- ¿Entrevista de trabajo?
7
00:00:16,019 --> 00:00:19,661
Es que entre tu horario y mis estudios...
8
00:00:19,662 --> 00:00:21,903
siento que ya no podemos vernos.
9
00:00:23,144 --> 00:00:27,173
La mujer tan lejo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,298 --> 00:00:06,936
SALA DE URGENCIAS
2
00:00:06,937 --> 00:00:08,348
Anteriormente en Urgencias.
3
00:00:08,349 --> 00:00:10,230
¿Mamá viene a casa mañana?
4
00:00:10,231 --> 00:00:11,452
Pasado mañana.
5
00:00:11,453 --> 00:00:13,534
Aguanta, ¡vamos!
6
00:00:13,748 --> 00:00:16,478
Se dice que Vd y Langworthy...
7
00:00:16,479 --> 00:00:18,589
han solicitado la beca Starzl.
8
00:00:18,590 --> 00:00:20,765
Quién la ha dado permiso para asignarle
trabajos a mi estudiante.
9
00:00:20,766 --> 00:00:22,680
No sabÃa que el Sr Carter era de su propiedad.
10
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,024 --> 00:00:06,703
SALA DE URGENCIAS
2
00:00:07,069 --> 00:00:08,385
Anteriormente en Urgencias...
3
00:00:08,386 --> 00:00:09,386
Esperará.
4
00:00:09,387 --> 00:00:10,787
El Sr Flannegan es mi paciente.
5
00:00:10,888 --> 00:00:14,252
Vd es una residente. Yo tomaré todas
las decisiones relativas a su tratamiento.
6
00:00:16,563 --> 00:00:17,770
Te querré siempre.
7
00:00:17,871 --> 00:00:19,502
Quizá me puedes ayudar a
conseguir un quirófano.
8
00:00:19,503 --> 00:00:22,956
Me han dejado muchos tÃo.
Lo he superado. Tú lo superarás también.
9
00:00:22,957 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,243 --> 00:00:06,667
SALA DE URGENCIAS
2
00:00:06,868 --> 00:00:08,150
Anteriormente en Urgencias...
3
00:00:08,151 --> 00:00:09,862
Antes de casarte, ¿dudabas...
4
00:00:10,389 --> 00:00:13,328
...de si era la persona
con quien pasarÃas la vida?
5
00:00:13,329 --> 00:00:15,279
No pareces muy felÃz ultimamente.
6
00:00:15,280 --> 00:00:18,193
¿Entonces por qué
pides Emergencias?
7
00:00:20,620 --> 00:00:22,692
- ¿Tienes ángulo claro?
- SÃ.
8
00:00:22,693 --> 00:00:25,678
- No se pondrá mejor, ¿verdad?
- No habrá mucha mejora.
9
00:00:25,713 --> 00:00:27,013
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,308 --> 00:00:06,593
SALA DE URGENCIAS
2
00:00:07,094 --> 00:00:08,249
Anteriormente en Urgencias...
3
00:00:08,250 --> 00:00:12,135
¿Te he dicho que Morgenstern me ha ofrecido
un trabajo como ayudante el año que viene?
4
00:00:12,236 --> 00:00:13,452
¿Qué has dicho?
5
00:00:13,453 --> 00:00:14,707
He dicho que sÃ.
6
00:00:14,808 --> 00:00:16,494
¿Sin hablar conmigo primero?
7
00:00:16,695 --> 00:00:18,025
¿Qué te pasa en el cuello?
8
00:00:18,026 --> 00:00:19,724
Anoche dormà en el sofá.
9
00:00:19,725 --> 00:00:22,048
Necesito una buena recomendación
para B
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,027 --> 00:00:06,873
SALA DE URGENCIAS
2
00:00:06,874 --> 00:00:08,393
Anteriormente en Urgencias...
3
00:00:08,394 --> 00:00:10,285
Esta es la nueva ayudante,
4
00:00:10,286 --> 00:00:13,692
Bogdonna- No, Bobdonna-
¿Cómo es?
5
00:00:13,693 --> 00:00:15,148
¿Qué te pasa?
6
00:00:15,149 --> 00:00:17,829
¿Estás intentando destruir to carrera?
¿Y si te demanda?
7
00:00:17,830 --> 00:00:19,130
¡Que le den!
8
00:00:19,131 --> 00:00:20,330
¿Qué haces?
9
00:00:20,715 --> 00:00:22,615
- Voy a entrar.
- He dicho, todavÃa no.
10
00:00:22,616 --> 00:00:25,805
Enho
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,095 --> 00:00:06,771
SALA DE URGENCIAS
2
00:00:07,079 --> 00:00:08,499
Anteriormente en Urgencias...
3
00:00:08,500 --> 00:00:09,700
TodavÃa no soy médico del todo.
4
00:00:09,701 --> 00:00:10,995
Sabes que todos lo sabemos.
5
00:00:10,996 --> 00:00:13,512
Andy, dÃme dónde te duele.
¿Aqu� ¿Aqu�
6
00:00:13,570 --> 00:00:14,732
¡Por todas partes!
7
00:00:14,733 --> 00:00:16,033
Sé que nunca te ha gustado Div, pero...
8
00:00:16,034 --> 00:00:17,784
ha sido muy bueno conmigo,
asà que agradeceré...
9
00:00:17,819 --> 00:00:19,313
que no le hagas de menos
dela
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,266 --> 00:00:07,060
SALA DE URGENCIAS
2
00:00:07,061 --> 00:00:08,261
Anteriormente en Urgencias...
3
00:00:08,362 --> 00:00:09,768
¿Que posibilidades hay
de que la adopten?
4
00:00:10,254 --> 00:00:12,134
¿Con sida avanzado? Cero.
5
00:00:12,135 --> 00:00:13,374
Quizá la podemos adoptar.
6
00:00:13,475 --> 00:00:15,648
Y si no quiero hacerlo,
¿soy una mala persona?
7
00:00:15,649 --> 00:00:16,709
¡Hijo de perra!
8
00:00:17,310 --> 00:00:19,587
El juez Franklin me ha pedido
que siga el año que viene.
9
00:00:19,788 --> 00:00:21,589
- ¿Y?
- Voy a hacerlo.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,223 --> 00:00:06,800
SALA DE URGENCIAS
2
00:00:06,801 --> 00:00:08,548
Anteriormente en Urgencias...
3
00:00:10,704 --> 00:00:12,685
Jackie y yo y los médicos...
4
00:00:12,686 --> 00:00:15,128
creemos que necesitas más cuidados
de los que podemos darte.
5
00:00:15,429 --> 00:00:17,463
- ¿De quién es?
- Tuya.
6
00:00:17,464 --> 00:00:19,107
- ¿Mia?
- Doug...
7
00:00:19,108 --> 00:00:21,942
- No puedes usarlo.
- ¿Eso hago?
8
00:00:22,343 --> 00:00:23,810
Eso espera que hagas.
9
00:00:23,811 --> 00:00:25,334
El pulso bajó a 65.
10
00:00:25,535 --> 00:00:27,71
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,588 --> 00:00:07,049
URGENCIAS
2
00:00:07,250 --> 00:00:08,985
Anteriormente en Urgencias...
3
00:00:09,414 --> 00:00:10,779
He aprobado.
4
00:00:10,780 --> 00:00:11,780
¿El exámen?
5
00:00:14,096 --> 00:00:15,970
No te vas a ir nunca, ¿verdad?
6
00:00:16,071 --> 00:00:17,671
Te necesito, Max.
7
00:00:18,434 --> 00:00:21,709
- Te conocà mi primer dÃa.
- Mà último. O eso creo.
8
00:00:21,710 --> 00:00:23,363
- ¿Cómo lo llevas?
- Bien.
9
00:00:23,364 --> 00:00:26,556
Espero que nadie le de
importancia a mi vuelta.
10
00:00:26,591 --> 00:00:28,269
Doug, cono
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,305 --> 00:00:06,615
SALA DE URGENCIAS
2
00:00:07,116 --> 00:00:08,385
Anteriormente en Urgencias...
3
00:00:08,386 --> 00:00:10,103
Eres un estudiante de medicina.
4
00:00:10,271 --> 00:00:11,604
Está aquà para hacerme la vida más fácil.
5
00:00:11,605 --> 00:00:13,590
Sà y también, para aprender.
6
00:00:13,591 --> 00:00:16,264
Bueno Sr Carter, todo suyo.
7
00:00:16,265 --> 00:00:17,497
Tiene dilatación.
8
00:00:18,573 --> 00:00:19,754
Membranas rotas.
9
00:00:19,755 --> 00:00:21,315
Estás asumiendo
que no vamos a durar.
10
00:00:22,769 --> 00:00:24,070
Bu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,013 --> 00:00:06,831
SALA DE URGENCIAS
2
00:00:07,140 --> 00:00:08,274
Anteriormente en Urgencias...
3
00:00:08,275 --> 00:00:10,150
- Un buen doctor, ¿eh?
- Es el mejor.
4
00:00:10,151 --> 00:00:12,507
No le importa si me quedo
a observar, ¿verdad doctor?
5
00:00:12,508 --> 00:00:16,811
¿Quiere que rechaze psicóticos homicidas
porque su paciente tiene una de mis camas?
6
00:00:16,812 --> 00:00:18,675
¿Qué demonios cree que está haciendo?
7
00:00:19,623 --> 00:00:22,499
No admita un paciente
en mi servicio sin una consulta.
8
00:00:22,500 --> 00:00:26,269
No todo el
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,007 --> 00:00:06,955
SALA DE URGENCIAS
2
00:00:06,956 --> 00:00:08,105
Anteriormente en Urgencias.
3
00:00:08,106 --> 00:00:10,219
Otra vez el tipo de la tienda
de licores. Pregunta por tÃ.
4
00:00:10,220 --> 00:00:13,407
¿Ivan? ¿Qué lleva, un cartel
que dice "disparadme"?
5
00:00:13,603 --> 00:00:15,218
Está sólo a dos horas.
6
00:00:15,219 --> 00:00:17,375
He oÃdo que tu mujer tiene
un trabajo en Milwaukee.
7
00:00:17,676 --> 00:00:19,439
Trabaja de escribiente
para un juez federal.
8
00:00:19,440 --> 00:00:21,346
Parece que el matrimoio
deberÃa ser más fácil.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,432 --> 00:00:07,126
Sala de Urgencias
2
00:00:17,000 --> 00:00:18,489
¿Dr. Greene?
3
00:00:19,767 --> 00:00:21,198
¡Dr. Greene!
4
00:00:23,301 --> 00:00:24,392
¿Qué?
5
00:00:24,601 --> 00:00:25,862
Tiene paciente.
6
00:00:26,867 --> 00:00:27,993
¿Y el interno?
7
00:00:28,201 --> 00:00:29,599
Es para usted.
8
00:00:29,802 --> 00:00:32,166
- ¿Qué hora es?
- Las 5:00.
9
00:00:37,003 --> 00:00:38,628
SÃ.
10
00:00:40,970 --> 00:00:43,368
- ¿Y el interno?
- Es el Dr. Ross.
11
00:00:46,704 --> 00:00:48,603
El Dr. Ross.
12
00:00:48,870 --> 00:00:50,166
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,432 --> 00:00:07,126
Sala de Urgencias
2
00:00:17,000 --> 00:00:18,489
¿Dr. Greene?
3
00:00:19,767 --> 00:00:21,198
¡Dr. Greene!
4
00:00:23,301 --> 00:00:24,392
¿Qué?
5
00:00:24,601 --> 00:00:25,862
Tiene paciente.
6
00:00:26,867 --> 00:00:27,993
¿Y el interno?
7
00:00:28,201 --> 00:00:29,599
Es para usted.
8
00:00:29,802 --> 00:00:32,166
- ¿Qué hora es?
- Las 5:00.
9
00:00:37,003 --> 00:00:38,628
SÃ.
10
00:00:40,970 --> 00:00:43,368
- ¿Y el interno?
- Es el Dr. Ross.
11
00:00:46,704 --> 00:00:48,603
El Dr. Ross.
12
00:00:48,870 --> 00:00:50,166
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,787
SALA DE URGENCIAS
2
00:00:06,788 --> 00:00:08,164
Anteriormente en Urgencias...
3
00:00:08,165 --> 00:00:10,899
Me gustarÃa que pensaras en unir el personal.
4
00:00:10,900 --> 00:00:12,100
¿Como abogado?
5
00:00:12,101 --> 00:00:15,208
Ahora quiero que se trate
de mà para variar. No tú.
6
00:00:15,243 --> 00:00:18,602
Si no te gusto no tienes que ocultarlo.
Puedes demostrarlo.
7
00:00:19,003 --> 00:00:20,280
Susan.
8
00:00:20,581 --> 00:00:21,746
Gracias.
9
00:00:21,747 --> 00:00:22,621
Hasta mañana.
10
00:00:22,622 --> 00:00:23,808
¿Pue
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,808 --> 00:00:06,698
SALA DE URGENCIAS
2
00:00:06,699 --> 00:00:08,332
Anteriormente en Urgencias...
3
00:00:08,333 --> 00:00:09,559
¿Qué se celebra?
4
00:00:09,560 --> 00:00:11,677
John Taglieri y yo
nos vamos a casar.
5
00:00:11,678 --> 00:00:13,779
Hola chico. Soy la Dr Hicks.
Dame la bala.
6
00:00:13,780 --> 00:00:14,780
¡Alguien la ha robado!
7
00:00:16,098 --> 00:00:18,619
Le conozco del vecindario.
¡Vamos!
8
00:00:18,620 --> 00:00:20,995
¡No haga el Indiana Jones
conmigo, B!
9
00:00:22,593 --> 00:00:24,007
¡Bob!
10
00:00:24,551 --> 00:00:26,655
Si no
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,839 --> 00:00:06,735
SALA DE URGENCIAS
2
00:00:07,111 --> 00:00:08,514
Anteriormente en Urgencias...
3
00:00:08,515 --> 00:00:10,307
Jen, vamos a arreglarlo, ¿vale?
4
00:00:10,308 --> 00:00:11,841
Pero va a costar un poco.
5
00:00:11,842 --> 00:00:14,996
De vez en cuando, vienes
y te sientas con tu madre,
6
00:00:14,997 --> 00:00:17,242
para que tu hermana y yo
podamos vernos unas horas.
7
00:00:17,243 --> 00:00:18,865
No puedo ver nada. ¡Succión!
8
00:00:18,866 --> 00:00:21,024
Te veo en la entrevista Starzl
esta tarde.
9
00:00:21,525 --> 00:00:23,305
- Lo siento.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,200
<i>Dr. Lee, keresik a 4142-es melléken.</i>
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,900
<i>Dr. Lee, 4142.</i>
3
00:00:16,500 --> 00:00:18,500
Sokáig fog ez még tartani?
4
00:00:18,500 --> 00:00:20,500
HÃvni fogjuk, amint kész vagyunk.
5
00:00:20,500 --> 00:00:22,500
Már majdnem egy órája várok.
6
00:00:22,500 --> 00:00:25,000
HÃvni fogjuk, amint kész vagyunk.
7
00:00:25,000 --> 00:00:27,400
Sajnálom.
8
00:00:39,100 --> 00:00:41,100
<i>Láttam tõle egy hatalmas dobást tegnap.</i>
9
00:00:41,100 --> 00:00:43,900
<i>Egy védõ a bal oldalon
a harmadik
Subtitles for Er Urgencias 1x2 4 Love Among The Ruins Esp
keywords: golem, wie, er, in, die, welt, kam, der, 1920, 1, cd, portuguese, br, pb, el, esp, spanish, this, one, more, stable,
original filename: Golem, wie er in die Welt kam, Der - 1920 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3bef9a58efa953170a506d6c30e671ea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:13,645
O GOLEM - COMO VEIO AO MUNDO
2
00:00:13,645 --> 00:00:19,640
Dirigido por Paul Wegener
Carl Boese
3
00:01:23,151 --> 00:01:27,824
Primeiro Cap?tulo.
4
00:01:43,278 --> 00:01:51,022
O s?bio Rabbi Loew l? nas estrelas
que uma desgra?a amea?a os judeus.
5
00:03:50,620 --> 00:03:57,831
Eu preciso falar com Rabbi Jehuda
- uma desgra?a amea?a nosso povo.
6
00:05:12,295 --> 00:05:19,518
Chame todos os anci?os da
comunidade para rezarmos juntos.
7
00:05:19,518 --> 00:05:24,133
As estrelas prev?em um disastre.
8
00:07:20,773 --> 00:07:23,849
DECRETO : CONTRA OS
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,935 --> 00:00:03,334
Aquà tiene.
2
00:00:07,207 --> 00:00:10,836
Esa porquerÃa te matará. ¿Lo ves?
3
00:00:15,749 --> 00:00:17,080
Buenas noches.
4
00:00:18,385 --> 00:00:20,319
Manos a la obra.
5
00:00:24,024 --> 00:00:25,582
- ¡Arriba las manos! ¡Ahora!
- ¡Arriba!
6
00:00:25,658 --> 00:00:27,990
Vengan aquÃ. ¡Levántense!
¡Vengan aquÃ! ¡Vamos!
7
00:00:28,061 --> 00:00:29,426
- Muévanse.
- ¡Arriba las manos!
8
00:00:29,496 --> 00:00:31,430
Carteras y billeteras sobre el mostrador.
9
00:00:31,498 --> 00:00:34,661
¡Ustedes! ¡Sus relojes, sus
joyas! ¡SÃ
Subtitles for Er Urgencias 1x2 4 Love Among The Ruins Esp
keywords: joyu, sumako, no, koi, 1947, 1, cd, spanish, es, joy, the, love, of, actress, esp,
original filename: Joyu Sumako no koi - 1947 - 1CD - Spanish - es - a8c21b6403f0866f525d08ade6809913.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on t