Search Movie Subtitles results for er 8 by relevance:
- ER.S08E14.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E03.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E08.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E11.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E15.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E10.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E17.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E02.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E21.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E04.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E07.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E13.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E06.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E16.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E20.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E05.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E18.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E12.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E01.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E22.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E09.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E19.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,200
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,229 --> 00:00:04,062
E. R.
2
00:00:04,063 --> 00:00:05,063
Previously on E. R.
3
00:00:05,144 --> 00:00:07,396
I have a baby
with an amphetamine overdose.
4
00:00:07,497 --> 00:00:09,735
- Joyce, you in there?
- I'm calling the police.
5
00:00:09,736 --> 00:00:10,536
No.
6
00:00:10,580 --> 00:00:13,518
- I'm trying to help a sick child.
- Mom, he has leukemia.
7
00:00:13,619 --> 00:00:14,739
He may not survive.
8
00:00:14,840 --> 00:00:17,449
If you've got some kind of twisted need
to relive this, that
- ER.S08E14.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E03.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E08.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E11.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E15.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E10.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E17.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E02.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E21.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E04.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E07.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E13.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E06.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E16.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E20.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E05.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E18.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E12.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E01.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E22.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E09.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S08E19.DVDRip.XviD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
21 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,200
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,229 --> 00:00:04,062
E. R.
2
00:00:04,063 --> 00:00:05,063
Previously on E. R.
3
00:00:05,144 --> 00:00:07,396
I have a baby
with an amphetamine overdose.
4
00:00:07,497 --> 00:00:09,735
- Joyce, you in there?
- I'm calling the police.
5
00:00:09,736 --> 00:00:10,536
No.
6
00:00:10,580 --> 00:00:13,518
- I'm trying to help a sick child.
- Mom, he has leukemia.
7
00:00:13,619 --> 00:00:14,739
He may not survive.
8
00:00:14,840 --> 00:00:17,449
If you've got some kind of twisted need
to relive this, that
- ER - 8x16 - Secrets and Lies.fr.srt
- ER - 8x17 - Bygones.fr.srt
- ER - 8x06 - Supplies and Demands.fr.srt
- ER - 8x10 - I'll Be Home for Christmas.fr.srt
- ER - 8x21 - On the Beach.fr.srt
- ER - 8x07 - If I Should Fall from Grace.fr.srt
- ER - 8x12 - A River in Egypt.fr.srt
- ER - 8x04 - Blood Sugar Sex Magic.fr.srt
- ER - 8x01 - Four Corners.fr.srt
- ER - 8x11 - Beyond Repair.fr.srt
- ER - 8x09 - Quo Vadis .fr.srt
- ER - 8x02 - The Longer You Stay.fr.srt
- ER - 8x05 - Start All Over Again.fr.srt
- ER - 8x22 - Lockdown.fr.srt
- ER - 8x15 - It's All in Your Head.fr.srt
- ER - 8x14 - A Simple Twist of Fate.fr.srt
- ER - 8x18 - Orion in the Sky.fr.srt
- ER - 8x13 - Damage Is Done.fr.srt
- ER - 8x08 - Partly Cloudy Chance of Rain.fr.srt
- ER - 8x03 - Blood Sugar Sex Magic.fr.srt
- ER - 8x19 - Brothers and Sisters.fr.srt
- ER - 8x20 - The Letter.fr.srt
22 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,240 --> 00:00:33,073
Secrets et mensonges
2
00:00:36,080 --> 00:00:39,523
Pardon, je t'ai réveillée ?
3
00:00:41,770 --> 00:00:43,362
Non.
4
00:00:43,530 --> 00:00:45,361
Tu as bien dormi ?
5
00:00:47,410 --> 00:00:50,288
- Oui, très bien.
- Tu aurais dû me laisser le canapé,
6
00:00:50,450 --> 00:00:53,601
- il n'est pas très confortable.
- Non, c'était très bien, vraiment.
7
00:00:54,380 --> 00:00:56,177
Tu as eu froid ?
8
00:00:56,980 --> 00:00:59,369
J'aurais dû monter le chauffage.
9
00:01:02,020 --> 00:01:03,897
Je prépare un bon café.
10
00:01:04,140 --> 00:01:07,655
- Cette bouillasse
- ER - 8x08 - Partly Cloudy Chance of Rain.en.srt
- ER - 8x15 - It's All in Your Head.en.srt
- ER - 8x20 - The Letter.en.srt
- ER - 8x19 - Brothers and Sisters.en.srt
- ER - 8x04 - Blood Sugar Sex Magic.en.srt
- ER - 8x06 - Supplies and Demands.en.srt
- ER - 8x17 - Bygones.en.srt
- ER - 8x01 - Four Corners.en.srt
- ER - 8x16 - Secrets and Lies.en.srt
- ER - 8x12 - A River in Egypt.en.srt
- ER - 8x13 - Damage Is Done.en.srt
- ER - 8x10 - I'll Be Home for Christmas.en.srt
- ER - 8x14 - A Simple Twist of Fate.en.srt
- ER - 8x05 - Start All Over Again.en.srt
- ER - 8x02 - The Longer You Stay.en.srt
- ER - 8x21 - On the Beach.en.srt
- ER - 8x18 - Orion in the Sky.en.srt
- ER - 8x09 - Quo Vadis .en.srt
- ER - 8x22 - Lockdown.en.srt
- ER - 8x07 - If I Should Fall from Grace.en.srt
- ER - 8x11 - Beyond Repair.en.srt
21 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,828 --> 00:00:04,327
E. R.
2
00:00:04,446 --> 00:00:06,107
E. R. 8x08 "PARTLY CLOUDY, CHANCE OF RAIN"
Subtitles subXpacio
3
00:00:06,142 --> 00:00:09,397
We had a break in the system
for a couple of hours around noon.
4
00:00:09,426 --> 00:00:13,444
- But now a second cycle...
- Did they clear the Eisenhower yet?
5
00:00:13,611 --> 00:00:16,494
- Forget about it.
- I swear I took out yesterday.
6
00:00:16,659 --> 00:00:19,376
Are we doing this?
Because I have a pilonidal cyst waiting.
7
00:00:19,542 --> 00:00:21,047
She's finishing her last patient.
8
00:00:21,213 -->
- 08x16 - Secrets and Lies.srt
- 08x07 - If I Should Fall from Grace.srt
- 08x10 - I'll Be Home for Christmas.srt
- 08x20 - The Letter.srt
- 08x22 - Lockdown.srt
- 08x04 - Never Say Never.srt
- 08x11 - Beyond Repair.srt
- 08x01 - Four Corners.srt
- 08x13 - Damage Is Done.srt
- 08x02 - The Longer You Stay.srt
- 08x12 - A River in Egypt.srt
- 08x19 - Brothers and Sisters.srt
- 08x18 - Orion in the Sky.srt
- 08x09 - Quo Vadis.srt
- 08x21 - On the Beach.srt
- 08x03 - Blood, Sugar, Sex, Magic.srt
- 08x05 - Start All Over Again.srt
- 08x08 - Partly Cloudy, Chance of Rain.srt
- 08x14 - A Simple Twist of Fate.srt
- 08x06 - Supplies and Demands.srt
- 08x15 - It's All in Your Head.srt
- 08x17 - Bygones.srt
22 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,367 --> 00:00:16,200
Sorry. Heb ik je wakker gemaakt?
2
00:00:18,447 --> 00:00:20,039
Nee.
3
00:00:20,207 --> 00:00:22,038
Heb je goed geslapen?
4
00:00:24,087 --> 00:00:26,965
Ja, prima.
- Had mij op de bank laten slapen.
5
00:00:27,127 --> 00:00:30,278
Hij ligt niet zo lekker.
- Nee, het was echt prima.
6
00:00:30,447 --> 00:00:32,244
Had je het koud?
7
00:00:33,047 --> 00:00:35,436
lk had de verwarming hoger
moeten zetten.
8
00:00:38,087 --> 00:00:39,964
Ik ben koffie aan het zetten.
9
00:00:40,207 --> 00:00:43,722
Ja. Die Turkse modder zeker.
- Die brengt je tenmi
- 08x18 - Orion in the Sky.srt
- 08x07 - If I Should Fall from Grace.srt
- 08x04 - Never Say Never.srt
- 08x15 - It's All in Your Head.srt
- 08x01 - Four Corners.srt
- 08x10 - I'll Be Home for Christmas.srt
- 08x19 - Brothers and Sisters.srt
- 08x02 - The Longer You Stay.srt
- 08x14 - A Simple Twist of Fate.srt
- 08x08 - Partly Cloudy, Chance of Rain.srt
- 08x06 - Supplies and Demands.srt
- 08x12 - A River in Egypt.srt
- 08x09 - Quo Vadis.srt
- 08x22 - Lockdown.srt
- 08x05 - Start All Over Again.srt
- 08x21 - On the Beach.srt
- 08x13 - Damage Is Done.srt
- 08x20 - The Letter.srt
- 08x17 - Bygones.srt
- 08x03 - Blood, Sugar, Sex, Magic.srt
- 08x16 - Secrets and Lies.srt
- 08x11 - Beyond Repair.srt
22 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,527 --> 00:00:46,643
Problemen met het klembord?
2
00:00:46,807 --> 00:00:50,720
lk heb Bertha doodverklaard.
- Blauwe Bertha?
3
00:00:50,887 --> 00:00:55,119
lk heb haar de afgelopen zes maanden
tien keer opgenomen voor CARA.
4
00:00:55,287 --> 00:00:56,959
Ze vond je vast aardig.
5
00:00:57,127 --> 00:01:01,166
ledere keer zweerde ze dat ze
gestopt was. ledere keer.
6
00:01:01,327 --> 00:01:03,761
In het net, geen rand.
7
00:01:08,287 --> 00:01:11,836
Zo gauw ze weg was rookte ze
weer twee pakjes per dag.
8
00:01:12,007 --> 00:01:13,918
Ik heb haar zelfs hier zien roken.
- Hung - 2x01 - Just the Tip.HDTV.FQM.en.srt
- Hung - 2x08 - Season 2 Episode 8.HDTV.FQM.en.srt
- Hung - 2x03 - Mind Bullets or Bang Bang Bang Motherfu er.HDTV.NoTV.en.srt
- Hung - 2x05 - Season 2 Episode 5.720p HDTV.immerse.en.srt
- Hung - 2x07 - Season 2 Episode 7.HDTV.FQM.en.srt
- Hung - 2x02 - Tuscon Is the Gateway to Dick.HDTV.NoTV.en.srt
- Hung - 2x04 - Sing It Again Ray or Home Plate.HDTV.FQM.en.srt
- Hung - 2x05 - Season 2 Episode 5.HDTV.FMQ.en.srt
- Hung - 2x07 - Season 2 Episode 7.720p HDTV.SYS.en.srt
- Hung - 2x06 - Season 2 Episode 6.HDTV.NoTV.en.srt
- Hung - 2x09 - Season 2 Episode 9.HDTV.FQM.en.srt
- Hung - 2x01 - Just the Tip.720p HDTV.immerse.en.srt
- Hung - 2x10 - Season 2 Episode 10.HDTV.FQM.en.srt
- Hung - 2x02 - Tuscon Is the Gateway to Dick.720p HDTV.immerse.en.srt
12 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,469 --> 00:00:02,968
I am in the oldest profession
in the world.
2
00:00:03,002 --> 00:00:04,936
<i>Well, I'm about to be.</i>
3
00:00:04,970 --> 00:00:07,309
<i>Hey, it's been
a rough couple of years.</i>
4
00:00:07,343 --> 00:00:09,443
In high school you were a king.
5
00:00:09,477 --> 00:00:12,343
- What am I now?
- Now you're just hung!
6
00:00:12,377 --> 00:00:15,075
<i>- Dad, wake up! Dad!
- What?</i>
7
00:00:15,110 --> 00:00:16,841
You've got insurance, right?
8
00:00:16,876 --> 00:00:19,911
I am still your mother and I
am not gonna give up on us.
9
00:00:19,94
- Hung - 2x02 - Tuscon Is the Gateway to Dick.HDTV.FQM.ro.srt
- Hung - 2x06 - Season 2 Episode 6.HDTV.NoTV.ro.srt
- Hung - 2x01 - Just the Tip.HDTV.FQM.ro.srt
- Hung - 2x10 - Season 2 Episode 10.HDTV.FQM.ro.srt
- Hung - 2x09 - Season 2 Episode 9.HDTV.FQM.ro.srt
- Hung - 2x08 - Season 2 Episode 8.HDTV.FQM.ro.srt
- Hung - 2x07 - Season 2 Episode 7.HDTV.FQM.ro.srt
- Hung - 2x04 - Sing It Again Ray or Home Plate.HDTV.FQM.ro.srt
- Hung - 2x05 - Season 2 Episode 5.HDTV.FQM.ro.srt
- Hung - 2x03 - Mind Bullets or Bang Bang Bang Motherfu er.HDTV.NoTV.ro.srt
10 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,469 --> 00:00:02,968
<i>Practic cea mai veche profesiune
din lume.</i>
2
00:00:03,002 --> 00:00:04,936
<i>Sau sunt pe cale sã o fac.</i>
3
00:00:04,970 --> 00:00:07,309
<i>Au fost câþiva ani grei.</i>
4
00:00:07,343 --> 00:00:09,443
Ãn liceu erai un rege.
5
00:00:09,477 --> 00:00:12,343
- Acum ce sunt?
- Acum eºti doar bine dotat!
6
00:00:12,377 --> 00:00:15,075
<i>- Tatã, trezeºte-te! Tatã!
- Ce-i?</i>
7
00:00:15,110 --> 00:00:16,841
Ai asigurare, nu-i aºa?
8
00:00:16,876 --> 00:00:19,911
Sunt mama ta
ºi nu voi renunþa la noi.
9
00:00:19,946 --> 00:00:21,48
- Hung - 2x06 - Season 2 Episode 6.HDTV.NoTV.fr.srt
- Hung - 2x07 - Season 2 Episode 7.HDTV.fqm.fr.srt
- Hung - 2x01 - Just the Tip.720p HDTV.Sys.fr.srt
- Hung - 2x05 - Season 2 Episode 5.HDTV.fqm.fr.srt
- Hung - 2x02 - Tuscon Is the Gateway to Dick.HDTV.fr.srt
- Hung - 2x03 - Mind Bullets or Bang Bang Bang Motherfu er.HDTV.NoTV.fr.srt
- Hung - 2x01 - Just the Tip.HDTV.Fqm.fr.srt
- Hung - 2x04 - Sing It Again Ray or Home Plate.720p HDTV.fr.srt
- Hung - 2x10 - Season 2 Episode 10.HDTV.fqm.fr.srt
- Hung - 2x08 - Season 2 Episode 8.HDTV.fqm.fr.srt
- Hung - 2x09 - Season 2 Episode 9.HDTV.fqm.fr.srt
- Hung - 2x07 - Season 2 Episode 7.720p HDTV.immerse.fr.srt
- Hung - 2x02 - Tuscon Is the Gateway to Dick.720p HDTV.fr.srt
- Hung - 2x04 - Sing It Again Ray or Home Plate.HDTV.FQM.fr.srt
- Hung - 2x01 - Just the Tip.720p HDTV.Imm.fr.srt
- Hung - 2x09 - Season 2 Episode 9.720p HDTV.immerse.fr.srt
16 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
J'ai harponné Moby Dick !
2
00:00:02,513 --> 00:00:04,381
Un simple dîner suffira.
Elle est veuve.
3
00:00:06,583 --> 00:00:07,150
Si tu gardes tes pillules,
4
00:00:07,184 --> 00:00:09,753
c'est que tu n'a pas décidé.
5
00:00:09,787 --> 00:00:13,189
Ils ne montrent pas la main de ton foetus
dans la main de mon foetus
6
00:00:13,224 --> 00:00:15,458
- Ton avis ?
- C'était humiliant.
7
00:00:15,493 --> 00:00:17,160
"Il faut qu'il s'exprime."
8
00:00:17,194 --> 00:00:19,396
- Voilàle résultat !
- C'est la beuh.
9
00:00:19,430 --
- Skadestuen S1Episode 14 Long Day's Journey.srt
- Skadestuen S1Episode 19 Love's Labor Lost.srt
- Skadestuen S1Episode 24 Motherhood.srt
- skadestuen S1Episode 1 24 Hours.srt
- Skadestuen S1Episode 8 9 12 Hours.srt
- Skadestuen S1Episode 2 Day One.srt
- Skadestuen S1Episode 17 The Birthday Party.srt
- Skadestuen S1Episode 18 Sleepless in Chicago.srt
- Skadestuen S1Episode 10 Blizzard.srt
- Skadestuen S1Episode 6 Chicago Heat.srt
- Skadestuen S1Episode 25 Everything Old Is New Again.srt
- Skadestuen S1Episode 11 The Gift.srt
- Skadestuen S1Episode 12 Happy New Year.srt
- Skadestuen S1Episode 22 Men Plan, God Laughs.srt
- Skadestuen S1Episode 21 House of Cards.srt
- Skadestuen S1Episode 20 Full Moon, Saturday Night.srt
- Skadestuen S1Episode 16 Make of Two Hearts.srt
- Skadestuen S1Episode 23 Love Among the Ruins.srt
- Skadestuen S1Episode 5 Into That Good Night.srt
- Skadestuen S1Episode 9 ER Confidential.srt
- Skadestuen S1Episode 4 Hit and Run.srt
- Skadestuen S1Episode 15 Feb 5, '95.srt
- Skadestuen S1Episode 13 Luck of the Draw.srt
- Skadestuen S1Episode 3 Going Home.srt
24 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,900 --> 00:00:05,500
SKADESTUEN
2
00:00:06,267 --> 00:00:09,067
EN LANG DAGS REJSE
3
00:00:18,567 --> 00:00:21,867
Pupillerne er sløve.
4
00:00:22,033 --> 00:00:26,400
- Hun trækker ikke vejret.
- Giv mig en tube størrelse 7,0.
5
00:00:27,433 --> 00:00:34,133
Mrs Horne, kan De høre mig?
Giv 500 ml saltvandsopløsning.
6
00:00:36,033 --> 00:00:42,067
- Lad os ventilere hende.
- Nu skal jeg hjælpe dig, Doug.
7
00:00:42,267 --> 00:00:48,800
36-Ã¥rig kvinde, faldt ned af stigen.
Muligvis blødning i hjernen.
8
00:00:49,000 --> 00:00:55,600
Blødning i venstre nedre kvadra
- Skadestuen S1Episode 14 Long Day's Journey.srt
- Skadestuen S1Episode 19 Love's Labor Lost.srt
- Skadestuen S1Episode 24 Motherhood.srt
- skadestuen S1Episode 1 24 Hours.srt
- Skadestuen S1Episode 8 9 12 Hours.srt
- Skadestuen S1Episode 2 Day One.srt
- Skadestuen S1Episode 17 The Birthday Party.srt
- Skadestuen S1Episode 18 Sleepless in Chicago.srt
- Skadestuen S1Episode 10 Blizzard.srt
- Skadestuen S1Episode 6 Chicago Heat.srt
- Skadestuen S1Episode 25 Everything Old Is New Again.srt
- Skadestuen S1Episode 11 The Gift.srt
- Skadestuen S1Episode 12 Happy New Year.srt
- Skadestuen S1Episode 22 Men Plan, God Laughs.srt
- Skadestuen S1Episode 21 House of Cards.srt
- Skadestuen S1Episode 20 Full Moon, Saturday Night.srt
- Skadestuen S1Episode 16 Make of Two Hearts.srt
- Skadestuen S1Episode 23 Love Among the Ruins.srt
- Skadestuen S1Episode 5 Into That Good Night.srt
- Skadestuen S1Episode 9 ER Confidential.srt
- Skadestuen S1Episode 4 Hit and Run.srt
- Skadestuen S1Episode 15 Feb 5, '95.srt
- Skadestuen S1Episode 13 Luck of the Draw.srt
- Skadestuen S1Episode 3 Going Home.srt
24 file(s), added on: 2010-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,900 --> 00:00:05,500
SKADESTUEN
2
00:00:06,267 --> 00:00:09,067
EN LANG DAGS REJSE
3
00:00:18,567 --> 00:00:21,867
Pupillerne er sløve.
4
00:00:22,033 --> 00:00:26,400
- Hun trækker ikke vejret.
- Giv mig en tube størrelse 7,0.
5
00:00:27,433 --> 00:00:34,133
Mrs Horne, kan De høre mig?
Giv 500 ml saltvandsopløsning.
6
00:00:36,033 --> 00:00:42,067
- Lad os ventilere hende.
- Nu skal jeg hjælpe dig, Doug.
7
00:00:42,267 --> 00:00:48,800
36-Ã¥rig kvinde, faldt ned af stigen.
Muligvis blødning i hjernen.
8
00:00:49,000 --> 00:00:55,600
Blødning i venstre nedre kvadra
- De Vijf Deel 4 De verdwenen piloot part 2.srt
- De Vijf Deel 10 Weer op Kirrin eiland.srt
- De Vijf Deel 7 Het gestrande goudschip part 1.srt
- De Vijf Deel 4 De verdwenen piloot part 1.srt
- De Vijf Deel 5 Op trektocht.srt
- De Vijf Deel 2 De schat op fluistereiland.srt
- De Vijf Deel 5 Het Geheim van de zigeuners.srt
- De Vijf Deel 12 Het geheimzinnige spoor.srt
- De Vijf Deel 11 De oude boerderij.srt
- De Vijf Deel 3 Het geheim van de mijnschacht.srt
- De Vijf Deel 12 Als Detectives.srt
- De Vijf Deel 3 Het Circusmysterie.srt
- De Vijf Deel 1 Het geheim van de oude toren part 2.srt
- De Vijf Deel 1 Het geheim van de oude toren part 1.srt
- De Vijf Deel 13 Op de smokkelaarsrots part 2.srt
- De Vijf Deel 10 De schat van de strandjutter.srt
- De Vijf deel 9 De geheime Doorgang.srt
- De Vijf Deel 11 De spooktrein.srt
- De Vijf Deel 8 In een kampeerwagen.srt
- De Vijf Deel 6 De verdwenen Geleerden part 1.srt
- De Vijf Deel 6 De verdwenen Geleerden part 2.srt
- De Vijf deel 9 Op Avontuur.srt
- De Vijf Deel 8 In de knel.srt
- De Vijf Deel 13 Op de smokkelaarsrots part 1.srt
- De Vijf Deel 7 Het gestrande goudschip part 2.srt
- De Vijf Deel 2 De vijf gaan er vandoor.srt
26 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,460 --> 00:00:33,213
Wat is dat?
- Een militair vliegveld.
2
00:00:33,460 --> 00:00:37,419
Ze doen daar geheime tests.
M'n neef Jeff werkt er als piloot.
3
00:00:38,900 --> 00:00:41,175
Kijk uit.
- Afblijven, Timmy.
4
00:00:41,380 --> 00:00:43,575
Weer zo'n grap van Toby.
5
00:00:44,460 --> 00:00:48,214
Dit is kapitein Jeff Thomas.
6
00:00:48,460 --> 00:00:51,179
Leuk om jullie te ontmoeten.
7
00:00:53,460 --> 00:00:55,416
Daar gaat Jeff.
8
00:00:59,260 --> 00:01:03,173
Dit is Mr Gringle van de vlinderkwekerij.
9
00:01:03,380 --> 00:01:06,213
Drie jongens en 'n meisje.
- De Vijf deel 9 De geheime Doorgang.srt
- De Vijf Deel 3 Het Circusmysterie.srt
- De Vijf Deel 5 Op trektocht.srt
- De Vijf Deel 11 De oude boerderij.srt
- De Vijf Deel 3 Het geheim van de mijnschacht.srt
- De Vijf Deel 6 De verdwenen Geleerden part 2.srt
- De Vijf Deel 1 Het geheim van de oude toren part 2.srt
- De Vijf Deel 7 Het gestrande goudschip part 2.srt
- De Vijf Deel 8 In de knel.srt
- De Vijf Deel 10 De schat van de strandjutter.srt
- De Vijf Deel 4 De verdwenen piloot part 1.srt
- De Vijf Deel 1 Het geheim van de oude toren part 1.srt
- De Vijf Deel 2 De vijf gaan er vandoor.srt
- De Vijf Deel 10 Weer op Kirrin eiland.srt
- De Vijf deel 9 Op Avontuur.srt
- De Vijf Deel 5 Het Geheim van de zigeuners.srt
- De Vijf Deel 12 Als Detectives.srt
- De Vijf Deel 4 De verdwenen piloot part 2.srt
- De Vijf Deel 6 De verdwenen Geleerden part 1.srt
- De Vijf Deel 12 Het geheimzinnige spoor.srt
- De Vijf Deel 13 Op de smokkelaarsrots part 2.srt
- De Vijf Deel 7 Het gestrande goudschip part 1.srt
- De Vijf Deel 13 Op de smokkelaarsrots part 1.srt
- De Vijf Deel 8 In een kampeerwagen.srt
- De Vijf Deel 11 De spooktrein.srt
- De Vijf Deel 2 De schat op fluistereiland.srt
26 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,870 --> 00:00:36,819
Wat is er, George?
- We hebben 't al honderd keer
2
00:00:37,030 --> 00:00:41,785
Hij heeft 't niet eens aan mij gevraagd
en 't is mijn eiland.
3
00:00:42,030 --> 00:00:43,065
Kalm aan.
4
00:00:43,270 --> 00:00:49,379
George d'r vader voert 'n experiment
uit op een afgelegen plaats in zee.
5
00:00:49,590 --> 00:00:54,539
Kirrin is ideaal. We hoopten
dat George 't zou begrijpen.
6
00:00:54,750 --> 00:00:58,504
Daar heb je 't eiland Kirrin.
- Het ziet er anders uit.
7
00:00:59,430 --> 00:01:01,990
Wat is dat?
- Z'n toren.
8
00:01:02,230 --> 00:01:05,666
- De Vijf Deel 8 In een kampeerwagen.srt
- De Vijf Deel 12 Als Detectives.srt
- De Vijf Deel 13 Op de smokkelaarsrots part 2.srt
- De Vijf Deel 1 Het geheim van de oude toren part 2.srt
- De Vijf Deel 3 Het Circusmysterie.srt
- De Vijf deel 9 De geheime Doorgang.srt
- De Vijf Deel 2 De vijf gaan er vandoor.srt
- De Vijf Deel 5 Het Geheim van de zigeuners.srt
- De Vijf Deel 7 Het gestrande goudschip part 2.srt
- De Vijf Deel 12 Het geheimzinnige spoor.srt
- De Vijf Deel 10 De schat van de strandjutter.srt
- De Vijf Deel 3 Het geheim van de mijnschacht.srt
- De Vijf Deel 11 De spooktrein.srt
- De Vijf Deel 4 De verdwenen piloot part 2.srt
- De Vijf Deel 8 In de knel.srt
- De Vijf Deel 4 De verdwenen piloot part 1.srt
- De Vijf Deel 5 Op trektocht.srt
- De Vijf Deel 11 De oude boerderij.srt
- De Vijf Deel 6 De verdwenen Geleerden part 1.srt
- De Vijf Deel 13 Op de smokkelaarsrots part 1.srt
- De Vijf Deel 7 Het gestrande goudschip part 1.srt
- De Vijf Deel 1 Het geheim van de oude toren part 1.srt
- De Vijf deel 9 Op Avontuur.srt
- De Vijf Deel 2 De schat op fluistereiland.srt
- De Vijf Deel 10 Weer op Kirrin eiland.srt
- De Vijf Deel 6 De verdwenen Geleerden part 2.srt
26 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,900 --> 00:01:20,333
Hee daar.
2
00:01:22,380 --> 00:01:24,894
Kom eruit. Dat is onze woonwagen.
3
00:01:25,140 --> 00:01:26,892
We zijn met z'n vieren.
4
00:01:27,140 --> 00:01:29,574
Met z'n vijven, zelfs.
5
00:01:34,380 --> 00:01:37,133
Een geit.
- Hoe zou ie heten?
6
00:01:37,380 --> 00:01:41,658
Gertie.
Het spijt me vreselijk.
7
00:01:41,900 --> 00:01:48,135
Kom hier, Gertie, stoute meid.
Je bent zomaar weggelopen.
8
00:01:48,380 --> 00:01:52,134
Heeft ze niks gebroken?
- lk weet 't niet.
9
00:01:52,380 --> 00:01:56,658
Het meeste is onbreekbaar.
- Ze is ondeuge
- De Vijf Deel 1 Het geheim van de oude toren part 1.srt
- De Vijf Deel 1 Het geheim van de oude toren part 2.srt
- De Vijf Deel 2 De schat op fluistereiland.srt
- De Vijf Deel 2 De vijf gaan er vandoor.srt
- De Vijf Deel 3 Het Circusmysterie.srt
- De Vijf Deel 3 Het geheim van de mijnschacht.srt
- De Vijf Deel 4 De verdwenen piloot part 1.srt
- De Vijf Deel 4 De verdwenen piloot part 2.srt
- De Vijf Deel 5 Het Geheim van de zigeuners.srt
- De Vijf Deel 5 Op trektocht.srt
- De Vijf Deel 6 De verdwenen Geleerden part 1.srt
- De Vijf Deel 6 De verdwenen Geleerden part 2.srt
- De Vijf Deel 7 Het gestrande goudschip part 1.srt
- De Vijf Deel 7 Het gestrande goudschip part 2.srt
- De Vijf Deel 8 In de knel.srt
- De Vijf Deel 8 In een kampeerwagen.srt
- De Vijf deel 9 De geheime Doorgang.srt
- De Vijf deel 9 Op Avontuur.srt
- De Vijf Deel 10 De schat van de strandjutter.srt
- De Vijf Deel 10 Weer op Kirrin eiland.srt
- De Vijf Deel 11 De oude boerderij.srt
- De Vijf Deel 11 De spooktrein.srt
- De Vijf Deel 12 Als Detectives.srt
- De Vijf Deel 12 Het geheimzinnige spoor.srt
- De Vijf Deel 13 Op de smokkelaarsrots part 1.srt
- De Vijf Deel 13 Op de smokkelaarsrots part 2.srt
26 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,100 --> 00:01:00,615
Moet je zien: Cheddar Gorge.
Wat mooi, he?
2
00:01:00,860 --> 00:01:03,818
Kom. Tinkers huis is niet ver meer.
3
00:01:20,380 --> 00:01:23,611
Wat is dat?
- Het lijkt wel iets Japans.
4
00:01:23,860 --> 00:01:27,853
Tinker had 't er al over,
maar ik geloofde 'm niet.
5
00:01:28,100 --> 00:01:32,810
Je gelooft hem nooit.
- Zullen we even gaan kijken?
6
00:01:45,260 --> 00:01:48,775
Wat mooi.
- Die bomen zullen wel oud zijn.
7
00:01:49,020 --> 00:01:52,251
Een mooie plek voor 'n picknick.
- Ja.
8
00:01:52,500 --> 00:01:56,971
Daar hebben we geen tijd v