Search Movie Subtitles results for epic by relevance:
- Ken.Park.2002.Limited.DVDRip.XViD-EPiC.English.sub
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
35 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6116}{6192}Once we were driving andhe threw|a tennis ball at an oldlady.
{6198}{6281}He made us stop the car.|He got out and apologized.
{6298}{6322}-Do you love me?|-No, I hate you.
{6328}{6382}-Say it, you little bitch!|-Get off me!
{6388}{6430}-Say I'm the master!|-Get off me!
{6436}{6462}Say I'm the master!
{6468}{6534}-"Shawn, master of the universe."|-Fuck you, motherfucker!
{6540}{6601}-Get off! You're not, you faggot!|-Say you love me.
{6606}{6665}-Say I'm the master!|-I hate you, you freaking faggot!
{6670}{6744}-You're aloser!|-You just can't fucking say it.
{6756}{6799}-Say you love me.|-Get off!
{6804}{6843}Say you love me, bi
- Epic.Movie.Unrated.DVDR iP-DEiTY.hearingimp.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
1 x
27 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,748 --> 00:00:19,242
<i>[Narrator] This is the story</i>
<i>of four orphans brought together by fate.</i>
2
00:00:19,352 --> 00:00:21,252
<i>They didn't know it yet...</i>
3
00:00:21,354 --> 00:00:24,255
<i>but there was something greater</i>
<i>in store for them-</i>
4
00:00:24,357 --> 00:00:26,325
<i>something epic.</i>
5
00:00:44,744 --> 00:00:47,076
<i>Meet our first orphan- Lucy.</i>
6
00:00:47,180 --> 00:00:50,911
<i>She had been raised by</i>
<i>a kindly old museum curator.</i>
7
00:00:51,017 --> 00:00:52,917
- <i>But alas...</i>
- Ohh!
8
00:00:53,019 --> 00:00:55,38
- Epic Movie ( Serbian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
5 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:14,748 --> 00:00:19,242
Ovo je prièa o èetiri siroèiæa koje je
sudbina zajednièki donela na svet.
2
00:00:19,352 --> 00:00:21,252
Još to nisu znali...
3
00:00:21,354 --> 00:00:24,255
...ali je bilo nešto
puno veæe predodreðeno za njih
4
00:00:24,357 --> 00:00:26,325
nešto epsko...
5
00:00:44,744 --> 00:00:47,076
Upoznajte naše prvo siroèe, Lucy.
6
00:00:47,180 --> 00:00:50,911
Nju je podigao dragi stari èuvar muzeja.
7
00:00:51,017 --> 00:00:52,917
Ali na kraju krajeva...
8
00:00:53,019 --> 00:00:55,385
on je bio ubijen.
9
00:01:00,226 --> 00:01:02,057
Ow.
10
00:01:02,162 --> 00:01:03,891
O, molim te, nemoj umreti.
- American Pie Presents Beta House 2007 FINAL PROPER DVDRip XviD-EPiC.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
1 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,280 --> 00:00:48,845
Meu...
2
00:00:48,880 --> 00:00:51,314
j? vistes as boazonas
que andam por aqui?
3
00:00:51,440 --> 00:00:53,351
Olha, olha. Meu Deus.
4
00:00:53,480 --> 00:00:55,022
Pai, ouve...
5
00:00:55,223 --> 00:00:56,950
por favor, por favor n?o me
envergonhar hoje, est? bem?
6
00:00:57,080 --> 00:00:58,513
- Envergonhar-te?
- Hoje n?o.
7
00:00:58,640 --> 00:01:00,517
Filho, passaste todo o ver?o deprimido
8
00:01:00,640 --> 00:01:03,200
por causa da tua namorada te ter
deixado pelo bonit?o do Trent.
9
00:01:03,320 --> 00:01:06,073
Agora, tu vais para l? e
- Epic Movie ( Finnish - Suomen Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{332}{438}Tämä on kertomus neljästä kohtalon|yhteen saattamasta orvosta.
{442}{560}He eivät tienneet sitä vielä, mutta|heitä odotti jokin suurempi, -
{564}{630}jokin eeppinen.
{726}{806}Tekstityksen päiväys: 18.04.2007.|Versionumero: 1.1
{813}{893}Suomennos: atnl, Jakkeman,|Mirokko, NgZ, Suitman
{902}{972}Oikoluku: lollipoppi
{1054}{1112}Tässä on ensimmäinen orpomme, Lucy.
{1116}{1198}Hänet kasvatti vanha pieni|museonhoitaja.
{1202}{1310}Mutta lopulta hänet murhattiin.
{1426}{1478}RANKKA ELÃMÃ
{1482}{1595}Ole kiltti älä kuole.|Olet kaikki mitä minulla on.
{1599}{1668}Seisot käteni päällä.
{1712}{1
- Epic Movie ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:14,748 --> 00:00:19,242
<i>Aceasta este povestea
a patru orfani reuniþi de soartã.</i>
2
00:00:19,352 --> 00:00:21,252
<i>Nu o ºtiau încã...</i>
3
00:00:21,354 --> 00:00:24,255
<i>dar soarta le rezervase
ceva mai mãreþ...</i>
4
00:00:24,357 --> 00:00:26,325
<i>ceva de proporþii epice.</i>
5
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
DESPRE SUPER-EROI ªI... ALTE AIURELI
6
00:00:35,000 --> 00:00:40,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
7
00:00:44,744 --> 00:00:47,076
<i>Faceþi cunoºtinþã cu
prima noastrã orfanã... Lucy.</i>
8
00:00:47,180 --> 00:00:5
- [___-___].American.Pie.Presents.Beta.Hou se.2007.FINAL.PROPER.DVDRip.XviD-EPiC.avi.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:20,000
<font color="#ffff00">-=www.ydy.com/bbs=-
????:PepperAnn mamie? babyfacer bluelue ??????
???:slo-mo</font>
1
00:00:48,280 --> 00:00:48,880
???? ????????????????????û?
2
00:00:48,880 --> 00:00:51,314
???? ????????????????????û?
3
00:00:51,440 --> 00:00:53,351
?? ?? ? ???
4
00:00:53,480 --> 00:00:56,950
??? ???? ????... ????
??????????????????
5
00:00:57,080 --> 00:00:58,513
- ????????
- ???????
6
00:00:58,640 --> 00:01:00,517
???? ????????????????
7
00:01:00,640 --> 00:01:03,200
????????????????????Trent????
8
00:01:03,320 --> 00:01:06,073
???? ?
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,700
???eX?
2
00:00:01,760 --> 00:00:05,191
Esta ? a hist?ria de 4 ?rf?os
unidos pelo destino.
3
00:00:06,307 --> 00:00:11,036
Por?m eles n?o sabem disso.
Mas algo grande estava reservado para eles...
4
00:00:11,237 --> 00:00:12,937
...alguma coisa ?pica.
5
00:00:13,226 --> 00:00:14,183
O Filme ?pico.
6
00:00:20,657 --> 00:00:26,689
Nossa primeira ?rf?o, Lucy, est? percorrendo
o corredor de um museu
7
00:00:29,364 --> 00:00:30,903
quando encontra um morto.
8
00:00:38,475 --> 00:00:40,418
Oh, por favor n?o morra
9
00:00:41,548 --> 00:00:43,248
Por favo
- Epic Movie ( Danish - Dansk Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:15,200 --> 00:00:19,500
Dette er historien om fire forældreløse
som skæbenen førte sammen.
2
00:00:19,800 --> 00:00:26,900
De vidste det ikke endnu, men
noget større ventede, noget storslået.
3
00:00:26,901 --> 00:00:30,401
EPIC MOVIE
4
00:00:45,400 --> 00:00:47,900
Her er vores første forældreløse, Lucy.
5
00:00:48,100 --> 00:00:51,100
Hun blev opfostret af en
gammel museumsinspektør.
6
00:00:51,200 --> 00:00:54,800
Men til sidst... blev han myrdet.
7
00:01:03,200 --> 00:01:07,800
Vær sød ikke at dø.
Du er alt, jeg har.
8
00:01:08,000 --> 00:01:13,900
- Du s
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,852 --> 00:02:34,843
- Heave up.
- Heave up.
2
00:02:39,025 --> 00:02:42,654
- Anchors aweigh, sir.
- All engines ahead one third.
3
00:02:42,729 --> 00:02:47,063
- Engines ahead one third.
- Anchor in sight.
4
00:02:48,968 --> 00:02:50,697
Clear anchor, sir.
5
00:02:50,770 --> 00:02:53,967
- Secure anchors for sea.
- Secure anchors for sea.
6
00:02:55,909 --> 00:02:58,275
All engines ahead standard.
7
00:02:58,344 --> 00:03:00,335
Engines ahead standard.
8
00:03:08,755 --> 00:03:10,746
- Ready, Captain?
- Ready, Colonel.
9
00:03:14,561 --> 00:03:17,291
Attention all
- Amelie.From.Montmartre.RETAiL.LIMITED.20 01.DVDivX.CD1-EPiC.srt
- Amelie.From.Montmartre.RETAiL.LIMITED.20 01.DVDivX.CD2-EPiC.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
- On September 3, 1973
at 6.28 PM and 32 sec.
2
00:00:40,035 --> 00:00:43,000
...a blue fly
of the Calliphorides species...
3
00:00:43,035 --> 00:00:46,000
...whose wings can flutter
14670 times per minute.
4
00:00:46,035 --> 00:00:49,000
...landed in Saint-Vincent Street,
Montmartre.
5
00:00:52,400 --> 00:00:55,000
At the exact same second,
outside a restaurant...
6
00:00:55,035 --> 00:00:59,000
...the wind was sweeping in
under a tablecloth...
7
00:00:59,035 --> 00:01:02,000
...causing the glasses to dance
without anybody noticing it.
8
00:01:03,00
- Epic.Movie[2007][Unrate d.Edition]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.EN.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,748 --> 00:00:19,242
<i>This is the story</i>
<i>of four orphans brought together by fate.</i>
2
00:00:19,352 --> 00:00:21,252
<i>They didn't know it yet...</i>
3
00:00:21,354 --> 00:00:24,255
<i>but there was something greater</i>
<i>in store for them-</i>
4
00:00:24,357 --> 00:00:26,325
<i>something epic.</i>
5
00:00:44,744 --> 00:00:47,076
<i>Meet our first orphan- Lucy.</i>
6
00:00:47,180 --> 00:00:50,911
<i>She had been raised by</i>
<i>a kindly old museum curator.</i>
7
00:00:51,017 --> 00:00:52,917
- <i>But alas...</i>
- Ohh!
8
00:00:53,019 --> 00:00:55,385
<i>he wa
- Epic Movie ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:14,748 --> 00:00:19,242
<i>Dit is het verhaal van 4 weeskinderen die
door het lot bij elkaar zijn gebracht.</i>
2
00:00:19,352 --> 00:00:21,252
<i>Ze wisten het nog niet...</i>
3
00:00:21,354 --> 00:00:24,255
<i>maar er was voor
hen een groter verhaal-</i>
4
00:00:24,357 --> 00:00:26,325
<i>iets van EPIC.</i>
5
00:00:44,744 --> 00:00:47,076
<i>Ontmoet onze eerste wees Lucy.</i>
6
00:00:47,180 --> 00:00:50,911
<i>Zij werd opgevoed door
een museumbeheerder...</i>
7
00:00:51,017 --> 00:00:52,917
<i>- Maar helaas...</i>
8
00:00:53,019 --> 00:00:55,385
<i>...hij was vermoord.</i>
9
00:01:02,162 --> 00:01:03,891
Alstublieft, ga niet dood.
10
- Epic Movie ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,760 --> 00:00:04,194
Ãáà ÃÃà Ãä ÃÃÃÃà ÃÃÃÃã ÃãÃåã ÃáÃÃÃ
2
00:00:06,320 --> 00:00:10,711
áã ÃÃáãæà Ãäå ÃÃÃ, áÃä ÃÃä åäÃà ÃÃà ãà ÃÃÃã ÃäÃÃÃåã, ÃÃà ãáÃãÃ
3
00:00:20,640 --> 00:00:26,670
"ÃáÃÃÃã ÃáÃæá "áæÃì
ÃÃäà ÃÃÃÃà ãä ãÃáæà ãä ÃáãÃÃÃ
4
00:00:27,200 --> 00:00:28,189
...ÃÃáäåÃÃÃ
5
00:00:29,360 --> 00:00:30,918
ÃÃä ÃÃÃãà ÃÃá
6
00:00:38,480 --> 00:00:40,391
ÃÃÃæà , áà ÃäåÃ
7
00:00:41,560 --> 00:00:43,232
ÃÃÃæ Ãä ÃÃÃì Ã
- Arranged.DVDRip.Arranged.(2007).LiMiTED. PROPER.DVDRip.XviD-EPIC.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
7 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,261 --> 00:00:06,988
translation, review and coordination
Le and Gend
2
00:00:07,368 --> 00:00:09,517
to
LEGENDASTV
3
00:01:04,943 --> 00:01:07,844
SOMEONE TO ME AME DE VERDADE
4
00:01:25,563 --> 00:01:29,221
We are obliged to
deal with certain challenges.
5
00:01:29,578 --> 00:01:31,862
With different cultures
and its traditions.
6
00:01:32,131 --> 00:01:34,578
It enters the classroom.
7
00:01:36,070 --> 00:01:38,070
Serious mismatches family!
8
00:01:38,071 --> 00:01:41,269
Basically, our schools,
schools of New York City
9
00:01:41,343 --> 00:01:43,922
is a great
- Epic Movie - Fin - 25fps - 2007.sub
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{332}{438}T?m? on kertomus nelj?st? kohtalon|yhteen saattamasta orvosta.
{442}{560}He eiv?t tienneet sit? viel?, mutta|heit? odotti jokin suurempi, -
{564}{630}jokin eeppinen.
{644}{719}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{726}{806}Tekstityksen p?iv?ys: 07.05.2007.|Versionumero: 1.3
{813}{893}Suomennos: atnl, Jakkeman,|Mirokko, NgZ, Suitman
{902}{972}Oikoluku: lollipoppi
{1054}{1112}T?ss? on ensimm?inen orpomme, Lucy.
{1116}{1198}H?net kasvatti vanha pieni|museonhoitaja.
{1202}{1310}Mutta lopulta h?net murhattiin.
{1426}{1478}RANKKA EL?M?
{1482}{1595}Ole kiltti ?l? kuole.|Olet kaikki mit? minulla on.
{1599}{1668}Sei
- Gettin.It.(2006).DVDRip.XviD-EPiC.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,701 --> 00:01:35,670
POPULAR POR ACCIDENTE
2
00:03:11,667 --> 00:03:14,635
Me llamo Silver Farinetta.
3
00:03:14,670 --> 00:03:17,639
Tengo una filosof?a
acerca de las mujeres.
4
00:03:18,674 --> 00:03:23,674
Un s?lo vello p?bico femenino
es capaz de remolcar un barco.
5
00:03:23,714 --> 00:03:25,646
Al menos eso dice mi pap?.
6
00:03:25,681 --> 00:03:28,649
Se llama Sammy.
Cree que es actor.
7
00:03:28,684 --> 00:03:32,120
Ha llevado sus actos
hasta nuestro restaurante.
8
00:03:32,155 --> 00:03:34,406
Pepperoni's
no le importa.
9
00:03:34,441 --> 00:03:36,658
Joseph
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,760 --> 00:00:05,191
Aceasta este povestea a 4 orfani
Adusi impreuna de destin.
2
00:00:06,307 --> 00:00:11,036
Nu stiau asta inca
Dar ii asteapta ceva...
3
00:00:11,237 --> 00:00:12,937
...ceva epic.
4
00:00:13,226 --> 00:00:19,183
EPIC MOVIE
5
00:00:20,657 --> 00:00:26,689
Numele primului orfan este , Lucy,
Ea a fost crescuta de un paznic de muzu
6
00:00:29,364 --> 00:00:30,903
care a fost omorat.
7
00:00:38,475 --> 00:00:40,418
Oh, te rog nu muri
8
00:00:41,548 --> 00:00:43,248
Te rog nu muri , esti tot ce am
9
00:00:43,654 --> 00:00:45,433
Esti pe mana mea
10
0
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,640 --> 00:00:17,076
# Do not forsake me, oh my darlin'
2
00:00:19,320 --> 00:00:22,551
# On this, our weddin' day
3
00:00:25,000 --> 00:00:28,595
# Do not forsake me, oh my darlin'
4
00:00:30,280 --> 00:00:34,193
# Wait, wait along
5
00:00:36,880 --> 00:00:40,714
# The noon day train will bring Frank Miller
6
00:00:42,840 --> 00:00:46,230
# If I'm a man, I must be brave
7
00:00:48,840 --> 00:00:51,957
# And I must face that deadly killer
8
00:00:54,880 --> 00:00:59,874
# Orlie a coward
a craven coward
9
00:01:01,000 --> 00:01:06,154
# Orlie a coward in my grave
10
0
- Black.Cadillac.2002.DVDRip.XViD-EPIC.txt
1 file(s), added on: 2010-07-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x368 25.0fps 689.7 MB
{486}{530}- CZARNY CADILLAC -
{573}{668}>> DarkProject SubGroup <<|>> Mroczna Strona Napisów <<
{672}{752}www. dark-project. org
{761}{844}t³umaczenie: techniacz
{855}{917}korekta: fabula_rasa
{2436}{2504}Zrobi³em to!
{2767}{2876}- Wiêc ile masz lat, Billy?|- Mam na imiê Robby.
{2889}{2950}Robby Castle,|ale mo¿esz mi mówiæ Billy.
{2954}{3027}- I mam 20 lat.|- 20?
{3031}{3093}Wiêc co robisz?|Pracujesz? Uczysz siê?
{3097}{3140}- Uczê siê.|- W liceum?
{3144}{3180}- W college'u.|- Chrzanisz.
{3184}{3301}Wcale nie. W³aÅnie dosta³em siê|na uniwersytet w Minnesocie.
{3305}{3420}N
There are more subtitles available for Epic
Click here to view them