Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Entrapment by relevance:
Subtitles for Entrapment
keywords: entrapment, english, 2, 5, fps,
original filename: 23d61eac9c550028a00a7edef57645c1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8425}{8458}HeIIo?
{8475}{8539}Ming!|Turn that stinking music down!
{8575}{8615}Oh, it's you!
{8625}{8692}Where's my painting? I want my painting.
{8700}{8762}In the mail? WeII, that's original!
{8925}{9003}The climb! AII that schlepping|at your tender age!
{9025}{9105}Anyway, bad news.|The price for the goggles went up.
{9125}{9197}The Rembrandt's|not gonna cover my expenses.
{9250}{9333}Under the circumstances,|40 miIIion would be a bargain.
{9500}{9550}Tick-tock... tick-tock.
{9925}{9983}- Morning, Mr Cruz.|- Morning.
{10275}{10391}First you insure the art, only to watch it|get clipped a month after the client buys it.
{10425}{10499}We
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7800}{8100}B L I Z Z A R D
{8109}{8154}Buna.
{8156}{8248}Ming!|Inchide muzica aia tampita!
{8250}{8289}Tu erai!
{8291}{8367}Unde-i tabloul meu? Imi vreau tabloul.
{8382}{8475}Prin posta? Ce original!
{8488}{8585}Trebuie sa-ti spun, ca sunt uimit|ca ai putut s-o faci!
{8587}{8681}Catararea! Toate cascadoriile|alea... la varsta ta delicata!
{8683}{8770}Oricum, vesti proaste.|A crescut pretul la ochelarii de protectie.
{8772}{8861}Rembrandt-ul n-o sa-mi|acopere cheltuielile.
{8892}{8992}Avand in vedere circumstantele,|40 milioane ar fi un chilipir.
{8994}{9144}Nu-mi pasa cum faci rost.|Asigura-te ca faci rost repede.
{9146}{9226}Tic-tac...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8109}{8154}Hello?
{8156}{8248}Ming!|Turn that stinking music down!
{8250}{8289}Oh, it's you!
{8291}{8367}Where's my painting? I want my painting.
{8382}{8475}In the mail? Well, that's original!
{8488}{8585}I have to say, I'm astonished|that you could do it!
{8587}{8681}The climb! All that schlepping|at your tender age!
{8683}{8770}Anyway, bad news.|The price for the goggles went up.
{8772}{8861}The Rembrandt's|not gonna cover my expenses.
{8892}{8992}Under the circumstances,|40 million would be a bargain.
{8994}{9144}I don't care how you get it.|Just make sure that you get it fast.
{9146}{9226}Tick-tock... tick-tock.
{9541}{9592}- Mornin
Subtitles for Entrapment
keywords: entrapment, 1999, 1, cd, english, en,
original filename: Entrapment - 1999 - 1CD - English - en - df0dc78a92de616b085384748412e241.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9116}{9206}KUALA LUMPUR-|15 DIAS PARA EL MILENIO
{9274}{9375}!Ming, apaga esa maldita m?sica!
{9376}{9426}!Ah, eres t?!
{9429}{9542}?D?nde est? mi pintura?|!Quiero mi pintura!
{9544}{9690}En el correo.Vaya, qu? original.
{9693}{9809}La verdad, metienes admirado de que lo|lograste.
{9810}{9929}El ascenso.Todo ese esfuerzo a tu|tierna edad.
{9930}{10041}En fin, malas noticias. El precio de|las gafas subi?.
{10044}{10194}El Rembrandt no va a cubrir mis gastos.
{10196}{10320}Bajo las circunstancias, millones|es una ganga.
{10322}{10388}No me importa c?mo los consigas...
{10389}{10514}...pero aseg?rate de conseguirlos|r?pido.
{10515}{1061
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8109}{8154}Hello?
{8156}{8248}Ming!|Turn that stinking music down!
{8250}{8289}Oh, it's you!
{8291}{8367}Where's my painting? I want my painting.
{8382}{8475}In the mail? Well, that's original!
{8488}{8585}I have to say, I'm astonished|that you could do it!
{8587}{8681}The climb! All that schlepping|at your tender age!
{8683}{8770}Anyway, bad news.|The price for the goggles went up.
{8772}{8861}The Rembrandt's|not gonna cover my expenses.
{8892}{8992}Under the circumstances,|40 million would be a bargain.
{8994}{9144}I don't care how you get it.|Just make sure that you get it fast.
{9146}{9226}Tick-tock... tick-tock.
{9541}{9592}- Mornin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:22,434 --> 00:05:24,390
(phone ringing)
2
00:05:24,474 --> 00:05:26,271
HeIIo?
3
00:05:26,354 --> 00:05:30,029
(shouts) Ming!
Turn that stinking music down!
4
00:05:30,114 --> 00:05:31,672
Oh, it's you!
5
00:05:31,754 --> 00:05:34,791
Where's my painting? I want my painting.
6
00:05:35,394 --> 00:05:39,103
In the maiI? WeII, that's originaI!
7
00:05:39,634 --> 00:05:43,513
I have to say, I'm astonished
that you couId do it!
8
00:05:43,594 --> 00:05:47,348
The cIimb! AII that schIepping
at your tender age!
9
00:05:47,434 --> 00:05:50,904
Anyway, bad news.
The price for th
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8600}{9100}Traducerea ºi Adaptarea|Suzana Mitu (29.970 FPS)
{9200}{9257}Hei?
{9259}{9374}Ming!|Ãnchide muzica aia tâmpitã!
{9377}{9425}Tu erai!
{9428}{9523}Unde-i tabloul meu? Ãmi vreau tabloul.
{9542}{9658}Prin poºtã? Ce original!
{9674}{9795}Trebuie sã-þi spun, cã sunt uimit|cã ai putut s-o faci!
{9798}{9915}Cãþãrarea! Toate cascadoriile|alea... la vârsta ta delicatã!
{9918}{10027}Oricum, veºti proaste.|A crescut preþul la ochelarii de protecþie.
{10029}{10140}Rembrandt-ul n-o sã-mi|acopere cheltuielile.
{10179}{10304}Având în vedere circumstanþele,|40 milioane ar fi un chilipir.
{10306}{10494}Nu-mi pasã cum faci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:34,238 --> 00:05:37,230
KUALA LUMPUR-
15 DIAS PARA EL MILENIO
2
00:05:39,510 --> 00:05:42,843
¡Ming, apaga esa maldita música!
3
00:05:42,914 --> 00:05:44,575
¡Ah, eres tú!
4
00:05:44,649 --> 00:05:48,415
¿Dónde está mi pintura?
¡Quiero mi pintura!
5
00:05:48,486 --> 00:05:53,389
En el correo. Vaya, qué original.
6
00:05:53,457 --> 00:05:57,325
La verdad, me tienes admirado de que lo
lograste.
7
00:05:57,395 --> 00:06:01,331
El ascenso. Todo ese esfuerzo a tu
tierna edad.
8
00:06:01,399 --> 00:06:05,096
En fin, malas noticias. El precio de
las gafas subió.
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8600}{9100}Traducerea si Adaptarea | Suzana Mitu (29.970 FPS)
{9200}{9257}Hei?
{9259}{9374}Ming!|Inchide muzica aia tampita!
{9377}{9425}Tu erai!
{9428}{9523}Unde-i tabloul meu? Imi vreau tabloul.
{9542}{9658}Prin posta? Ce original!
{9674}{9795}Trebuie sa-ti spun, ca sunt uimit|ca ai putut s-o faci!
{9798}{9915}Catararea! Toate cascadoriile|alea... la varsta ta delicata!
{9918}{10027}Oricum, vesti proaste.|A crescut pretul la ochelarii de protectie.
{10029}{10140}Rembrandt-ul n-o sa-mi|acopere cheltuielile.
{10179}{10304}Avand in vedere circumstantele,|40 milioane ar fi un chilipir.
{10306}{10494}Nu-mi pasa cum faci rost.|Asigura-te ca f
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,612 --> 00:00:49,888
BRILIÃNS CSAPDA
2
00:00:52,492 --> 00:00:58,522
NEW YORK -
16 NAPPAL AZ EZREDFORDULÃ ELÃTT
3
00:02:17,052 --> 00:02:18,451
CÃLTÃVOLSÃG
4
00:02:26,772 --> 00:02:27,841
TÃVOLSÃG CSÃKKENTÃSE
5
00:03:41,532 --> 00:03:43,204
KÃD
6
00:03:45,332 --> 00:03:46,003
A RENDSZER KIKAPCSOLVA
7
00:04:47,652 --> 00:04:50,962
CONRAD GREENE-NEK, RUMAH DAHLIA,
KUALA LUMPUR, MALAYSIA
8
00:05:07,492 --> 00:05:08,368
A RENDSZER BEKAPCSOLVA
9
00:05:18,412 --> 00:05:22,041
KUALA LUMPUR
15 NAPPAL AZ EZREDFORDULÃ ELÃTT
10
00:05:24,372 --> 00:05:26,169
Hell
Subtitles for Entrapment
keywords: entrapment, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 5193-Entrapment ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{8600}{9100}Traducerea si Adaptarea | Suzana Mitu (29.970 FPS)
{9200}{9257}Hei?
{9259}{9374}Ming!|Inchide muzica aia tampita!
{9377}{9425}Tu erai!
{9428}{9523}Unde-i tabloul meu? Imi vreau tabloul.
{9542}{9658}Prin posta? Ce original!
{9674}{9795}Trebuie sa-ti spun, ca sunt uimit|ca ai putut s-o faci!
{9798}{9915}Catararea! Toate cascadoriile|alea... la varsta ta delicata!
{9918}{10027}Oricum, vesti proaste.|A crescut pretul la ochelarii de protectie.
{10029}{10140}Rembrandt-ul n-o sa-mi|acopere cheltuielile.
{10179}{10304}Avand in vedere circumstantele,|40 milioane ar fi un chilipir.
{10306}{10494}Nu-mi pasa cum faci rost.|Asigura-te
Subtitles for Entrapment
keywords: entrapment, arabic, subtitle,
original filename: 8399-Entrapment ( Arabic Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{8109}{8154} ãÃÃÃÿ
{8156}{8248} ãÃäÃ! | Ãæà Ãáà ÃáãæÃÃÃì ÃáäÃÃäà ÃÃÃá!
{8250}{8289} Ãäà Ãäà |ÃÃä áæÃÃÃ
{8382}{8475} Ãà ÃáÃÃÃÿ Ã¥Ãà ÃÃÃÃÃà ÃÃáÃ|Ãäà ãäÃåà ÃÃÃ
{8488}{8585} ÃÃà Ãä ÃÃæá¡ Ãäà ãÃÃÃøà |áÃäà ÃÃáÃÃ¥Ã
{8587}{8681} ÃáÃÃáøÃ! Ãáø Ãáà ÃáÃÃà | Ãà ãÃÃÃá ÃãÃÃ!
{8683}{8770} Ãáì ÃÃà ÃÃá¡ ÃÃÃÃà ÃÃÃÃ. | ÃáÃÃà ááäÃÃÃÃà ÃáæÃÃÃà ÃÃÃÃÃ.
{8772}{8861} áæÃà ÃÃãÃÃÃäÃ| áä ÃÃÃøà äÃÃÃÃÃ.
{8892}{8992} Ãà ÃáÃÃæà ÃáÃÃáÃà ,|ÃÃÃÃÃä
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]ViX
[SOURCE]DVD
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:40.00,00:00:43.00
Ripped:[br]ViX / Pirates., INC
00:00:46.61,00:00:49.88
ANSA VIRITETTY
00:00:53.49,00:00:58.52
NEW YORK CITY - 16 P?IV??[br]UUTEEN VUOSITUHANTEEN
00:02:17.05,00:02:18.45
MAALIN ET?ISYYS
00:02:26.77,00:02:27.84
PUDOTUSET?ISYYS
00:03:41.53,00:03:43.20
KOODI
00:03:45.33,00:03:46.00
J?RJESTELM? VAPAALLA
00:04:47.65,00:04:50.96
CONRAD GREENE, RUMAH DAHLIA,[br]KUALA LUMPUR, MALESIA
00:05:07.49,00:05:08.36
J?RJESTELM? AKTIIVINEN
00:05:18.41,00:05:22.04
KUALA LUMPUR - 15 P?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1130}{1220}K L O P K A
{7950}{8059}KUALA LUMPUR-15 DANA DO MILENIJA
{8109}{8154}Zdravo?
{8156}{8248}Ming!|Ugasi tu smrdljivu muziku!
{8250}{8289}O, to si ti!
{8291}{8367}Gdje je moja slika? Želim moju sliku.
{8382}{8475}Na pošti? Pa, to je originalno!
{8488}{8585}Moram reæi, zapanjen sam|kako je to izvedeno!
{8587}{8681}Penjanje! Svo to vješanje|u tvojoj nježnoj dobi!
{8683}{8770}Kako bilo, loše vijesti.|Cijena za naoèale je porasla.
{8772}{8861}Rembrandt neæe pokriti moje troškove.
{8892}{8992}Pod tim okolnostima,|40 milijuna æe biti bagatela.
{8994}{9144}Nije me briga kako æeš ih dobaviti.|Samo se potrudi da bude brzo.
{91
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1165}{1247}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1312}{1463}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ -|16 ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{3426}{3461}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{3669}{3696}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{5538}{5580}ÃÃÃÃÃÃÃ
{5633}{5651}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{7191}{7274}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{7687}{7709}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{7960}{8105}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ|15 ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{8109}{8154}Ãìðñüò;
{8156}{8248}ÃéÃãê!|ÃëåÃóå áõôà ôçà áðáÃóéá ìïõóéêÃ!
{8250}{8289}Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8085}{8130}Zdravo?
{8132}{8224}Ming!|Ugasi tu smrdljivu muziku!
{8226}{8265}O, to si ti!
{8267}{8343}Gde je moja slika?|Hoæu moju sliku.
{8358}{8451}Poštom? Pa, originalno!
{8464}{8561}Moram reæi, zadivljen sam|da si uspela!
{8563}{8657}Penjanje! Svo to vešanje|u tvojim nežnim godinama.
{8659}{8746}Bilo kako bilo, loše vesti.|Cena potrepština je porasla.
{8748}{8837}Rembrant neæe pokriti|moje troškove.
{8868}{8968}Pod ovim okolnostima,|pogodba bi bila 40 miliona.
{8970}{9120}Nije me briga kako æeš ih naæi.|Samo se potrudi da ih naðeš brzo.
{9122}{9202}Tik-tak ... Tik-tak.
{9517}{9568}- Dobro jutro, g-dine Kruz.|- Dobro jutr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1165}{1247}{Y:b}PAST
{1312}{1463}{Y:b}NEW YORK -|16 DNÃ DO KONCE TISÃCILETÃ
{3426}{3461}{Y:b}CÃLOVÃ VZDÃLENOST
{3669}{3696}{Y:b}VZDÃLENOST POKLESU
{5538}{5580}{Y:b}KÃD
{5633}{5650}{Y:b}SYSTÃM V POÃÃDKU
{7191}{7274}{Y:b}CONRAD GREENE, RUMAH DAHLIA,|KUALA LUMPUR, MALAJSKO
{7687}{7709}{Y:b}SYSTÃM AKTIVOVÃN
{7960}{8051}{Y:b}KUALA LUMPUR|15 DNÃ DO KONCE TISÃCILETÃ
{8109}{8154}{Y:b}Haló?
{8156}{8248}{Y:b}Mingu! Vypni tu pøÃÅ¡ernou hudbu!
{8250}{8289}{Y:b}Ã, to jsi ty!
{8291}{8367}{Y:b}Kde je mùj obraz? Chci svùj obraz.
{8382}{8475}{Y:b}V poÅ¡tì? Ã, to je originálnÃ!
{8488}{8585}{Y:b}MusÃm øÃct, že mì opravdu ud
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}Napisy J.K. harvest@priv2.onet.pl ICQ UIN:43366640
{1165}{1247}ZASADZKA
{1312}{1463}NOWY JORK -|16 DNl DO MlLLENlUM
{3426}{3461}ODLEG?O?? CELU
{3669}{3696}D?UGO?? ZRZUTU
{5538}{5580}KOD
{5633}{5653}SYSTEM ODBEZPlECZONY
{7191}{7274}CONRAD GREENE, RUMAH DAHLlA,|KUALA LUMPUR, MALEZJA
{7687}{7709}SYSTEM W??CZONY
{7960}{8051}KUALA LUMPUR|15 DNl DO MlLLENlUM
{8109}{8154}Halo?
{8250}{8289}O, to ty!
{8291}{8367}Gdzie jest m?j obraz? Chc? sw?j obraz.
{8382}{8475}ldzie poczt??. A to ci oryginalne!
{8488}{8585}Musz? stwierdzi?, ?e jestem|zaskoczony, ?e ci si? uda?o.
{8587}{8681}Zej?cie!|Taki wysi?ek w twoim wieku.
{8683}{8770}Mnie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8600}{9100}Traducerea si Adaptarea | Suzana Mitu (29.970 FPS)
{9200}{9257}Hei?
{9259}{9374}Ming!|Inchide muzica aia tampita!
{9377}{9425}Tu erai!
{9428}{9523}Unde-i tabloul meu? Imi vreau tabloul.
{9542}{9658}Prin posta? Ce original!
{9674}{9795}Trebuie sa-ti spun, ca sunt uimit|ca ai putut s-o faci!
{9798}{9915}Catararea! Toate cascadoriile|alea... la varsta ta delicata!
{9918}{10027}Oricum, vesti proaste.|A crescut pretul la ochelarii de protectie.
{10029}{10140}Rembrandt-ul n-o sa-mi|acopere cheltuielile.
{10179}{10304}Avand in vedere circumstantele,|40 milioane ar fi un chilipir.
{10306}{10494}Nu-mi pasa cum faci rost.|Asigura-te ca f
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1130}{1220}K L O P K A
{7950}{8059}KUALA LUMPUR-15 DANA DO MILENIJA
{8109}{8154}Zdravo?
{8156}{8248}Ming!|Ugasi tu smrdljivu muziku!
{8250}{8289}O, to si ti!
{8291}{8367}Gdje je moja slika? Želim moju sliku.
{8382}{8475}Na pošti? Pa, to je originalno!
{8488}{8585}Moram reæi, zapanjen sam|kako je to izvedeno!
{8587}{8681}Penjanje! Svo to vješanje|u tvojoj nježnoj dobi!
{8683}{8770}Kako bilo, loše vijesti.|Cijena za naoèale je porasla.
{8772}{8861}Rembrandt neæe pokriti moje troškove.
{8892}{8992}Pod tim okolnostima,|40 milijuna æe biti bagatela.
{8994}{9144}Nije me briga kako æeš ih dobaviti.|Samo se potrudi da bude brzo.
{91
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,840 --> 00:00:58,520
NEW YORK CITY
16 DAGEN VOOR HET MILLENNIUM
2
00:02:26,760 --> 00:02:27,840
VALHOOGTE
3
00:03:44,600 --> 00:03:46,000
SYSTEEM INACTIEF
4
00:05:07,200 --> 00:05:08,360
SYSTEEM ACTIEF
5
00:05:21,040 --> 00:05:24,400
KUALA LUMPUR
15 DAGEN VOOR HET MILLENNIUM
6
00:05:24,480 --> 00:05:26,160
Hallo ?
7
00:05:26,240 --> 00:05:29,920
Ming ! Zet dat gejank wat zachter !
8
00:05:30,000 --> 00:05:31,560
O, jij bent het !
9
00:05:31,640 --> 00:05:34,680
Waar is m'n schilderij ? Ik wil m'n schilderij.
10
00:05:35,280 --> 00:05:39,000
In
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]ViX
[SOURCE]DVD
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:40.00,00:00:43.00
Ripped:[br]ViX / Pirates., INC
00:00:46.61,00:00:49.88
ANSA VIRITETTY
00:00:53.49,00:00:58.52
NEW YORK CITY - 16 P?IV??[br]UUTEEN VUOSITUHANTEEN
00:02:17.05,00:02:18.45
MAALIN ET?ISYYS
00:02:26.77,00:02:27.84
PUDOTUSET?ISYYS
00:03:41.53,00:03:43.20
KOODI
00:03:45.33,00:03:46.00
J?RJESTELM? VAPAALLA
00:04:47.65,00:04:50.96
CONRAD GREENE, RUMAH DAHLIA,[br]KUALA LUMPUR, MALESIA
00:05:07.49,00:05:08.36
J?RJESTELM? AKTIIVINEN
00:05:18.41,00:05:22.04
KUALA LUMPUR - 15 P?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:35,000 --> 00:05:36,870
ZDRAVO?
2
00:05:36,960 --> 00:05:40,790
MING!
UGASI TU SMRDLJIVU MUZIKU!
3
00:05:40,880 --> 00:05:42,500
O, TO SI TI!
4
00:05:42,590 --> 00:05:45,760
GDE JE MOJA SLIKA?
HOÃU MOJU SLIKU.
5
00:05:46,380 --> 00:05:50,260
POÅ TOM? PA, ORIGINALNO!
6
00:05:50,800 --> 00:05:54,850
MORAM REÃI, ZADIVILJEN SAM
DA SI USPELA!
7
00:05:54,930 --> 00:05:58,850
PENJANJE! SVO TO VEÅ ANJE
U TVOJIM NEŽNIM GODINAMA.
8
00:05:58,940 --> 00:06:02,570
BILO KAKO BILO, LOÅ E VESTI.
CENA POTREBÅ TINA JE PORASLA.
9
00:06:02,650 --> 00:06:06,360
REMBRANT N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1451}{1511}CILADA
{1649}{1732}CIDADE DE NOVA IORQUE -|16 DIAS PARA O MILÃNIO
{4288}{4332}DISTÃNCIA DO ALVO
{4592}{4627}DESCIDA
{6934}{6987}CÃDIGO
{7053}{7075}SISTEMA DESOBSTRUÃDO
{9627}{9655}SISTEMA ATIVADO
{9968}{10083}KUALA LUMPUR|15 DIAS PARA O MILÃNIO
{10156}{10211}AIô?
{10214}{10329}Ming! Abaixa essa música!
{10331}{10381}Ah, é você!
{10383}{10478}Cadê a minha pintura!|Quero minha pintura.
{10498}{10614}No correio? Que originaI!
{10630}{10744}Estou surpreso que tenha conseguido!
{10754}{10871}Toda aqueIa subida! Em tão tenra idade!
{10875}{10984}De quaIquer maneira, más novas,|o preço das máscaras subiu.
{10986}{11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 720x272 29.970fps 696.9 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:17:OSACZENI
00:00:23:NOWY JORK|16 DNI DO MILENIUM
00:03:23:SYSTEM ODBEZPIECZONY
00:04:28:CONRAD GREENE, RUMAN DAHLIA,|KUALA LUMPUR, MALEZJA
00:04:49:SYSTEM W??CZONY
00:05:02:KUALA LUMPUR|15 DNI DO MILENIUM
00:05:09:Halo?
00:05:11:Kurcze! Wy??cz t? muzyk?!
00:05:14:O, to ty!
00:05:15:Gdzie jest m?j obraz? Chc? sw?j obraz.
00:05:20:Idzie poczt??. A to oryginalne!
00:05:25:Musz? powiedzie?, ?e jestem zaskoczony.|Nie my?la?em ?e ci si? uda.
00:05:29:Ca?e to wspinanie... w twoim wieku...
00:05:33:Mniejsza o to. Z?e wie?ci.|Podskoczy?a cena gogli.
00:05:36:Rembrandt n
Subtitles for Entrapment
keywords: entrapment, 1999, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, divx,
original filename: Entrapment (1999) - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:01,900 --> 00:05:05,400
KUALA LUMPUR - MALEZYA
MÃLENYUMA 15 GÃN KALA
2
00:05:07,000 --> 00:05:08,800
Alo?
3
00:05:08,900 --> 00:05:12,800
Ming!
kes þu lanet olasý müzigi!
4
00:05:12,800 --> 00:05:14,500
Oh sensin!
5
00:05:14,500 --> 00:05:17,700
Tablom nerede?
Onu istiyorum.
6
00:05:18,300 --> 00:05:22,200
Postada mý? Güzel, bu çok orjinal!
7
00:05:22,800 --> 00:05:26,800
Ãaþýrdým, yapabileceðini söylemiþtim.
8
00:05:26,900 --> 00:05:30,800
Ãok zor olmasýna raðmen týrmandýn.
9
00:05:30,900 --> 00:05:34,500
Her neyse, kötü haber.
Koruyucu gözlük fi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9200}{9253}Alo ?
{9258}{9382}Ming !|kes þu lanet olasý müzigi !
{9382}{9432}Oh sensin !
{9432}{9530}Tablom nerede ? |Onu istiyorum .
{9540}{9657}postada! Güzel, bu cok orjinal !
{9673}{9794}Ãaþýrdým, yapabileceðini söylemiþtim.
{9797}{9914}The climb! All that schlepping your tender age!
{9917}{10025}Her neyse, kötü haber. |koruyucu gözlük fiyatlari artti
{10028}{10139}Rembrand harcamalarýmý bile karsýlamýyor.
{10178}{10303}Bu þartlar altýnda| 40 milyona anlasacagiz
{10305}{10493}Nasýl yapacagýn umrumda deðil|fakat hýzlý olacagýna eminim
{10495}{10595}Tick-tock... tick-tock.
{10989}{11053}Gunaydin ,Bay Cruz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:07,250 --> 00:05:08,994
Alo ?
2
00:05:09,160 --> 00:05:13,286
Ming !
kes þu lanet olasý müzigi !
3
00:05:13,286 --> 00:05:14,961
Oh sensin !
4
00:05:14,961 --> 00:05:18,246
Tablom nerede ?
Onu istiyorum .
5
00:05:18,578 --> 00:05:22,457
postada! Güzel, bu cok orjinal !
6
00:05:22,995 --> 00:05:27,041
Ãaþýrdým, yapabileceðini söylemiþtim.
7
00:05:27,127 --> 00:05:31,027
The climb! All that schlepping your tender age!
8
00:05:31,111 --> 00:05:34,740
Her neyse, kötü haber.
koruyucu gözlük fiyatlari artti
9
00:05:34,828 --> 00:05:38,538
Rembrand harcamalarým
Subtitles for Entrapment
keywords: entrapment, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Entrapment - 1999 - 1CD - Czech - cz - 19837997f6fb31fb3e19407795210a1b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1165}{1247}{Y:b}PAST
{1312}{1463}{Y:b}NEW YORK -|16 DN? DO KONCE TIS?CILET?
{3426}{3461}{Y:b}C?LOV? VZD?LENOST
{3669}{3696}{Y:b}VZD?LENOST POKLESU
{5538}{5580}{Y:b}K?D
{5633}{5650}{Y:b}SYST?M V PO??DKU
{7191}{7274}{Y:b}CONRAD GREENE, RUMAH DAHLIA,|KUALA LUMPUR, MALAJSKO
{7687}{7709}{Y:b}SYST?M AKTIVOV?N
{7960}{8051}{Y:b}KUALA LUMPUR|15 DN? DO KONCE TIS?CILET?
{8109}{8154}{Y:b}Hal??
{8156}{8248}{Y:b}Mingu! Vypni tu p???ernou hudbu!
{8250}{8289}{Y:b}?, to jsi ty!
{8291}{8367}{Y:b}Kde je m?j obraz? Chci sv?j obraz.
{8382}{8475}{Y:b}V po?t?? ?, to je origin?ln?!
{8488}{8585}{Y:b}Mus?m ??ct, ?e m? opravdu udivuje,|jak se ti to povedlo!
{85
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1200}ÃÃÃÃÃÃ
{1296}{1440}Ãþ Ãîðê|16 äÃè äî Ãîâîòî õèëÿäîëåòèå
{7152}{7248}"Ãà ÃîÃðà ä ÃðèéÃ|Ãóà ëà Ãóìïóð, Ãà ëà éçèÿ"
{7968}{8088}Ãóà ëà Ãóìïóð -|15 äÃè äî Ãîâîòî õèëÿäîëåòèå
{8109}{8154}Ãëî...
{8156}{8248}Ãïðåòå òà ÿ ìóçèêà , ïî äÿâîëèòå!
{8250}{8289}à òè ëè ñè?!
{8291}{8367}Ãúäå ìè Ã¥ êà ðòèÃà òà ?
{8382}{8475}Ãî ïîùà òà ?|ÃÃîãî îðèãèÃà ëÃî!
{8488}{8585}Ãà ïðà âî ÃÃ¥ ìîãà äà ïîâÿðâà ì,|֌ óñïÿ!
{8587}{8681}Ãîëêîâà êà òåðåÃÃ¥|Ãà òâîÿ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0100}{0500}Ãeviren : Blitzkrieg
{8109}{8154}Alo ?
{8156}{8248}Ming !|kes þu lanet olasý müzigi !
{8250}{8289}Oh sensin !
{8291}{8367}Tablom nerede ? |Onu istiyorum .
{8382}{8475}postada! Güzel, bu cok orjinal !
{8488}{8585}Ãaþýrdým, yapabileceðini söylemiþtim.
{8587}{8681}The climb! All that schlepping your tender age!
{8683}{8770}Her neyse, kötü haber. |Koruyucu gözlük fiyatlari arttý
{8772}{8861}Rembrand harcamalarýmý bile karþýlamýyor.
{8892}{8992}Bu þartlar altýnda| 40 milyona anlaþacaðýz
{8994}{9144}Nasýl yapacapýn umrumda deðil|fakat hýzlý olacaðýna eminim
{9146}{9226}Tick-tock... tick-tock.
{
Subtitles for Entrapment
keywords: entrapment, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Entrapment - 1999 - 1CD - Czech - cz - 53aebc943f0a77cd1cf6d2f82b8e436c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{120}Subtitles checked and corrected by LordViper.cz
{140}{240}DivX Subtitles World - http://www.subtitles.cz
{520}{622}PAST
{703}{892}NEW YORK -|16 DN? DO KONCE TIS?CILET?
{3346}{3389}C?LOV? VZD?LENOST
{3649}{3683}VZD?LENOST POKLESU
{5986}{6038}K?D
{6104}{6126}SYST?M V PO??DKU
{8052}{8156}CONRAD GREENE, RUMAH DAHLIA,|KUALA LUMPUR, MALAJSKO
{8672}{8699}SYST?M AKTIVOV?N
{9013}{9127}KUALA LUMPUR|15 DN? DO KONCE TIS?CILET?
{9199}{9256}Hal??
{9258}{9373}Mingu! Vypni tu p???ernou hudbu!
{9376}{9424}?, to jsi ty!
{9427}{9522}Kde je m?j obraz? Chci sv?j obraz.
{9540}{9657}V po?t?? ?, to je origin?ln?!
{9673}{9794}Mus?m ??ct, ?e m? opravd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:52,000
A ARMADILHA
2
00:00:53,592 --> 00:01:00,000
CIDADE DE NOVA IORQUE
16 DIAS PARA O MILÃNIO
3
00:02:21,454 --> 00:02:22,919
DISTÃNCIA DO ALVO
4
00:02:31,576 --> 00:02:32,741
DESCIDA
5
00:03:49,550 --> 00:03:51,315
CÃDIGO
6
00:03:53,512 --> 00:03:54,244
SISTEMA DESOBSTRUÃDO
7
00:05:19,211 --> 00:05:20,143
SISTEMA ATIVADO
8
00:05:30,564 --> 00:05:36,000
KUALA LUMPUR
15 DIAS PARA O MILÃNIO
9
00:05:36,823 --> 00:05:38,655
Alô?
10
00:05:38,754 --> 00:05:42,583
Ming! Abaixa essa música!
11
00:05:42,650 --> 00:05:44,314
Ah, é você!
12
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,612 --> 00:00:49,888
BRILI?NS CSAPDA
2
00:00:52,492 --> 00:00:58,522
NEW YORK -
16 NAPPAL AZ EZREDFORDUL? EL?TT
3
00:02:17,052 --> 00:02:18,451
C?LT?VOLS?G
4
00:02:26,772 --> 00:02:27,841
T?VOLS?G CS?KKENT?SE
5
00:03:41,532 --> 00:03:43,204
K?D
6
00:03:45,332 --> 00:03:46,003
A RENDSZER KIKAPCSOLVA
7
00:04:47,652 --> 00:04:50,962
CONRAD GREENE-NEK, RUMAH DAHLIA,
KUALA LUMPUR, MALAYSIA
8
00:05:07,492 --> 00:05:08,368
A RENDSZER BEKAPCSOLVA
9
00:05:18,412 --> 00:05:22,041
KUALA LUMPUR
15 NAPPAL AZ EZREDFORDUL? EL?TT
10
00:05:24,372 --> 00:05:26,169
Hello?
11
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:52,000
A ARMADILHA
2
00:00:53,592 --> 00:01:00,000
CIDADE DE NOVA IORQUE
16 DIAS PARA O MILÃNIO
3
00:02:21,454 --> 00:02:22,919
DISTÃNCIA DO ALVO
4
00:02:31,576 --> 00:02:32,741
DESCIDA
5
00:03:49,550 --> 00:03:51,315
CÃDIGO
6
00:03:53,512 --> 00:03:54,244
SISTEMA DESOBSTRUÃDO
7
00:05:19,211 --> 00:05:20,143
SISTEMA ATIVADO
8
00:05:30,564 --> 00:05:36,000
KUALA LUMPUR
15 DIAS PARA O MILÃNIO
9
00:05:36,823 --> 00:05:38,655
Alô?
10
00:05:38,754 --> 00:05:42,583
Ming! Abaixa essa música!
11
00:05:42,650 --> 00:05:44,314
Ah, é você!
12
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:48:OSACZENI
00:00:54:NOWY JORK|16 DNI DO MILENIUM
00:03:54:SYSTEM WY??CZONY
00:04:59:CONRAD GREENE, RUMAN DAHLIA,|KUALA LUMPUR, MALEZJA
00:05:20:SYSTEM W??CZONY
00:05:31:KUALA LUMPUR|15 DNI DO MILENIUM
00:05:38:Halo?
00:05:40:Kurcze! Wy??cz t? muzyk?!
00:05:43:O, to ty!
00:05:44:Gdzie jest m?j obraz? Chc? sw?j obraz.
00:05:49:Idzie poczt??. A to oryginalne!
00:05:54:Musz? powiedzie?, ?e jestem zaskoczony.|Nie my?la?em ?e ci si? uda.
00:05:58:Ca?e to wspinanie... w twoim wieku...
00:06:02:Mniejsza o to. Z?e wie?ci.|Podskoczy?a cena gogli.
00:06:05:Rembrandt nie wystarczy|na pokrycie moich koszt?w.
00:06:10:W takich okoliczno?ciach|40 milion?w to okazja.
00:06:15:Nie obch
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{290}{517}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{664}{775}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{811}{898}ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃà è|ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà ïðåäñòà âÿò
{1085}{1215}ÃÃÃÃÃÃ
{1284}{1432}Ãþ Ãîðê|16 äÃè äî Ãîâîòî õèëÿäîëåòèå
{7152}{7240}"Ãà ÃîÃðà ä ÃðèéÃ|Ãóà ëà Ãóìïóð, Ãà ëà éçèÿ"
{7930}{8078}Ãóà ëà Ãóìïóð -|15 äÃè äî Ãîâîòî õèëÿäîëåòèå
{8109}{8154}Ãëî...
{8156}{8248}Ãïðåòå òà ÿ ìóçèêà , ïî äÿâîëèòå!
{8250}{8289}à òè ëè ñè?!
{8291}{8367}ÃúÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,840 --> 00:00:58,520
NEW YORK CITY
16 DAGEN VOOR HET MILLENNIUM
2
00:02:26,760 --> 00:02:27,840
VALHOOGTE
3
00:03:44,600 --> 00:03:46,000
SYSTEEM INACTIEF
4
00:05:07,200 --> 00:05:08,360
SYSTEEM ACTIEF
5
00:05:21,040 --> 00:05:24,400
KUALA LUMPUR
15 DAGEN VOOR HET MILLENNIUM
6
00:05:24,480 --> 00:05:26,160
Hallo ?
7
00:05:26,240 --> 00:05:29,920
Ming ! Zet dat gejank wat zachter !
8
00:05:30,000 --> 00:05:31,560
O, jij bent het !
9
00:05:31,640 --> 00:05:34,680
Waar is m'n schilderij ? Ik wil m'n schilderij.
10
00:05:35,280 --> 00:05:39,000
In de post ? Wat orig
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1200}ÃÃÃÃÃÃ
{1296}{1440}Ãþ Ãîðê|16 äÃè äî Ãîâîòî õèëÿäîëåòèå
{7152}{7248}"Ãà ÃîÃðà ä ÃðèéÃ|Ãóà ëà Ãóìïóð, Ãà ëà éçèÿ"
{7968}{8088}Ãóà ëà Ãóìïóð -|15 äÃè äî Ãîâîòî õèëÿäîëåòèå
{8109}{8154}Ãëî...
{8156}{8248}Ãïðåòå òà ÿ ìóçèêà , ïî äÿâîëèòå!
{8250}{8289}à òè ëè ñè?!
{8291}{8367}Ãúäå ìè Ã¥ êà ðòèÃà òà ?
{8382}{8475}Ãî ïîùà òà ?|ÃÃîãî îðèãèÃà ëÃî!
{8488}{8585}Ãà ïðà âî ÃÃ¥ ìîãà äà ïîâÿðâà ì,|֌ óñïÿ!
{8587}{8681}Ãîëêîâà êà òåðåÃÃ¥|Ãà òâîÿ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1200}ÃÃÃÃÃÃ
{1296}{1440}Ãþ ÃîðÃ&