Search Movie Subtitles results for Entourage 1-1 Fin by relevance:
Subtitles for entourage 1-1 fin
entourage, s01e0, 1, xvidsubs, com, v, s01e01, pdtv, pyro, fin, finsubs, tbs,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{400}{470}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{474}{544}Tekstityksen päiväys: 30.06.2007|Versionumero: 1.1
{548}{618}Suomennos: miika-, Jakenda,|faati, Midian_, Nikles, tepiti
{622}{692}Oikoluku: faati
{696}{766}01E01- Pilot
{2497}{2577}Jessica, miten menee?
{2669}{2719}Miten menee?
{2732}{2785}- Rakastan Caddyä.|- Kulta, mitä kuuluu?
{2789}{2854}- Hei, Turtle.|- Oletko lähdössä? - Olen.
{2929}{2998}- Vince, sinun pitää allekirjoittaa tämä.|- Ei nyt, Turtle.
{3002}{3098}Se on Niken Marylle. Haluatko hänen|lopettavan kenkien antamisen?
{3102}{3171}Minun on parasta allekirjoittaa,|mutta vasta lounaan jäl
Less relevant results for
Subtitles for entourage 1-1 fin
the, legend, of, bagger, vance, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2000,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,287 --> 00:00:50,759
Tänään on taikaa ilmassa.
Minä tunnen sen.
2
00:01:01,327 --> 00:01:05,445
Mahtava lyönti! Ja taas metsään...
3
00:01:05,607 --> 00:01:07,643
Hemmetti sentään.
4
00:01:07,807 --> 00:01:10,480
Kirottu laji.
5
00:01:16,207 --> 00:01:20,678
Vietän enemmän aikaa metsässä
kuin oravat.
6
00:01:26,647 --> 00:01:29,844
Wizard Two? Miksipä ei?
7
00:01:36,047 --> 00:01:38,845
Ei, ei taas.
8
00:01:39,007 --> 00:01:43,398
Minulla on ollut viisi
sydänkohtausta 10 vuodessa.
9
00:01:43,567 --> 00:01:48,482
Ensimmäinen sattui golfkentällä
Etelä
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,869 --> 00:00:15,226
30. VUOSISADAN WOLF JA
SILVIO BERLUSCONI ESITTÃVÃT
2
00:00:21,909 --> 00:00:25,140
TUHRIHAMPAAT
3
00:02:09,549 --> 00:02:12,302
Näette kohta murhan.
4
00:02:12,869 --> 00:02:14,621
Minun murhani. - Alfred!
5
00:02:17,309 --> 00:02:21,268
Miksi sain veitsen rin-
taani? Tiesinkö liikaa?
6
00:02:21,549 --> 00:02:24,188
Vai liian vähän?
Vai juuri riittävästi?
7
00:02:24,589 --> 00:02:26,500
Vai johtuiko
se suihkulakistani?
8
00:02:30,589 --> 00:02:33,945
Kaikki alkoi kolme päivää
sitten Los Angelesissa.
9
00:02:37,549 --> 00:02:39,267
KESK
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{674}{763}SKULL ISLAND|Sumatralta lounaaseen - 1957
{987}{1042}Minulla on huonoja viboja!|Tässä on jotain pahaa!
{1047}{1133}- Minulla on huono aavistus!|- Ole hiljaa! Jatka!
{1176}{1226}Teemme suuren virheen.|Jätetään se tähän -
{1227}{1262}ja annetaan mennä.
{1459}{1548}Helvetti, se on vain apina!|Nosta se ylös.
{1641}{1760}Jos ei nosta häkkiä,|ei saa dollareitakaan.
{1836}{1862}Paska!
{1945}{1972}Ãlä liiku!
{2014}{2049}Mitä hyypiöt haluavat?
{2269}{2349}Rotta-apina pitää vapauttaa, hän|sanoo. Jos emme lähde laaksosta
{2349}{2424}- pahat henget vaativat kostoa!
{2468}{2537}Lupa! Katsokaa... Lupa!
{2800}
Subtitles for entourage 1-1 fin
win, a, date, with, tad, hamilton, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, divxnurkka, net, fin, dmt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: JouMaN, qerre,|Juures-, Fin_k0ff, MasaK87
{615}{690}Oikoluku: JouMaN
{3482}{3583}Kaikille roman
Subtitles for entourage 1-1 fin
the, black, hole, 2, 5, fps, 1979, divxnurkka, net, fin,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,527 --> 00:00:28,521
MUSTA AUKKO
2
00:01:41,207 --> 00:01:47,203
21.30, päivä 547. Ylimääräinen
kurssinmuutos kello 22.00.
3
00:01:47,367 --> 00:01:51,406
Muutoksen varmennus
pituusakseli plus kolme astetta.
4
00:01:51,567 --> 00:01:56,641
Typpioksiduulin paine
nousee 4100:sta 5000:een.
5
00:01:56,807 --> 00:02:02,484
Paapuurin suuttimet C ja D valmiina.
Sytytykseen kolme nolla.
6
00:02:02,647 --> 00:02:07,277
Ohjausrakettien reaktori käy.
Ilmoita 15 ennen sytytystä.
7
00:02:07,447 --> 00:02:12,123
Alex, laskitko saapumisajat
uudella ja vanhalla kurssilla?
8
00:02:
Subtitles for entourage 1-1 fin
the, lawnmower, man, dir, cut, cd, 2, 3, 97, 6, fps, 1992, divxnurkka, net, fin, 71, 51, 4,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,154 --> 00:00:05,352
Miten sujuu? -OIen synergisoinut
vaItavasti dataa ja me oIemme -
2
00:00:05,714 --> 00:00:11,869
todistaneet useimpien aivotoimintojen
vain odottavan, että ne herätetään.
3
00:00:12,714 --> 00:00:16,946
YIiaistit eivät väIttämättä
oIe uinuvia.
4
00:00:17,554 --> 00:00:22,230
Niitä on havaittu jossain määrin
varsin suureIIa osaIIa väestöä.
5
00:00:22,554 --> 00:00:25,751
Kävin juuri Iäpi tutkimuksen,
jossa ryhmä tutkijoita pystyi -
6
00:00:26,154 --> 00:00:30,147
nostattamaan rakkuIoita
hypnoosipotiIaiden ihoIIe.
7
00:00:30,514 --> 00:00:3
Subtitles for entourage 1-1 fin
blade, runner, cd, 2, 3, 97, 6, fps, 1982, divxnurkka, net, fin,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,031 --> 00:01:09,813
Liikkukaa!
2
00:01:09,907 --> 00:01:11,105
Pois tieltä!
3
00:02:57,097 --> 00:02:58,378
Deckard.
4
00:02:58,807 --> 00:03:00,385
B26354.
5
00:03:06,899 --> 00:03:09,520
Liikkukaa. Liikkukaa.
6
00:03:21,246 --> 00:03:22,409
Hetkinen.
7
00:03:24,917 --> 00:03:26,162
Mitä haluatte?
8
00:03:26,627 --> 00:03:27,825
Tsin Taon.
9
00:03:35,886 --> 00:03:37,166
Riittääkö tämä?
10
00:03:47,940 --> 00:03:48,971
Bryant.
11
00:04:10,170 --> 00:04:13,705
Kristus, Decard, näytät miltei yhtä rumalta
kuin se kadulle jättämäsi replikantti.
12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1356}{1415}Miksi sinä itket, poika?
{1419}{1540}En saa varjoani pysymään kiinni.|Enkä minä itke.
{1544}{1612}"Ompelen sen kiinni, pikkumies..."
{1616}{1710}Ompelen sen kiinni, pikkumies.|Se voi tehdä kipeää.
{1714}{1798}- Mikä sinun nimesi on?|- Wendy Moira Angela Darling.
{1802}{1852}- Entä sinun?|- Peter Pan.
{1856}{1970}Katso, miten taitava tyttäresi on!
{1974}{2067}- Olet todella kiltti...|- Kovempaa!
{2071}{2231}Olet todella kiltti!|Voin antaa suukon, jos niin haluat.
{2277}{2378}- Etkö tiedä, mikä suukko on?|- Tiedän, kunhat annat sen.
{2534}{2611}Nyt annan sinulle suukon!
{2779}{2858}En halua ikinä kasvaa aikuiseksi
Subtitles for entourage 1-1 fin
true, lies, 2, 3, 97, 6, fps, 1994, divxnurkka, net, fin,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,502 --> 00:01:26,336
"Chapeau-järvi, Sveitsi"
2
00:03:32,536 --> 00:03:34,663
- Kotona ollaan, kulta.
- Kuitti.
3
00:03:34,746 --> 00:03:38,250
Venevaja kuulee.
4
00:03:38,333 --> 00:03:40,419
Sisään, Faisil.
5
00:03:41,545 --> 00:03:44,631
Tullaan.
6
00:03:47,593 --> 00:03:50,135
- Navetassako synnyit?
- Porttolassa.
7
00:03:55,265 --> 00:03:58,685
Siinä verenhimoinen koiramme...
8
00:03:58,768 --> 00:04:01,188
ja aseistetut vartijat.
9
00:04:04,733 --> 00:04:06,359
Mikin vaihto.
10
00:04:07,819 --> 00:04:08,987
Testaa, testaa.
11
00:04:09,070 --> 00:04:10
Subtitles for entourage 1-1 fin
the, godfather, 3, cd, 2, 97, 6, fps, 1990, divxnurkka, net, fin,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,351 --> 00:00:24,437
Mitä kuuluu?
2
00:00:24,603 --> 00:00:27,189
Don Bendino, vanha ystävä.
3
00:00:58,888 --> 00:01:04,477
Toin teidät tänne, jotta ystäväni
ja suojelijani don Tommasino -
4
00:01:04,643 --> 00:01:06,729
- voisi neuvoa meitä.
5
00:01:06,896 --> 00:01:10,941
Don Tommasino,
mitä mieltä olette Altobellosta?
6
00:01:13,027 --> 00:01:15,112
Hän on hyvin lahjakas.
7
00:01:15,279 --> 00:01:20,034
Hän on pitänyt rauhan sisilialaisten
ja amerikkalaisten välillä.
8
00:01:20,201 --> 00:01:22,870
Hän on saanut paljon hyvää aikaan.
9
00:01:24,663
Subtitles for entourage 1-1 fin
the, holiday, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{11}{61}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 10.04.2007
{65}{190}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{194}{294}Suomennos: ashe, pekoni, Blade,|nakinkuori, James, kati, DalSargamon, -
{298}{398}DeCa, gfx, bacchus, mar6, Cromwell,|haerq, sweety-birdie ja ActiveX
{402}{477}Oikoluku: Aveil
{1604}{1731}Olen todennut melkein kaiken|rakkaudesta kirjoitetun olevan totta.
{1736}{1836}Shakespeare kirjoitti: "Taival|päättyy rakastavaisten kohtaamiseen."
{1840}{1968}Merkillinen ajatus. Henkilökohtaisesti en ole|kokenut mitään vähääkään sen kaltaista, -
{1972}{2047}mutta olen halukas uskomaan|Shakespearen koke
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,600 --> 00:00:40,036
Kuvitelkaa loppu rikoksille,
2
00:00:40,680 --> 00:00:43,114
loppu köyhyydelle.
3
00:00:43,240 --> 00:00:47,836
Kuvitelkaa kaksi miljoonaa hyvää,
avointa työpaikkaa.
4
00:00:48,680 --> 00:00:51,194
Kuulostaa unelmalta, eikö totta?
5
00:00:52,120 --> 00:00:55,999
No, joskus unelmat toteutuvat.
6
00:00:56,680 --> 00:01:00,309
Delta City. Lastemme vuoksi.
7
00:01:07,200 --> 00:01:11,318
Tässä Media Break. Annamme teille
maailman kolmessa minuutissa.
8
00:01:11,440 --> 00:01:16,195
Hyvää iltaa. Minä olen Casey Wong.
Kaupunkimme japanilaistuu.
9
Subtitles for entourage 1-1 fin
rope, 2, 3, 97, 6, fps, 1948, divxnurkka, net, fin,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,360 --> 00:00:51,558
KÃYSI
2
00:02:38,000 --> 00:02:40,230
Avaa se.
3
00:03:10,040 --> 00:03:12,508
Ei!
4
00:03:14,640 --> 00:03:21,079
Meidän täytyy nähdä onko -
-Tiedän. Mutta ei vielä.
5
00:03:21,240 --> 00:03:24,312
Odotellaan hetki näin.
6
00:03:43,600 --> 00:03:48,196
Meillä ei ole
likaa aikaa, Phillip.
7
00:03:48,360 --> 00:03:51,352
Pimeys sinua vain masentaa.
8
00:03:51,520 --> 00:03:57,072
Kaikki pelkäävät pimeää, lapsesta
saakka. Minä avaan verhot.
9
00:04:01,800 --> 00:04:05,588
Paljon parempi.
10
00:04:09,400 --> 00:04:13,188
Mikä hien
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,234 --> 00:00:10,987
Valtion elokuvatarkastamo:
Ikäraja: S-12 (T-101059)
2
00:00:11,794 --> 00:00:14,752
Statens filmgranskningsbyrå:
Ãldergräns: T-12
3
00:00:40,914 --> 00:00:42,632
SAANKO ESITELLÃ: JOE BLACK
4
00:01:18,034 --> 00:01:19,023
Kyllä.
5
00:01:53,794 --> 00:01:54,829
Kyllä.
6
00:02:17,034 --> 00:02:18,069
Kyllä.
7
00:02:38,874 --> 00:02:40,193
Ãlä huoli.
8
00:02:41,074 --> 00:02:42,905
Täällä on täysi kaaos.
9
00:02:43,474 --> 00:02:45,942
Ja pelkään että aika loppuu kesken.
10
00:02:46,034 --> 00:02:47,626
Yritänkö liikaa?
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5125}{5198}- Eversti Sandurz!|- Mitä nyt, kersantti Ricco?
{5253}{5346}Käskit minun kertoa teille, kun|Planeetta Druidia on näkyvissä, sir.
{5350}{5410}- Joten?|- Planeetta Druidia on näkyvissä, sir.
{5434}{5482}Olet oikeasti Avaruusboltsi.
{5486}{5548}- Tiedät sen, etkö tiedäkin ?|- Kiitos, sir.
{5552}{5634}- Oletko ilmoittanut Lordi Helmetille?|- Kyllä, sir. Otin oikeuden ilmoittaa. Hän on matkalla.
{5638}{5686}Tehkää tilaa Dark Helmetille.
{5690}{5763}Kaikki, nouskaa Dark Helmetin läsnäollessa
{6936}{6989}En pysty hengittämään tässä vehkeessä
{7014}{7078}- Lähestymme Planeetta Druidiaa, sir.|- Hyvä.
{7092}{7162}So
Subtitles for entourage 1-1 fin
home, on, the, range, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 13, 22, deity,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3}{52}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{53}{138}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{139}{249}Suomennos: maza91, Haunted, Suokkari, Panzeri,|nohnoh, juzzi79, JoA, SuperMake, angeleyes, Mirokko
{250}{299}Oikoluku: Haunted
{301}{328}Kaukaisilla mailla, -
{329}{389}missä miehet ovat|kovia kuin kaktukset.
{390}{478}Kaukaisilla mailla, missä|villi länsi oli voitettu.
{495}{540}Kaukaisilla lainsuojattomien mailla.
{541}{585}Jos olet pehmo,|kuin avokaado.
{586}{653}Jihaa!|Olet avokaadodippiä, poika.
{654}{688}Koti,|tämä se ei ainakaan ole, kamu.
{689}{730}Koti, koti, kotitila.
{731}{779}Koti, koti,|parempi mennä portille, kamu.
{780}{839}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,448 --> 00:00:31,040
Vihaan televisiota.
2
00:00:31,488 --> 00:00:33,126
Saan siitä päänsäryn.
3
00:00:34,288 --> 00:00:37,598
Kuulin että ilmassa kulkee niin paljon
magneettisia aaltoja -
4
00:00:37,688 --> 00:00:39,804
television ja puhelimen takia -
5
00:00:39,888 --> 00:00:43,847
että menetämme kymmenen kertaa
enemmän aivosoluja kuin pitäisi.
6
00:00:44,168 --> 00:00:47,160
Kaikki päämme molekyylit ovat epävakaita.
7
00:00:47,248 --> 00:00:50,320
Yhtiöt tietävät sen mutta eivät tee mitään.
8
00:00:50,408 --> 00:00:52,160
Se on suuri salaliitto.
9
00
Subtitles for entourage 1-1 fin
george, of, the, jungle, 2, 5, fps, 1997, divxnurkka, net, fin,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,840 --> 00:00:27,035
Valtion elokuvatarkastamo: Ikäraja: S
(suositusikä 8, nro T-100415)
2
00:00:30,400 --> 00:00:34,678
Syvällä Afrikan viidakossa on paikka,
jossa ihminen ei ole käynyt.
3
00:00:34,800 --> 00:00:40,113
Siellä asuu leijona, norsu ja apina.
Paikan nimi on Bukuvu.
4
00:00:41,160 --> 00:00:44,994
Lentokoneesta näkee
vain vilahduksen sen ihmeistä:
5
00:00:45,120 --> 00:00:49,079
Kimmeltävät joet,
rehevät ruohoaavikot-
6
00:00:49,200 --> 00:00:55,355
-kumpumaiset pilvet
ja...piilossa olevat vuoret.
7
00:00:56,640 --> 00:01:00,349
Ãlä pelkää, ystävÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,180 --> 00:00:35,217
Ei tänne enää uutta
ravintolaa kaivattaisi.
2
00:00:35,340 --> 00:00:38,889
Vielä italialainen.
Ja ihan naapuriin.
3
00:00:39,020 --> 00:00:41,818
Fiona sanoo minulle:
"Olemme naapureita."
4
00:00:41,940 --> 00:00:44,170
"Voimme korjata jalkakäytävän."
5
00:00:44,300 --> 00:00:48,213
Se on ollut hajalla sata vuotta.
Nytkö se korjattaisi?
6
00:00:48,580 --> 00:00:51,731
Keitä he ovat?
-Heppuja east sidestä.
7
00:00:51,860 --> 00:00:57,412
Nyt he tunkeutuvat Tribecaan.
-Jumala juppeja siunatkoon.
8
00:00:57,860 --> 00:01:00,977
Voitko haastaa
Subtitles for entourage 1-1 fin
trapped, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, divxnurkka, net, fin,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{729}{836}Suomennoksessa mukana www.piitunet.com.|Tule sinäkin tutustumaan.
{1705}{1742}Haloo.
{1743}{1769}Hyvä, hyvä.
{1772}{1807}Saatko hoidettua sen?
{1809}{1850}Okei.
{1853}{1927}Niin, puhuin juuri hänen kanssaan.|Lähdetään.
{1930}{2023}Selvä.
{2025}{2142}Missä Peter on?
{2143}{2236}Sinä tapoit hänet, eikö niin?
{2237}{2354}Sinä tapoit hänet|ja nyt aiot tappaa minut.
{2357}{2447}Wau, mikä tarjous.|Se houkuttelee minua.
{2450}{2605}Kuuntele,|haluan että tiedät tämän.
{2608}{2685}Minä todellakin nautin näistä|viimeisistä 24 tunnista -
{2686}{2774}ja kaikista niistä bileistä.
{2962}{3022}Marvin, oletko paikalla
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2404}{2464}Avaa ihan auki, Brooke.
{2572}{2614}Enemmän.
{2704}{2793}Tiedät, etten halua sinua enää.
{3574}{3630}En tehnyt tuota.
{3706}{3734}Tuntematon...
{3883}{3950}Tuntematonko, tohtori?
{3951}{4056}Voin muistaa ne kauheat|asiat joita tein, -
{4057}{4121}mutta elämäni kautta... Tohtori...
{4122}{4219}En tunne sitä miestä, joka ne teki.
{4254}{4353}Tämä tuntematon, paha|tohtori Feinstone, -
{4354}{4392}missä hän on nyt?
{4393}{4515}Mennyt, täynnä -
{4516}{4561}raivoa joka vainosi häntä.
{4562}{4612}Tarkoitatko, että se on ohi, -
{4613}{4685}että jätät vihasi ja vaimosi|uskottomuuden taaksesi?
{5154}{5270}Se ei ol
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{800}Ripped by Alx | N-Joy the quality of DVD
{1582}{1672}ROBIN HOOD - VARKAIDEN RUHTINAS
{3757}{3906}800 vuotta sitten Rikhard Leijonamieli,|Englannin kuningas -
{3915}{4064}johti kolmatta ristiretkeä saadakseen|pyhän maan takaisin turkkilaisilta.
{4102}{4237}Useimmat mukaan lähteneistä nuorista|englantilaisista aatelismiehistä -
{4242}{4324}eivät koskaan palanneet kotiin.
{4352}{4437}JERUSALEM VUONNA 1 194
{4528}{4589}Näytä heille Allahin rohkeus.
{5298}{5418}Hän sanoo, että varastit leivän.|-Ei, näin hänen varastavan meiltä.
{5442}{5535}Katkaise vääräuskoisen käsi.|-Minä varastin sen.
{5546}{5625}Se ei ole totta.|-
Subtitles for entourage 1-1 fin
the, exorcist, 3, 2, 97, 6, fps, 1990, divxnurkka, net, fin,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,640 --> 00:01:32,916
Damien. . .
2
00:02:52,360 --> 00:02:56,956
MANAAJA III
3
00:04:03,240 --> 00:04:06,710
Näen unia...
4
00:04:06,880 --> 00:04:13,399
...ruususta ja siitä,
että putoan pitkät portaat alas.
5
00:04:35,960 --> 00:04:40,715
''Valo loistaa tänään kirkkaana,
sillä Herra on syntynyt. ''
6
00:04:40,880 --> 00:04:44,589
''Hänen nimensä on:
Jumala, rauhan ruhtinas. ''
7
00:04:52,440 --> 00:04:58,788
''Rauha oIkoon kanssanne. Kuten Isä
Iähetti minut, minä Iähetän teidät. ''
8
00:04:58,960 --> 00:05:01,554
''ÃIköön sydämenne oIko Ievoton. ''
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{899}{967}{Y:i}1930-luvulla -
{971}{1101}{Y:i}ei Metropolisinkaan kaupunki|välttynyt lamakauden hävitykseltä.
{1105}{1175}{Y:i}Se oli pelon|ja hämmennyksen aikaa -
{1178}{1306}{Y:i}josta julkisuutta tiedotti|Daily Planet -
{1311}{1435}{Y:i}Metropolisin hieno sanomalehti,|jonka maine totuuden levittäjänä -
{1439}{1562}{Y:i}oli muodostunut kaupungille|toivon symboliksi.
{2891}{2967}TERÃSMIES
{9905}{10076}Tämä ei ole mielikuvitusta.|En ole keksinyt sitä.
{10086}{10148}Ei, hyvät ystävät.
{10184}{10326}Syytökset, jotka olen|esittänyt tänään, -
{10344}{10467}kaikki kohdat, jotka koskevat|kutakin näistä henkilöistä, -
{1047
Subtitles for entourage 1-1 fin
the, man, from, laramie, 2, 3, 97, 6, fps, 1955, divxnurkka, net, fin,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,120 --> 00:01:18,395
HALUAMME KllTTÃÃ
2
00:01:18,480 --> 00:01:22,075
UUDEN MEKSIKON ASUKKAITA
YHTEISTYÃSTÃ.
3
00:01:22,160 --> 00:01:24,833
TÃMÃ ELOKUVA KUVATTllN
KYSEISESSÃ OSAVALTIOSSA.
4
00:02:12,680 --> 00:02:14,557
Leiriydymme tähän yöksi.
5
00:02:14,640 --> 00:02:17,200
Ne jaksaisivat vielä pari mailia.
6
00:02:17,400 --> 00:02:19,675
- Leiriydymme tähän.
- Te määräätte.
7
00:03:23,640 --> 00:03:25,631
RATSUVÃKI
8
00:04:08,880 --> 00:04:11,440
Tulkaa syömään, hra Lockhart.
9
00:04:11,680 --> 00:04:13,318
Hyvä on.
10
00:04:14,360 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,199 --> 00:00:02,508
UpozornìnÃ
---------------
Tento disk
DVD (Digital Versatile Disc)
je urèen pouze pro domácà užitÃ.
Veškerá práva k obsahové náplni
vèetnì zvukového záznamu
pøÃslušà vlastnÃku autorského práva.
2
00:00:02,879 --> 00:00:05,188
Neautorizované rozmnožovánÃ,
úpravy, projekce jiné než pro domácÃ
úèely, pronájem, výmìna, pùjèovánà a
jakákoli forma pøenosu tohoto disku
DVD nebo jeho èástà jsou zakázány.
PoruÅ¡ovánà práv vlastnÃka autorského
práva bude stÃháno podle platných
právnÃch pøedpisù.
3
00:01:16,279 --> 00:
Subtitles for entourage 1-1 fin
miss, congeniality, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, divxnurkka, net, fin,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{535}{583}He tappelevat taas!
{729}{761}Voi ei.
{788}{851}Ãlä, odota! Ei kotitehtäviäni!
{856}{890}Ei! Lopeta! Ei!
{899}{931}Ongelmia, hyvät herrat?
{940}{969}Hei, Dorka-aivo!
{974}{1051}Jos sinä et olisi tyttö,|Hakkaisin naamasi lyttyyn.
{1056}{1117}Jos sinä et olisi tyttö,|Hakkaisin naamasi lyttyyn.
{1123}{1154}Kutsuitko minua tytöksi?
{1158}{1190}Sinä kutsuit minua!
{1206}{1233}Itse kysyit sitä.
{1366}{1404}Ala vetää täältä!
{1538}{1572}Ãlä välitä heistä.
{1577}{1656}He ovat kateellisia, koska sinä olet|niin viisas ja mukava.
{1661}{1709}Tytöt pitävät siitä.
{1714}{1754}Ketkä tytöt?
{1763}{1801}Monet ty
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,067 --> 00:02:42,183
Taksi!
2
00:04:27,336 --> 00:04:31,932
Mukavaa, että liityt seuraamme
vapaapäivänäsi, Klaski.
3
00:04:32,298 --> 00:04:35,574
- Miksi olen täällä, Cleeland?
- Näet sen pian.
4
00:04:39,889 --> 00:04:42,687
Tässä meillä on taksikuski mr Ko
5
00:04:42,975 --> 00:04:50,165
- joka törmäsi mr Trahniin,
jolla oli matkalaukku täynnä multaa.
6
00:04:50,649 --> 00:04:54,801
Eikä siinä kaikki.
Ruumis oli täysin ontto.
7
00:04:55,155 --> 00:04:58,227
- Tyhjennetty.
- Kutsu sitä miksi haluat.
8
00:05:01,159 --> 00:05:04,708
Olen nähnyt tällai
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,960 --> 00:00:30,748
Tämä pesee hiukset
puhtaiksi ja pehmeiksi-
2
00:00:30,880 --> 00:00:34,668
-ja tukee kampausta
hoitaen hiusten rakennetta.
3
00:00:34,880 --> 00:00:40,113
Japanilaisen sotaherran jälkeläinen
takaa jokaisen terän aitouden.
4
00:00:40,240 --> 00:00:46,156
Tämä on 107 senttiä pitkä partaterä!
Olen saanut jo monia haavoja...
5
00:00:47,040 --> 00:00:50,237
Raha elää ja hengittää, Geri.
6
00:00:50,360 --> 00:00:56,196
Jos et kunnioita rahaa,
se hylkää sinut aviomiestesi lailla.
7
00:00:56,320 --> 00:00:59,198
Raha suree, jos olet alakuloinen-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{500}{610}Suomennos: HollowMan
{3902}{3988}Otan sen, hyvä herra. Kiitos.
{4212}{4299}- Olkaa hyvä.|- Kiitos.
{5828}
Subtitles for entourage 1-1 fin
the, terminator, cd, 1, 2, 3, 97, 6, fps, 1984, divxnurkka, net, fin,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,299 --> 00:00:51,672
LOS ANGELES 2029
2
00:01:28,455 --> 00:01:31,741
KONEET NOUSlVAT YDlNSODAN
TUHKASTA.
3
00:01:31,875 --> 00:01:35,574
NE OLlVAT SOTlNEET lHMlSKUNTAA
VASTAAN VUOSlKYMMENlÃ.
4
00:01:35,710 --> 00:01:39,210
MUTTA VllMElSTÃ TAlSTELUA El
KÃYTÃlSl TULEVAlSUUDESSA -
5
00:01:39,339 --> 00:01:42,007
VAAN NYKYHETKESSÃ.
6
00:01:42,132 --> 00:01:44,171
TÃNÃ YÃNÃ.
7
00:03:45,723 --> 00:03:50,218
LOS ANGELES 1984
klo 01 :52
8
00:03:58,482 --> 00:04:02,432
Mitä helvettiä?
9
00:04:17,622 --> 00:04:19,946
Mitä helvettiä?
10
00:05:13,204 --> 00:05:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,080 --> 00:00:49,269
<i>On ihan tavallista ettei halua</i>
<i>tehdä sitä mitä pitäisi tehdä.</i>
2
00:00:49,480 --> 00:00:53,075
<i>Ymmärrän sen nyt.</i>
3
00:00:54,440 --> 00:01:00,231
<i>Kaikki alkoi kun isoisäni</i>
<i>muutti pois kotitilaltaan.</i>
4
00:01:00,440 --> 00:01:05,560
<i>Hänestä tuli liian vanha</i>
<i>ja kärttyisä.</i>
5
00:01:05,760 --> 00:01:07,716
<i>Niin minä ainakin luulin.</i>
6
00:01:07,920 --> 00:01:12,994
<i>Mutten tiennyt kaikkea.</i>
<i>Ei laisinkaan.</i>
7
00:01:13,200 --> 00:01:19,799
<i>Tilallaan hän oli tehnyt sitä mitä</i>
<i>en
Subtitles for entourage 1-1 fin
mr, bean, 1x0, 1, 2, 5, fps, divxnurkka, net, fin,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{500}{610}Suomentaja: phannola|Oikoluku: BlueNun
{1958}{2061}Tutkintosali
{2505}{2605}HILJAISUUS
{3227}{3339}- Oletko
Subtitles for entourage 1-1 fin
star, trek, enterprise, 4x1, 8, in, a, mirror, darkly, fin, 2, 3, 97, 6, fps, lol,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 26.5.2005.
{1925}{1999}Elä pitkään ja menesty.
{2306}{2389}Vallatkaa alus!|Ottakaa kaikki minkä saatte!
{2610}{2730}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{2735}{2855}Suomennos ja oikoluku: Juuseri
{4424}{4505}Kapteenin päiväkirja, 13.1.2155.
{4506}{4594}Lähdimme Gorlanin asemalta kohti|tapaamistamme hyökkäyslaivaston kanssa.
{4595}{4714}Majuri Reed ja tohtori haluavat|esitellä minulle uusinta projektiaan.
{4897}{4984}Koppi on paljon tehokkaampi kuin|aikaisemmat kurinpitotoimet.
{4985}{5067}Se voi stimuloida periaatteessa|minkä tahansa humanoidin kipuk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5}{100}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 30.09.2006
{110}{210}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{220}{350}Suomennos: Cotton, jasa, IsoD, Rollo, DickJohnson|Hönö, BarFly83, Shafty, Tuke ja Indigo
{360}{420}Oikoluku: ashe
{1528}{1636}PENTONVILLEN VANKILA|LONTOO 1932
{1948}{2000}No niin.
{2001}{2080}Syystä, joka pian selviää, -
{2084}{2222}mitään yksityiskohtia täällä näkemästänne|tai kuulemastanne ei saa levitä julkisuuteen.
{2251}{2394}Hyvät herrat. Tämä tehtävä on|aina ollut ja tulee aina olemaan -
{2400}{2492}kaikista varjelluin salaisuus.
{2907}{3005}Vanki tuodaan ensin tänne e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,039 --> 00:02:38,998
Elokuva perustuu tositapahtumiin.
2
00:02:40,799 --> 00:02:45,668
1 982, Rostov-Don,
Neuvostoliitto.
3
00:02:54,199 --> 00:02:57,589
Tuoretta lihaa suoraan farmilta.
4
00:03:05,799 --> 00:03:11,396
Niinkö? Tämä ruumis on vuoden vanha.
-Edeltäjäsi olisi ymmärtänyt vitsin.
5
00:03:11,719 --> 00:03:15,871
Joo. Kuulin että hän oli hauska,
mutta laiska.
6
00:03:20,119 --> 00:03:25,113
Mistä farmista puhuit? -Kolhoosi 5.
Sen ison kentän lähellä...
7
00:03:25,199 --> 00:03:28,236
Tämä tyttö kuoli metsässä .
8
00:03:29,959 --> 00:03:34,350
An
Subtitles for entourage 1-1 fin
the, sum, of, all, fears, cd, 1, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, divxnurkka, net, fin,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}
{1320}{1495}PELOISTA PAHIN
{1680}{1857}Vuonna 1973, Egypti ja Syyria aloittivat|yllätyshyökkäyksen Israeliin.
{1930}{2090}Toisen päivän päättyessä Israelin|maajoukot olivat tappion partaalla.
{2160}{2367}Samaan aikaan kun heidän maajoukkonsa nujerrettiin,|Israelilainen A-4 suihkukone lähti partiolennolle...
{2411}{2525}...yksi atomipommi mukanaan.
{7043}{7111}29 vuotta myöhemmin
{7680}{7713}Monte Weather, Virginia, USA.
{7714}{7753}Oletko varma että ne ovat venäläisiä?
{7756}{7802}Täysin varma, sir.|Sukellusveneestä laukaistu...
{7804}{7897}12-15 megatonnia ja olivat iskuvalmiudessa|15 minuuttia aikaisemmin.
{7899}{
Subtitles for entourage 1-1 fin
charlie, and, the, chocolate, factory, fin, 2, 5, fps, 2005, diamond,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{249}{329}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{334}{415}Tekstityksen päiväys: 22.10.2005.|Versionumero: 1.0
{420}{500}Suomennos: R33tta
{505}{585}Oikoluku: Protrans
{1261}{1311}CHARLIE AND THE CHOCOLATE FACTORY
{6138}{6212}Tämä on tarina tavallisesta|pienestä pojasta, -
{6213}{6284}nimeltä Charlie Bucket.
{6296}{6365}Hän ei ollut nopeampi, ei vahvempi, -
{6370}{6425}eikä älykkäämpi kuin muut lapset.
{6459}{6505}Hänen perheensä ei ollut rikas -
{6506}{6578}eikä vaikutusvaltainen,|eikä voinut kehua suhteilla, -
{6579}{6650}itse asiassa heillä oli vaivoin syötävää.
{6698}{6808}Charlie Bucket oli o