Search Movie Subtitles results for entourage season 4 by relevance:
- Entourage-s04-e01---Welcome-to-the- Jungle.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,815 --> 00:00:12,507
<i>Medellin,
scena 25, 14 put.</i>
2
00:00:12,893 --> 00:00:14,047
Mark!
3
00:00:17,079 --> 00:00:19,903
<i>Medellin je prièa o Pablo Escobar-u,</i>
4
00:00:20,287 --> 00:00:22,803
jednog od najveæih hajduka
koje je svet ikada imao.
5
00:00:22,949 --> 00:00:24,976
A šta te je privuklo da radiš ovaj projekat?
6
00:00:25,483 --> 00:00:28,178
Å ta me je privuklo da radim ovaj projekat?
7
00:00:30,636 --> 00:00:31,650
Sve.
8
00:00:31,781 --> 00:00:34,776
To je bio scenario za mene. Prvi put kada
sam ga proèitao, nisam mogao
da se odvojim od njega.
- Entourage-s04-e01.DVDRip-XviD-TOPAZ .srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,815 --> 00:00:20,507
<i>Medellin,
scena 25, 14 put.</i>
2
00:00:20,893 --> 00:00:22,047
Mark!
3
00:00:25,079 --> 00:00:27,903
<i>Medellin je prièa o Pablo Escobar-u, </i>
4
00:00:28,287 --> 00:00:30,803
jednog od najveæih hajduka
koje je svet ikada imao.
5
00:00:30,949 --> 00:00:32,976
A šta te je privuklo da radiš ovaj projekat?
6
00:00:33,483 --> 00:00:36,178
Å ta me je privuklo da radim ovaj projekat?
7
00:00:38,636 --> 00:00:39,650
Sve.
8
00:00:39,781 --> 00:00:42,776
To je bio scenario za mene. Prvi put kada sam
ga proèitao, nisam mogao da se odvojim od njega.
- Entourage-s04-e07---The-Day-Fuckers .srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,133 --> 00:01:22,452
To je ono što ja nazivam
usluga sa osmehom.
2
00:01:22,727 --> 00:01:25,183
Više kao osmeh, želim da ti služim.
3
00:01:25,413 --> 00:01:27,736
Ona je veoma slatka, E.
Sve vreme ti se smeši,
4
00:01:27,858 --> 00:01:28,902
treba da uzmeš njen broj.
5
00:01:29,040 --> 00:01:30,525
Ne želim da izlazim sa konobaricom.
6
00:01:30,608 --> 00:01:32,544
Ti veruješ ovom tipu?
Nekoliko godina izvan Queens-a,
7
00:01:32,642 --> 00:01:34,372
i veæ misli da je iznad radne klase.
8
00:01:34,494 --> 00:01:36,562
Moja majka je radila to.
Ja njih poštujem.
- Entourage-s04-e02.DVDRip-XviD-TOPAZ .srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,035 --> 00:01:22,019
Znaèi, prva žurka na novom mestu,
huh, Drama?
2
00:01:22,171 --> 00:01:24,762
Ne budi neznalica, E.
To nije žurka, veæ okupljanje.
3
00:01:25,089 --> 00:01:26,773
A koja je razlika?
4
00:01:26,888 --> 00:01:29,152
Okupljanje je manje
od tuce ljudi, brate.
5
00:01:29,235 --> 00:01:31,936
Ne budi neznalica, zato što
æe ovo sigurno biti žurka.
6
00:01:32,003 --> 00:01:34,864
Ili simultano okupljanje ako
ti je to lakše da progutaš.
7
00:01:34,914 --> 00:01:36,209
O èemu vi to prièate momci?
8
00:01:36,296 --> 00:01:38,508
Mi doèekujemo Vinnie
- Entourage-s04-e03.DVDRip-XviD-TOPAZ .srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,100 --> 00:01:19,709
Našao si nešto?
- Ništa.
2
00:01:19,809 --> 00:01:21,477
Tvoj brat je prešao na zdravu ishranu.
3
00:01:21,515 --> 00:01:24,179
Sve što je nabavio je neko celo zrnevlje
i flaše sa uljem od lanenog semena.
4
00:01:24,940 --> 00:01:26,966
Da li želiš da napraviš par zalogajèiæa
za èišæenje debelog creva?
5
00:01:27,109 --> 00:01:28,108
Ne, hajde da naruèimo nešto.
6
00:01:28,608 --> 00:01:30,752
Odakle? Ja èak ne znam ni adresu ovog mesta.
7
00:01:30,887 --> 00:01:32,507
Je l' se oseæaš malo dezorjentisano?
8
00:01:32,609 --> 00:01:34,90
- Entourage-s04-e09.DVDRip-XviD-TOPAZ .srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,608 --> 00:01:02,546
4x09- Mladi i stondirani
2
00:01:05,057 --> 00:01:09,035
Prevod: Radovan
www.prijevodi-online.org
3
00:01:25,529 --> 00:01:27,866
Ne mogu da naðem to mesto.
- Zašto si toliko ponosan da
4
00:01:28,004 --> 00:01:30,031
bi koristio navigacioni sistem?
Zapitaj se to.
5
00:01:30,192 --> 00:01:32,610
Probao sam sa navigacijom.
Ni to ne može da pronaðe.
6
00:01:32,794 --> 00:01:35,670
To je loðe jer æeš da propustiš
današnje poslednje zrake sunca.
7
00:01:35,872 --> 00:01:37,806
Samo mi reci gde da skrenem.
Ja sam na Poplaru.
8
00:01:37,961 --> 00:
- Entourage - Season 4 - Episode 01 - Welcome To The Jungle.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,376 --> 00:00:12,068
<i>Medellin</i>,
scéna 25, zábìr 14.
2
00:00:12,454 --> 00:00:13,609
Klapka!
3
00:00:16,641 --> 00:00:19,466
<i>Medellin</i> je pøÃbìh Pablo Escobara,
4
00:00:19,850 --> 00:00:22,366
jednoho z nejvìtÅ¡Ãch psancù,
které svìt kdy poznal.
5
00:00:22,512 --> 00:00:24,539
Co vás na tom projektu lákalo?
6
00:00:25,046 --> 00:00:27,742
Co mì na tom projektu lákalo?
7
00:00:30,200 --> 00:00:31,214
Všechno.
8
00:00:31,345 --> 00:00:34,341
Mì scénáø. Když jsem ho èetl
poprvý, nemohl jsem pøestat.
9
00:00:34,401 --> 00:00:36,073
Vìdì
- Entourage-s04-e11---No-Cannes-Do.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,650 --> 00:01:10,099
Da li zna da mi veæ prièamo... 97 minuta?
2
00:01:10,189 --> 00:01:13,890
<i>Pa bilo mi je potrebno da ubijem vreme pre
nego što mi svrate The Pussycat Dolls. </i>
3
00:01:14,007 --> 00:01:15,492
Ti si opsednuta, znaš li to?
4
00:01:15,659 --> 00:01:17,970
Hej, neki ljudi se upuštaju
u drogu ili alkohol
5
00:01:18,067 --> 00:01:20,864
kada su tužni.
Ja sebe u realiti šou.
6
00:01:20,999 --> 00:01:22,485
To je tako èudno.
-Znam.
7
00:01:23,166 --> 00:01:24,553
Zašto nam se ne pridružiš veèeras,
8
00:01:24,668 --> 00:01:26,482
da proslaviš s
- Entourage-s04-e02---The-First-Cut-i s-the-Deepest.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,035 --> 00:01:06,019
Znaèi, prva žurka na novom mestu,
huh, Drama?
2
00:01:06,171 --> 00:01:08,762
Ne budi neznalica, E.
To nije žurka, veæ okupljanje.
3
00:01:09,089 --> 00:01:10,773
A koja je razlika?
4
00:01:10,888 --> 00:01:13,152
Okupljanje je manje od tuce ljudi, brate.
5
00:01:13,235 --> 00:01:15,936
Ne budi neznalica, zato što æe ovo sigurno biti žurka.
6
00:01:16,003 --> 00:01:18,864
Ili simultano okupljanje ako ti je to lakše da progutaš.
7
00:01:18,914 --> 00:01:20,209
O èemu vi to prièate momci?
8
00:01:20,296 --> 00:01:22,508
Mi doèekujemo Vinnie Cha
- Entourage-s04-e04---Sorry,-Harvey.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,145 --> 00:01:17,063
Oh, Ari je ponovo.
2
00:01:17,478 --> 00:01:19,768
- U redu, javiæu se.
- Ãek da ti pomognem?
3
00:01:19,958 --> 00:01:21,043
Hvala.
4
00:01:22,671 --> 00:01:24,046
Zar ne možeš da saèekaš da te ja pozovem?
5
00:01:24,136 --> 00:01:27,651
Kao što bi Francuzi možda rekli, ne,
jebeš mi sve ne mogu.
6
00:01:27,795 --> 00:01:28,795
<i>Znaš li zašto, Eric?</i>
7
00:01:28,842 --> 00:01:31,333
Zato što imam kutiju retkih tartufa
8
00:01:31,413 --> 00:01:33,171
stoje na mom stolu, kao poklon Harvey-u.
9
00:01:33,172 --> 00:01:34,739
- Znaš li z
- Entourage-s04-e09--The-Young-and-th e-Stoned.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,608 --> 00:01:02,546
4x09- Mladi i stondirani
2
00:01:05,057 --> 00:01:09,035
Prevod: Radovan
www.prijevodi-online.org
3
00:01:18,529 --> 00:01:20,866
Ne mogu da naðem to mesto.
- Zašto si toliko ponosan da
4
00:01:21,004 --> 00:01:23,031
bi koristio navigacioni sistem?
Zapitaj se to.
5
00:01:23,192 --> 00:01:25,610
Probao sam sa navigacijom.
Ni to ne može da pronaðe.
6
00:01:25,794 --> 00:01:28,670
To je loðe jer æeš da propustiš
današnje poslednje zrake sunca.
7
00:01:28,872 --> 00:01:30,806
Samo mi reci gde da skrenem.
Ja sam na Poplaru.
8
00:01:30,961 --> 00:
- Entourage-s04-e03---Malibooty.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,200 --> 00:01:11,809
- Našao si nešto?
- Ništa.
2
00:01:11,909 --> 00:01:13,577
Tvoj brat je prešao na zdravu ishranu.
3
00:01:13,615 --> 00:01:16,279
Sve što je nabavio je neko celo zrnevlje
i flaše sa uljem od lanenog semena.
4
00:01:17,040 --> 00:01:19,066
Da li želiš da napraviš par zalogajèiæa
za èišæenje debelog creva?
5
00:01:19,209 --> 00:01:20,208
Ne, hajde da naruèimo nešto.
6
00:01:20,708 --> 00:01:22,852
Odakle? Ja èak ne znam ni adresu ovog mesta.
7
00:01:22,987 --> 00:01:24,607
Jel se oseæaš malo dezorjentisano?
8
00:01:24,709 --> 00:01:27,00
- Entourage.-.Season.4.-.Episode.09.- .The.Young.And.The.Stoned.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{161}{220}Napisy: Toniu|Korekta: Yungar
{1405}{1500}4x09- The Young and the Stone
{1883}{1939}- Nie mogê znaleŸæ tego miejsca.|- Dlaczego jesteŠzbyt dumny,
{1942}{1991}by u¿yæ systemu nawigacyjnego?
{1995}{2053}Próbowa³em.|Te¿ nie mo¿e znaleŸæ.
{2057}{2126}To szkoda, bo stracisz|dzisiejszy ostatni promyk s³oñca.
{2131}{2177}Powiedz mi, gdzie mam skrêciæ.|Jestem na Poplar.
{2181}{2224}Nie znam Poplar.|Zawróæ z powrotem na Hill,
{2229}{2305}- dam ci wskazówki ze s³oñca.|- Nawet nie wiem, gdzie jest koniec.
{2307}{2345}/Dlaczego w ogóle|/musimy siê przenosiæ?
{2347}{2388}Bo to wypaÅny dom, dlatego.
{2390}{2427}Za 30
- Entourage-s04-e05.DVDRip-XviD-TOPAZ .srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,029 --> 00:01:25,894
Ili sam ja lud ili me kurve
èine da izgledam 10 godina mlaðe?
2
00:01:26,058 --> 00:01:28,451
- 10 mlaðe od njega možda.
- Popuši mi, E.
3
00:01:28,545 --> 00:01:31,354
Ne znam zašto si toliko nervozan.
Pa vratiæeš se u posao.
4
00:01:31,530 --> 00:01:33,218
Momci na poslu misle da sam star, brate.
5
00:01:33,325 --> 00:01:35,454
Tretiraju me kao starog,
a pisci mi pišu za stare.
6
00:01:35,587 --> 00:01:37,090
Ove sezone idem dole sa godina.
7
00:01:37,184 --> 00:01:39,650
Ubaciæu se u neku prièu
sa nekima oko 19 godina.
8
00:01:39,838 -->
- Entourage - Season 4 - Episode 08 - Gary's Desk.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{121}{290}Napisy: Toniu|Korekta: maniak3
{1404}{1450}4x08 - Gary's Desk
{1729}{1773}Niez³a dzielnica, E.
{1777}{1827}JesteŠblisko domu woskowych cia³.
{1833}{1878}A po drugiej stronie ulicy|mo¿esz siê pocieszyæ.
{1882}{1909}JeÅli mia³eÅ ciê¿ki dzieñ,
{1912}{1966}jesteŠzaledwie kilka kroków|od lodzika za 50 dolców.
{1970}{2027}MinêliÅmy lodzika za 50$|10 przecznic temu.
{2034}{2088}Po co ci biuro w ogóle?|Nie rozumiem.
{2088}{2152}Nie rozumia³eŠsensu posiadania pracy,|dopóki nie skoñczy³eŠ25 roku ¿ycia,
{2153}{2180}wiêc nie oczekujê, ¿e zrozumiesz.
{2183}{2226}JeÅli to by³oby moje miejsce|nie robi³ bym teg
- Entourage-s04-e06---The-WeHo-Ho.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,262 --> 00:01:15,831
Zdravo, E, kako prijatno zadovoljstvo
za poèetak jutra.
2
00:01:16,118 --> 00:01:17,575
Aha, popuši i ti meni, Ari
3
00:01:17,690 --> 00:01:18,715
Whoo, slatka usta!
4
00:01:18,810 --> 00:01:20,642
Sva se krv jurnula je u moj
moæni izvor napajanja.
5
00:01:20,661 --> 00:01:21,677
Å ta ima?
6
00:01:21,734 --> 00:01:23,383
Ne želimo da radimo film sa Walsh-om.
7
00:01:23,459 --> 00:01:24,645
- Kako to misliš?
-Rekao sam,
8
00:01:24,685 --> 00:01:26,919
- Želimo da naðemo nekog drugog reditelja.
- Drugog reditelja?
9
00:01:26,998 --> 00:01:30,
- Entourage-s04-e10---Snow-Job.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,634 --> 00:01:09,821
Pitam te šta misliš da li da radim
sa ovom devojkom.
2
00:01:09,957 --> 00:01:12,496
Pitam se da li možeš da radiš sa njom
a da ne pokušaš da je povališ.
3
00:01:12,640 --> 00:01:15,131
Ima deèka!
-Mislim da ne možeš da radiš sa njom
4
00:01:15,282 --> 00:01:17,648
Bez da pokušaš da je povališ.
-Nikad za to nisam bio sposoban.
5
00:01:17,802 --> 00:01:20,323
Ali devojke koje su radile sa tobom
su htele tebe da povale, zar ne? Njega ne žele.
6
00:01:20,729 --> 00:01:22,964
Ãekaj dok ne poželi.
-Ima deèka!
7
00:01:23,159 --> 00:01:24,704
- Entourage-s04-e04.DVDRip-XviD-TOPAZ.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,645 --> 00:01:23,563
Oh, Ari je ponovo.
2
00:01:23,978 --> 00:01:26,268
U redu, javiæu se.
- Ãek da ti pomognem?
3
00:01:26,458 --> 00:01:27,543
Hvala.
4
00:01:29,171 --> 00:01:30,546
Zar ne možeš da saèekaš da te ja pozovem?
5
00:01:30,636 --> 00:01:34,151
Kao što bi Francuzi možda rekli, ne,
jebeš mi sve ne mogu.
6
00:01:34,295 --> 00:01:35,295
<i>Znaš li zašto, Eric?</i>
7
00:01:35,342 --> 00:01:37,833
Zato što imam kutiju retkih tartufa
8
00:01:37,913 --> 00:01:39,671
stoje na mom stolu, kao poklon Harvey-u.
9
00:01:39,672 --> 00:01:41,239
Znaš li zašt
- Entourage-s04-e08---Gary's-Desk.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,124 --> 00:01:13,929
Nije loše susedstvo, E.
2
00:01:14,105 --> 00:01:16,219
Relativno si blizu kuæe voska.
3
00:01:16,431 --> 00:01:18,325
I dobiæeš jedno brzo podmazivanje
upravo preko puta ulice.
4
00:01:18,479 --> 00:01:19,624
I ako si imao težak dan,
5
00:01:19,734 --> 00:01:21,980
samo nekoliko koraka dalje
imaš pušenje za 50$.
6
00:01:22,156 --> 00:01:24,521
Molim te, prošli smo za 50$
pre deset blokova.
7
00:01:24,851 --> 00:01:27,085
Da li ti je uopšte potrebna kancelarija?
Ne shvatam.
8
00:01:27,203 --> 00:01:29,652
Ti nisi shvatio koncept
imati posao d
- Entourage-s04-e06.DVDRip-XviD-TOPAZ .srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,262 --> 00:01:22,831
Zdravo, E, kako prijatno
zadovoljstvo za poèetak jutra.
2
00:01:23,118 --> 00:01:24,575
Aha, popuši i ti meni, Ari
3
00:01:24,690 --> 00:01:25,715
Whoo, slatka usta!
4
00:01:25,810 --> 00:01:27,642
Sva se krv jurnula je u moj
moæni izvor napajanja.
5
00:01:27,661 --> 00:01:28,677
Å ta ima?
6
00:01:28,734 --> 00:01:30,383
Ne želimo da radimo film sa Walsh-om.
7
00:01:30,459 --> 00:01:31,645
Kako to misliš?
- Rekao sam,
8
00:01:31,685 --> 00:01:33,919
Želimo da naðemo nekog drugog reditelja.
- Drugog reditelja?
9
00:01:33,998 --> 00:01:37,072
There are more subtitles available for Entourage Season 4
Click here to view them