Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Equilibrium by relevance:
Subtitles for Equilibrium
keywords: 4, 1, equilibrium, limited, vite, eng,
original filename: 41Equilibrium.LIMITED.DVDRip.XViD-ViTE.eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,399 --> 00:00:29,571
In the first years
of the 21 st century...
2
00:00:31,240 --> 00:00:34,993
...a third World War broke out.
3
00:00:36,078 --> 00:00:39,498
Those of us who survived knew
4
00:00:39,540 --> 00:00:45,963
mankind could never survive...
5
00:00:46,046 --> 00:00:48,632
a fourth...
6
00:00:48,715 --> 00:00:52,302
that our own volatile natures
7
00:00:52,386 --> 00:00:56,682
could simply no longer
be risked.
8
00:00:57,683 --> 00:01:01,770
So we have created
a new arm of the law...
9
00:01:03,355 --> 00:01:06,775
...the Grammaton Cleric,
10
00:01:06,85
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{500}This Subtitle Came from the Best Web Site|of NEW Movies and Subtitles:|WWW.LH.2Y.NET
{584}{708}In the first years|of the 21 st century...
{749}{838}...a third World War broke out.
{865}{947}Those of us who survived knew
{948}{1102}mankind could never survive...
{1103}{1166}a fourth...
{1167}{1253}that our own volatile natures
{1256}{1359}could simply no longer|be risked.
{1383}{1480}So we have created|a new arm of the law...
{1518}{1600}...the Grammaton Cleric,
{1603}{1719}whose sole task it is|to seek out and eradicate
{1720}{1847}the true source|of man's inhumanity to man.
{1911}{2003}His ability...
{2004}{2051}to feel.
{207
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,399 --> 00:00:29,571
Dans les premières années
du 21eme siècle...
2
00:00:31,240 --> 00:00:34,993
...une troisième Guerre Mondiale éclata.
3
00:00:36,078 --> 00:00:39,498
Ceux d'entre nous qui survécurent ont su
4
00:00:39,540 --> 00:00:45,963
que l'espèce humaine ne survivrait jamais...
5
00:00:46,046 --> 00:00:48,632
à une quatrième...
6
00:00:48,715 --> 00:00:52,302
que notre espèce versatile
7
00:00:52,386 --> 00:00:56,682
ne pouvait simplement plus
être risquée.
8
00:00:57,683 --> 00:01:01,770
Nous avons donc créé une
nouvelle branche à la loi...
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{608}{733}Ãn primii ani ai secolului 21...
{774}{862}... a început al Treilea Rãzboi Mondial.
{889}{970}Cei care au supravieþuit ºtiau
{973}{1126}cã omenirea nu va rezista
{1129}{1191}la un al Patrulea Rãzboi Mondial...
{1191}{1277}în care caracterele noastre impulsive
{1280}{1383}nu ar mai putea face faþã.
{1408}{1506}Astfel a luat fiinþã
{1542}{1626}... Organizaþia Clericalã Grammaton,
{1626}{1743}al cãrei unic scop este de a cãuta|ºi a elimina
{1746}{1873}adevãrata sursã a rãutãþii omului|faþã de semenii sãi.
{1935}{2026}ªi anume capacitatea sa
{2029}{2074}de a simþi.
{2103}{2129}Poliþia!
{2502}{2538}ªtiÃ
Subtitles for Equilibrium
keywords: equilibrium, 2002, vite, sharereactor,
original filename: 95e495ba95ea021e35b362a19017065a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{586}{709}Nos primeiros anos|do século 21...
{750}{840}...uma terceira guerra mundial começou.
{866}{947}Aqueles de nós que sobreviveram sabiam
{949}{1103}que a humanidade nunca poderia sobreviver...
{1105}{1167}a quarta...
{1169}{1255}que nossa própria natureza volátil
{1257}{1359}não poderia mais|ser arriscada.
{1384}{1481}Então nós criamos|um novo ramo da lei...
{1519}{1602}...os sacerdotes de Grammaton,
{1603}{1720}com uma única só tarefa|de encontrar e erradicar
{1722}{1849}a verdadeira fonte|da desumanidade do homem
{1911}{2004}Sua habilidade...
{2006}{2052}de sentir.
{2079}{2105}Policia!
{2479}{2514}Você
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,399 --> 00:00:29,571
In the first years
of the 21 st century...
2
00:00:31,240 --> 00:00:34,993
...a third World War broke out.
3
00:00:36,078 --> 00:00:39,498
Those of us who survived knew
4
00:00:39,540 --> 00:00:45,963
mankind could never survive...
5
00:00:46,046 --> 00:00:48,632
a fourth...
6
00:00:48,715 --> 00:00:52,302
that our own volatile natures
7
00:00:52,386 --> 00:00:56,682
could simply no longer
be risked.
8
00:00:57,683 --> 00:01:01,770
So we have created
a new arm of the law...
9
00:01:03,355 --> 00:01:06,775
...the Grammaton Cleric,
10
00:01:06,85
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{585}{709}U prvim godinama 21. prvog stoljeæa...
{749}{839}...izbio je treæi Svjetski rat.
{865}{947}Oni koji su preživjeli znali su
{948}{1102}da èovjeèanstvo nikad nebi preživjelo
{1104}{1166}èetvrti...
{1168}{1254}da naše vlastite prevrtljive prirode
{1256}{1359}se više ne smiju riskirati.
{1383}{1481}Tako smo napravili novu|granu zakona...
{1519}{1601}...Grammatonski Sveæenik,
{1603}{1719}èija je jedina uloga|da traže i eliminiraju
{1721}{1848}prave izvore èovjeèje|nehumanosti prema èovjeku.
{1911}{2003}Njegova sposobnost...
{2005}{2051}da osjeæa.
{2079}{2105}Policija!
{2479}{2513}Znate što vam je èin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{250}Anti-Copyright Corp. presents:
{251}{550}{C:{preview}00FF}{Y:b} <<<<< Equilibrium >>>>>
{592}{715}Ãn primii ani ai secolului 21...
{756}{846}...a început al Treilea Rãzboi|Mondial.
{871}{953}Cei care au supravieþuit ºtiau
{955}{1109}cã omenirea nu va supravieþui
{1110}{1173}unui al Patrulea Rãzboi Mondial...
{1174}{1260}...cã natura noastrã|impulsivã
{1262}{1364}nu ar mai putea face faþã.
{1389}{1487}Astfel a luat fiinþã
{1524}{1607}...Organizaþia Clericalã Grammaton,
{1608}{1725}al cãrei unic scop este de a cãuta|ºi a elimina
{1727}{1854}adevãrata sursã a rãutãþii omului|faþã de semenii sãi.
{1916}{2009}ªi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/Tekst autorstwa Yeti'ego e-mail:yeti130@poczta.onet.pl
{73}{172}...mocno przerobiony przez maciek_a@o2.pl
{586}{709}W pierwszych latach XXI wieku...
{750}{840}wybuch?a III Wojna ?wiatowa.
{866}{947}Ci z nas, kt?rzy prze?yli,|wiedzieli...
{949}{1103}?e ludzko?? prawdopodobnie|ju? nie prze?yje...
{1105}{1167}czwartej...
{1169}{1255}?e nasza zmienna natura...
{1257}{1359}nie mo?e stanowi? d?u?ej ryzyka.
{1384}{1481}Wi?c stworzyli?my|nowe narz?dzie prawa...
{1519}{1602}Kleryka Grammatonu,
{1603}{1720}kt?rego jedynym zadaniem jest|znale?? i wyeliminowa?...
{1722}{1849}prawdziwe ?r?d?o ludzkiej nieludzko?ci|wobec drugiego cz?owieka.
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,541 --> 00:00:29,702
Aan het begin van de 21ste eeuw...
2
00:00:31,381 --> 00:00:35,142
brak de derde wereldoorlog uit.
3
00:00:36,222 --> 00:00:39,622
Degenen die het overleefden wisten
4
00:00:39,702 --> 00:00:46,143
dat de mensheid een vierde nooit
5
00:00:46,183 --> 00:00:48,783
te boven zou komen...
6
00:00:48,863 --> 00:00:52,464
dat ons vluchtige bestaan...
7
00:00:52,544 --> 00:00:56,823
niet langer geriskeerd kon worden.
8
00:00:57,863 --> 00:01:01,904
Dus hebben we een nieuwe arm
van de wet ingesteld...
9
00:01:03,504 --> 00:01:06,904
het Grammaton Cleric,
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{442}{514}{s:24}{Y:b}::: Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã :::
{586}{709}{Y:i}à Ãà ÷à ëîòî Ãà 21-âè âåê ...
{750}{840}{Y:i}... ñå ðà çðà çè Ãðåòà òà ñâåòîâÃà âîéÃà .
{866}{947}{Y:i}Ãåçè îò Ãà ñ, êîèòî îöåëÿõà çÃà åõà ,
{949}{1103}{Y:i}֌ ÷îâå÷åñòâîòî Ãèêîãà Ãÿìà |{y:i}äà ïðåæèâåå
{1105}{1167}{Y:i}è ÷åòâúðò îò òîçè âåê ...
{1169}{1255}{Y:i}ÃÃ¥ Ãà øà òà êðåõêà ñúùÃîñò
{1257}{1359}{Y:i}ÃÃ¥ òðÿáâà ïîâå÷å|{y:i}äà áúäå èçëà ãà Ãà Ãà ðèñê
{1384}{1481}{Y:i}Ãà òîâà ñúçäà äîõìå|{y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,423 --> 00:00:29,588
En los primeros años
del siglo 21
2
00:00:31,263 --> 00:00:35,030
...la tercer guerra mundial habÃa estallado.
3
00:00:36,101 --> 00:00:39,503
Aquellos que sobrevivimos sabemos
4
00:00:39,572 --> 00:00:46,000
...que la humanidad jamas podrÃa soportar
5
00:00:46,079 --> 00:00:48,673
...una cuarta
6
00:00:48,747 --> 00:00:52,343
Que nuestra propia naturaleza,
7
00:00:52,418 --> 00:00:56,685
simplemente, no se podÃa poner
más en riesgo.
8
00:00:57,723 --> 00:01:01,784
Entonces creamos un nuevo brazo
de la ley
9
00:01:03,362 --> 00:01:06,799
...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,399 --> 00:00:29,571
U prvim godinama
21. stoljeæa...
2
00:00:31,239 --> 00:00:34,993
...buknuo je 3. Svjetski Rat.
3
00:00:36,078 --> 00:00:39,496
Oni od nas, koji smo preživjeli
znali su
4
00:00:39,539 --> 00:00:45,963
kako èovjeèanstvo neæe preživjeti...
5
00:00:46,045 --> 00:00:48,631
èetvrti...
6
00:00:48,715 --> 00:00:52,301
...da naša nasilna priroda
7
00:00:52,386 --> 00:00:56,682
neæe trebati biti više
nikad izazvana...
8
00:00:57,682 --> 00:01:01,770
Tako smo stvorili novu
ruku zakona...
9
00:01:03,353 --> 00:01:06,775
...Klerike Gramatona,
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,400 --> 00:00:29,560
Aan het begin van de 21ste eeuw...
2
00:00:31,240 --> 00:00:35,000
brak de derde wereldoorlog uit.
3
00:00:36,800 --> 00:00:39,480
Degenen die het overleefden wisten
4
00:00:39,560 --> 00:00:46,000
dat de mensheid een vierde nooit
5
00:00:46,400 --> 00:00:48,640
te boven zou komen...
6
00:00:48,720 --> 00:00:52,320
dat ons vluchtige bestaan...
7
00:00:52,400 --> 00:00:56,680
niet langer geriskeerd kon worden.
8
00:00:57,720 --> 00:01:01,760
Dus hebben we een nieuwe arm
van de wet ingesteld...
9
00:01:03,360 --> 00:01:06,760
het Grammaton Cleric,
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
In the first years
of the 21 st century...
2
00:01:06,900 --> 00:01:09,300
...a third World War broke out.
3
00:01:11,800 --> 00:01:14,200
Those of us who survived knew
4
00:01:14,800 --> 00:01:19,600
mankind could never survive...
5
00:01:21,700 --> 00:01:23,300
a fourth...
6
00:01:23,700 --> 00:01:26,900
that our own volatile natures
7
00:01:27,700 --> 00:01:30,900
could simply no longer
be risked.
8
00:01:32,600 --> 00:01:35,800
So we have created
a new arm of the law...
9
00:01:38,500 --> 00:01:40,900
...the Grammaton Cleric,
10
00:01:41,50
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{592}{715}Ãn primii ani ai secolului 21...
{756}{846}...a început al Treilea Rãzboi|Mondial.
{871}{953}Cei care au supravietuit stiau
{955}{1109}cã omenirea nu va rezista
{1110}{1173}la un al Patrulea Rãzboi Mondial...
{1174}{1260}în care caracterele noastre|impulsive
{1262}{1364}nu ar mai putea face fatã.
{1389}{1487}Astfel a luat fiintã
{1524}{1607}...Organizatia Clericalã Grammaton,
{1608}{1725}al cãrei unic scop este de a cãuta|si a elimina
{1727}{1854}adevãrata sursã a rãutãtii omului|fatã de semenii sãi.
{1916}{2009}Si anume capacitatea sa
{2010}{2057}de a simti.
{2084}{2110}Politia!
{2483}{2518}Stiti ce trebuie s
Subtitles for Equilibrium
keywords: equilibrium, cd, 1, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, divxnurkka, net, fin,
original filename: Equilibrium - CD1 - 23,976fps - 2002 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{309}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{310}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{437}WWW.DIVXFINLAND.COM
{444}{449}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{550}Suomennos: opfor, mrlt, K-pax, eXplorer,|pitpete, mgse ja fagiiri. Oikoluku: opfor
{585}{707}2000-luvun ensimmäisinä vuosina -
{748}{839}alkoi kolmas m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{214}{285}ESE 2 .4 .0 BETA Kullanýlarak Oluþturulmuþtur (ese .penguen.net) | Ripper : tt77 Elle Düzelten: Phyton | htt://ese.penguen.net
{570}{711}21. yüzyýlýn ilk yýllarýnda
{733}{853}...Ãçüncü Dünya Savaþý patlak verdi.
{856}{998}Sað kalanlarýmýz, insanlýðýn sonunun geldiðini biliyordu.
{1165}{1307}Ve maymun iþtahlý doðamýza artýk izin verilemezdi.
{1376}{1517}Bu yüzden yeni bir silah yarattýk.
{1538}{1675}Tek görevi insanýn insana kötü davranmasýnýn
{1677}{1757}kaynaðýný bulup yok etmek olan,...
{1760}{1901}Grammaton Rahibi.
{1932}{2059}Ve onun hissetme yeteneðini...
{2472}{2613}Ne yapacaðýnýzÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{605}{729}U prvim godinama 21. prvog stoljeæa...
{769}{859}...izbio je treæi Svjetski rat.
{884}{967}Oni koji su preživjeli znali su
{968}{1122}da èovjeèanstvo nikad nebi preživjelo
{1124}{1186}èetvrti...
{1188}{1274}da naše vlastite prevrtljive prirode
{1276}{1379}se više ne smiju riskirati.
{1403}{1501}Tako smo napravili novu|granu zakona...
{1539}{1621}...Grammatonski Sveæenik,
{1623}{1739}èija je jedina uloga|da traže i eliminiraju
{1741}{1868}prave izvore èovjeèje|nehumanosti prema èovjeku.
{1931}{2023}Njegova sposobnost...
{2025}{2071}da osjeæa.
{2099}{2125}Policija!
{2499}{2533}Znate što vam je èiniti.
{2899}{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,727 --> 00:00:19,924
EQUILIBRIUM
Gyilkos nyugalom
2
00:00:23,047 --> 00:00:27,484
A XXI. század elsõ éveiben...
3
00:00:29,647 --> 00:00:33,481
kitört a harmadik világháború.
4
00:00:34,047 --> 00:00:37,403
Mi, akik életben maradtuk, tudtuk,
5
00:00:37,567 --> 00:00:41,560
hogy az emberiség
sosem élne túl...
6
00:00:43,887 --> 00:00:46,196
egy negyediket.
7
00:00:46,327 --> 00:00:49,205
Hogy saját, ingatag természetünket
8
00:00:49,567 --> 00:00:53,116
nem lehet tovább kockára tenni.
9
00:00:54,807 --> 00:00:59,039
ágat teremtettünk,
10
00:01:00,32
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,513 --> 00:00:16,683
Oversat af Hitman800
2
00:00:17,100 --> 00:00:21,271
http://dvd.box.sk/boardm.php
3
00:00:24,441 --> 00:00:29,571
<i>I begynndelsen af 2000-tallet...
4
00:00:31,698 --> 00:00:35,035
<i>...brød den 3. Verdenskrig ud.
5
00:00:36,119 --> 00:00:39,498
<i>De af os som overlevede vidste...
6
00:00:39,581 --> 00:00:46,004
<i>...at menneskeheden aldrig
<i>ville overleve...
7
00:00:46,296 --> 00:00:48,674
<i>...en fjerde.
8
00:00:48,757 --> 00:00:52,344
<i>At vores flygtige natur...
9
00:00:52,427 --> 00:00:56,682
<i>...helt enkelt ikke længere
<i>kunne u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,435 --> 00:00:21,438
::: Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã :::
2
00:00:24,441 --> 00:00:29,571
à Ãà ÷à ëîòî Ãà 21-âè âåê...
3
00:00:31,281 --> 00:00:35,035
... ñå ðà çðà çè Ãðåòà òà ñâåòîâÃà âîéÃà .
4
00:00:36,119 --> 00:00:39,498
Ãåçè îò Ãà ñ, êîèòî îöåëÿõà çÃà åõà ,
5
00:00:39,581 --> 00:00:46,004
֌ ÷îâå÷åñòâîòî Ãèêîãà Ãÿìà äà ïðåæèâåå
6
00:00:46,088 --> 00:00:48,674
è ÷åòâúðò îò òîçè âåê...
7
00:00:48,757 --> 00:00:52,344
ÃÃ¥ Ãà øà òà êðåõêà ñúùÃîñò
Subtitles for Equilibrium
keywords: equilibrium, 2002, 1, cd, serbian, sr, ser, limited, vite,
original filename: Equilibrium - 2002 - 1CD - Serbian - sr - 005fea324f8fbaf16a2fa2b0872332f6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,399 --> 00:00:29,571
Prvih godina 21. veka...
2
00:00:31,240 --> 00:00:34,993
...izbio je
Treci svetski rat.
3
00:00:36,078 --> 00:00:39,498
Mi koji smo pre?iveli, znali smo
4
00:00:39,540 --> 00:00:45,963
da covecanstvo nikada
ne bi pre?velo
5
00:00:46,046 --> 00:00:48,632
i cetvrti...
6
00:00:48,715 --> 00:00:52,302
Da se sa na?om
lakomislenom prirodom..
7
00:00:52,386 --> 00:00:56,682
vi?e ne sme rizikovati.
8
00:00:57,683 --> 00:01:01,770
Tako smo stvorili
novo oru?je zakona,
9
00:01:03,355 --> 00:01:06,775
Gramatonskog Sve?tenika,
10
00:01:06,859 --> 00:01:11
Subtitles for Equilibrium
keywords: equilibrium, 2002, nordic, subpack, for, progress, aas, norwegian, motechnet, com, dvd, 5, 72, p, hddvd, x26, 4, no,
original filename: 9859-Equilibrium.2002.NORDIC.SUBPACK.For.PROGRESS-AaS.Norwegian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,573 --> 00:00:44,448
<i>I de første årene
av det 21. århundre...</i>
2
00:00:46,746 --> 00:00:49,949
<i>... utbrøt 3. verdenskrig.</i>
3
00:00:51,334 --> 00:00:54,251
<i>De av oss som overlevde visste -</i>
4
00:00:54,462 --> 00:01:02,171
<i>- at menneskeheten aldri
ville overleve en fjerde.</i>
5
00:01:03,929 --> 00:01:07,427
<i>At våre egne
flyktige naturer -</i>
6
00:01:07,640 --> 00:01:11,091
<i>- ikke lenger kunne risikeres.</i>
7
00:01:12,978 --> 00:01:17,058
<i>Derfor har vi skapt
en ny type lovhåndhevere.</i>
8
00:01:19,025 --> 00:01:21,314
<i>Grammaton-klerk
Subtitles for Equilibrium
keywords: equilibrium, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, equilibriumac, arcon,
original filename: Equilibrium (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:25.23,00:00:28.31
21. yüzyýlýn ilk yýllarýnda...
00:00:32.61,00:00:34.78
...üçüncü bir dünya savaþý çýktý.
00:00:37.16,00:00:43.66
Bu savaþtan kurtulanlarýmýz,[br]insanoðlunun...
00:00:47.08,00:00:49.38
...dördüncü bir savaþtan[br]kurtulamayacaðýný biliyordu.
00:00:49.59,00:00:51.71
Her an patlamaya[br]hazýr doðamýz...
00:00:53.26,00:00:57.09
...daha fazla[br]riske atýlamazdý.
00:00:58.30,00:01:01.89
Bu yüzden yeni bir[br]güvenlik kuvveti yarattýk.
00:01:04.81,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{458}{564}- ùéååé îù÷ì -
{598}{722}...21- áùðéà äøà ùåðåú ùì äîà ä ä
{763}{852}.îìçîú òåìà ùìéùéú ôøöä
{879}{961}à ìä îà éúðå ùùøãå éãòå
{962}{1116}...äâæò äà ðåùé ìòåìà ìà éùøåã
{1117}{1180}...ôòà øáéòéú
{1181}{1267}ùäèáò äáìúé éöéá ùìðå
{1270}{1373}.ìà éëåì ìòîåã òåã áñëðä
{1397}{1494}ìëï, éöøðå|...æøåò çãùä ùì äçå÷
{1532}{1614},"ä - "âøîèåï ÷ìà øé÷|.(äëåîø ùì âøîèåï)
{1617}{1733}ùîùéîúå äéçéãä äéúä|ìà úø åìäùîéã
{1734}{1861}à ú äî÷Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,424 --> 00:00:29,589
DUPONT: ??? ????? ??????
??? 21?? ?????...
2
00:00:31,264 --> 00:00:35,030
...? 3?? ?????????? ??????? ???????.
3
00:00:36,102 --> 00:00:39,503
???? ??? ???? ?????????, ??????
4
00:00:39,572 --> 00:00:46,000
??? ? ??????????? ??? ?? ????????...
5
00:00:46,079 --> 00:00:48,673
???? ???????...
6
00:00:48,748 --> 00:00:52,343
?????? ??? ? ????????? ????????? ????
7
00:00:52,419 --> 00:00:56,685
??? ?? ???????? ?? ????? ????? ??
???????.
8
00:00:57,724 --> 00:01:01,785
??'???? ????????????? ?? ??? ????
??? ?????...
9
00:01:01,861 --> 00:01:03,294
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,777 --> 00:00:10,722
Translated by MIAH
miahegypt@hotmail.com
2
00:00:24,424 --> 00:00:29,589
<i>Ãì ÃÃÃÃà ÃáÃÃä ÃáÃÃÃì æÃáÃÃÃÃä...</i>
3
00:00:31,264 --> 00:00:35,030
<i>...ÃäÃáÃà ÃáÃÃà ÃáÃÃáãÃÃ¥ ÃáÃÃáÃÃ¥.</i>
4
00:00:36,102 --> 00:00:39,503
<i>Ã¥ÃáÃà ãäà ãä ÃÃÃæà ÃáãæÃ</i>
5
00:00:39,572 --> 00:00:46,000
<i>Ãä ÃáÃÃà áä ÃÃÃÃÃÃæà ÃáÃÃÃ...</i>
6
00:00:46,079 --> 00:00:48,673
<i>ÃÃÃÃð ÃÃÃÃÃ¥...</i>
7
00:00:48,748 --> 00:00:52,343
<i>æ áÃä ÃÃÃÃÃäà ÃáãÃÃÃÃÃ¥</i>
8
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
;
; Note: This file was saved by Subresync.
;
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResX: 384
PlayResY: 288
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,14,&Hffffff,&H00ffff,&H000000,&H000000,-1,0,1,2,3,2,20,20,20,0,1
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect
Subtitles for Equilibrium
keywords: equilibrium, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, vite,
original filename: Equilibrium (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,300 --> 00:00:21,720
ÃSYAN
2
00:00:24,973 --> 00:00:28,060
21. yüzyýlýn ilk yýllarýnda...
3
00:00:32,396 --> 00:00:34,564
...üçüncü bir dünya savaþý çýktý.
4
00:00:36,942 --> 00:00:43,450
Bu savaþtan kurtulanlarýmýz,
insanoðlunun...
5
00:00:46,870 --> 00:00:49,164
...dördüncü bir savaþtan
kurtulamayacaðýný biliyordu.
6
00:00:49,373 --> 00:00:51,499
Her an patlamaya
hazýr doðamýz...
7
00:00:53,043 --> 00:00:56,880
...daha fazla
riske atýlamazdý.
8
00:00:58,090 --> 00:01:01,676
Bu yüzden yeni bir
güvenlik kuvveti yarattýk.
9
00:01:04,5
Subtitles for Equilibrium
keywords: equilibrium, rus, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, by, keygeneral,
original filename: 24063.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,424 --> 00:00:29,589
DUPONT: à ïåðâûå ãîäû 21âîãî ñòîëåòèÿ...
2
00:00:31,264 --> 00:00:35,030
...ðà çâÿçà ëà ñü òðåòüÿ ìèðîâà ÿ âîéÃà .
3
00:00:36,102 --> 00:00:39,503
Ãòî ñïà ñëèñü, çÃà þò,
4
00:00:39,572 --> 00:00:46,000
÷òî ÷åëîâå÷åñòâî ÃÃ¥ ïåðåæèëî áû...
5
00:00:46,079 --> 00:00:48,673
÷åòâ¸ðòîé...
6
00:00:48,748 --> 00:00:52,343
÷òî ïîïðîñòó Ãåëüçÿ áûëî áîëüøå ðèñêîâà òü
7
00:00:52,419 --> 00:00:56,685
Ãà øåé èçìåÃ÷èâîé Ãà òóðîé
Subtitles for Equilibrium
keywords: equilibrium, 2002, 1, cd, czech, cz, dvd, 5, 72, p, hddvd, x26, 4, progress, cs,
original filename: Equilibrium - 2002 - 1CD - Czech - cz - 390d2ff9d98bc3a02e1cef6bb4b48129.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,441 --> 00:00:44,571
Na za??tku 21. stolet?...
2
00:00:46,281 --> 00:00:50,035
...vypukla t?et? sv?tov? v?lka.
3
00:00:51,119 --> 00:00:54,498
Ti z n?s, co p?e?ili, v?d?li
4
00:00:54,581 --> 00:01:01,004
?e lidstvo nem??e nikdy p?e??t...
5
00:01:01,088 --> 00:01:03,674
?tvrtou...
6
00:01:03,757 --> 00:01:07,344
?e na?e vlastn? nest?l? povahy
7
00:01:07,427 --> 00:01:11,682
u? prost? nemohou
b?t d?v?ny v s?zku.
8
00:01:12,724 --> 00:01:16,770
A tak jsme vytvo?ili
novou ruku z?kona...
9
00:01:18,355 --> 00:01:21,817
...klerika Grammatonu,
10
00:01:21,859 --> 00:01:26,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{500}GreekSubtitles.Gr
{600}{724}??? ????? ??????|??? 21?? ?????...
{763}{853}...? 3?? ?????????? ??????? ???????.
{879}{961}???? ??? ???? ?????????, ??????
{962}{1116}??? ? ??????????? ??? ?? ????????...
{1118}{1180}???? ???????...
{1182}{1268}?????? ??? ? ????????? ????????? ????
{1270}{1373}??? ?? ???????? ?? ????? ????? ??|???????.
{1397}{1495}??' ???? ????????????? ?? ??? ????|??? ?????...
{1533}{1615}...??? Grammaton Cleric,
{1617}{1733}??? ?????? ?? ???????? ??????? ?????|?? ????????? ??? ??????????
{1735}{1862}??? ?????????? ???? ??? ???????????|??? ????????.
{1925}{2017}? ????????? ???...
{2019}{2065}?? ???????.
{2093}{211
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{458}{564}- ùéååé îù÷ì -
{598}{722}...21- áùðéà äøà ùåðåú ùì äîà ä ä
{763}{852}.îìçîú òåìà ùìéùéú ôøöä
{879}{961}à ìä îà éúðå ùùøãå éãòå
{962}{1116}...äâæò äà ðåùé ìòåìà ìà éùøåã
{1117}{1180}...ôòà øáéòéú
{1181}{1267}ùäèáò äáìúé éöéá ùìðå
{1270}{1373}.ìà éëåì ìòîåã òåã áñëðä
{1397}{1494}ìëï, éöøðå|...æøåò çãùä ùì äçå÷
{1532}{1614},"ä - "âøîèåï ÷ìà øé÷|.(äëåîø ùì âøîèåï)
{1617}{1733}ùîùéîúå äéçéãä äéúä|ìà úø åìäùîéã
{1734}{1861}à ú äî÷Ã
Subtitles for Equilibrium
keywords: equilibrium, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Equilibrium - 2002 - 1CD - Czech - cz - 258b9fa698f13872ff9e0c4533d74de7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,729 --> 00:00:41,650
Na za??tku 21. stolet?...
2
00:00:43,289 --> 00:00:46,888
...vypukla t?et? sv?tov? v?lka.
3
00:00:47,927 --> 00:00:51,169
Ti z n?s, co p?e?ili, v?d?li
4
00:00:51,249 --> 00:00:57,418
?e lidstvo nem??e nikdy p?e??t...
5
00:00:57,499 --> 00:00:59,974
?tvrtou...
6
00:01:00,053 --> 00:01:03,498
?e na?e vlastn? nest?l? povahy
7
00:01:03,578 --> 00:01:07,656
u? prost? nemohou
b?t d?v?ny v s?zku.
8
00:01:08,656 --> 00:01:12,537
A tak jsme vytvo?ili
novou ruku z?kona...
9
00:01:14,054 --> 00:01:17,375
...klerika Grammatonu,
10
00:01:17,416 --> 00:01:22,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,424 --> 00:00:29,589
? ?????? ???? 21-?? ????????
2
00:00:31,264 --> 00:00:35,764
??????????? ?????? ??????? ?????.
3
00:00:36,102 --> 00:00:39,571
??? ????????, ??????,
4
00:00:39,572 --> 00:00:45,572
??? ???????????? ?? ???????? ??...
5
00:00:46,079 --> 00:00:48,747
????????? ???????...
6
00:00:48,748 --> 00:00:52,418
??? ?????? ????
?????? ?????????...
7
00:00:52,419 --> 00:00:56,919
????? ?????????? ???????.
8
00:00:57,724 --> 00:01:02,224
?????? ???????
???????? ??? ??????????
9
00:01:03,363 --> 00:01:06,865
????????? ??????,
10
00:01:06,866 --> 00:01:11,735
?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,342 --> 00:00:15,854
ÃáÃÃÃÃãà ãÃÃà ÃæÃÃ
Murad39@msn.com
2
00:00:18,342 --> 00:00:21,854
ÃáÃæÃÃä
3
00:00:24,358 --> 00:00:29,530
Ãà ÃáÃäæÃà ÃáÃæá ãä ÃáÃÃä ÃáæÃÃà æ ÃáÃÃÃæä
4
00:00:31,240 --> 00:00:34,952
ÃäÃáÃà ÃáÃÃà ÃáÃÃáãÃà ÃáÃÃáÃÃ
5
00:00:36,078 --> 00:00:39,498
ÃÃà ÃáÃÃä ÃÃæà Ãáì ÃÃà ÃáÃÃÃÃ
6
00:00:39,540 --> 00:00:45,963
Ãä ÃáÃÃÃÃÃ¥ áà ÃãÃä Ãä ÃäÃæÃ
7
00:00:48,674 --> 00:00:52,261
Ãäø ÃÃÃÃÃäà ÃáãÃÃáÃÃ
8
00:00:52,386 --> 00:00:56