Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Enterprise Niteshdw by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,784 --> 00:00:15,828
esta camara tiene al menos 3000 años de antigüedad.
2
00:00:15,828 --> 00:00:17,789
¿Estás segura que no puedes leer ninguna?
3
00:00:17,789 --> 00:00:21,751
No, ¿que tal tu?
4
00:00:23,753 --> 00:00:29,801
-Bueno, supongo que estar en toga era popular.
-Lenguaje corporal.
5
00:00:29,801 --> 00:00:32,804
Saca una foto de esa.
6
00:00:38,768 --> 00:00:40,770
Me pregunto que pasó con ellos.
7
00:00:40,770 --> 00:00:46,734
Es muy raro. Ni un signo
de vida en todo el planeta.
8
00:00:48,778 --> 00:00:50,738
Tucker.
9
00:00:50,738 --> 00:00:51,823
Subtitles for Enterprise Niteshdw
keywords: enterprise, 1x2, 5, two, days, and, nights, niteshdw, 17, mb,
original filename: 35437.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,083
Star Trek ENTERPRISE T.01 ep.25
Versión DVD-Rip 350MB 29,97 fps
2
00:00:04,213 --> 00:00:06,215
Bitácora personal del
Capitán.
3
00:00:06,215 --> 00:00:08,217
18 de Febrero de 2152.
4
00:00:08,217 --> 00:00:11,220
Nos llevó tiempo, pero
finalmente llegamos a Risa.
5
00:00:11,220 --> 00:00:12,597
Con un poco de suerte,
6
00:00:12,597 --> 00:00:15,308
ésta será mi última anotación
por los próximos 2 dÃas.
7
00:00:20,342 --> 00:00:23,053
Si algo ocurre, sabe dónde
encontrarme.
8
00:00:23,345 --> 00:00:25,222
No preveo ningún problema.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,083
Star Trek ENTERPRISE T.01 ep.09
Versión DVD-Rip 350MB
2
00:00:10,844 --> 00:00:12,137
Buenos dÃas a todos.
3
00:00:12,137 --> 00:00:12,930
Buenos dÃas Señor.
4
00:00:12,930 --> 00:00:14,431
¿Qué tenemos hoy?
5
00:00:14,431 --> 00:00:17,142
Hemos detectado varios
fenómenos.
6
00:00:17,142 --> 00:00:19,144
Una supernova remanente
Clase J'ral,
7
00:00:19,144 --> 00:00:21,563
a aproximadamente tres años
luz de nuestro curso.
8
00:00:23,732 --> 00:00:26,151
Esto es interesante.
9
00:00:26,151 --> 00:00:28,654
¿Qué más?
10
00:00:28,654
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,042
Star Trek ENTERPRISE T.01 ep.23
Versión DVD-Rip 350MB 29,97 fps
2
00:00:03,337 --> 00:00:04,296
¿Disculpe?
3
00:00:04,838 --> 00:00:06,048
Pregunté si usted tiene...
4
00:00:06,048 --> 00:00:06,840
La oÃmos.
5
00:00:09,259 --> 00:00:14,473
¿Qué le hace pensar que sufrimos
de falta de actividad sexual?
6
00:00:14,640 --> 00:00:18,810
La Flota prohÃbe que los oficiales
fraternicen con subordinados.
7
00:00:19,102 --> 00:00:21,396
A menos que estén violando
las reglas...
8
00:00:21,396 --> 00:00:24,483
Esas reglas no se aplican
a usted.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,005 --> 00:00:10,982
-DÃ vino.
-Vino.
2
00:00:11,982 --> 00:00:14,019
No sabÃa que tomaras vino.
3
00:00:14,022 --> 00:00:18,016
Bajo las circunstancias
preferirÃa menos indulgencia.
4
00:00:18,019 --> 00:00:22,003
Habrá más indulgencia.
5
00:00:22,050 --> 00:00:31,010
Por la Oficial CientÃfica que ya ha estado un año.
Oficialmente ya es parte de la Tripulación.
6
00:00:31,014 --> 00:00:33,984
Y por muchos más.
7
00:00:33,987 --> 00:00:37,041
Aprecio el sentimiento pero
solo mantengo mi asignación.
8
00:00:37,044 --> 00:00:40,008
Considerándolo no es un pequeño
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,083
Star Trek ENTERPRISE T.01 ep.24
Versión DVD-Rip 350MB 29,97 fps
2
00:00:04,760 --> 00:00:06,303
Bitácora Personal del
Capitán.
3
00:00:06,303 --> 00:00:08,472
12 de febrero de 2152.
4
00:00:08,681 --> 00:00:12,142
Después de un breve desvÃo,
volvemos a tomar rumbo a Risa.
5
00:00:12,142 --> 00:00:15,062
Todos están ansiosos
por el bien merecido descanso.
6
00:00:14,937 --> 00:00:18,148
Me he fijado en un lugar
llamado BahÃa Suraya.
7
00:00:18,649 --> 00:00:20,651
Chalets construÃdos en los
acantilados.
8
00:00:21,068 --> 00:00:24,363
Un l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,933 --> 00:00:11,335
Donde nadie ha llegado antes...
2
00:00:11,836 --> 00:00:13,704
El Dr. Cochrane estarÃa
orgulloso de ti.
3
00:00:13,938 --> 00:00:15,873
Me conozco el discurso
de memoria.
4
00:00:15,873 --> 00:00:17,475
¿Cuándo estará lista
para volar?
5
00:00:17,475 --> 00:00:19,143
Preocúpate de la pintura
primero.
6
00:00:19,577 --> 00:00:21,245
No, me refiero a tu nave.
7
00:00:21,645 --> 00:00:24,548
No por ahora... ni siquiera está
construida. Sabes eso.
8
00:00:24,748 --> 00:00:25,950
¿Qué tan grande será?
9
00:00:25,950 --> 00:00:27,251
Bastante
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,083
Star Trek ENTERPRISE T.01 ep.11
Versión DVD-Rip 350MB
2
00:00:04,171 --> 00:00:06,215
Esto no era parte de
nuestro acuerdo.
3
00:00:06,423 --> 00:00:08,759
Falló en su última
misión.
4
00:00:08,759 --> 00:00:10,761
El Imperio Klingon está
intacto.
5
00:00:10,928 --> 00:00:13,764
Usted sabÃa que habrÃa
consecuencias.
6
00:00:13,764 --> 00:00:16,767
Por favor, no lo defraudaré
de nuevo.
7
00:00:16,767 --> 00:00:21,355
Se lo restituiremos, pero sólo
si tiene éxito en su próxima misión.
8
00:00:21,396 --> 00:00:22,564
Pero...
9
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,083
Star Trek ENTERPRISE T.01 ep.26
Versión DVD-Rip 350MB 29,97 fps
2
00:00:07,926 --> 00:00:09,886
¿Ellos tienen algún problema con
nuestra visita?
3
00:00:10,803 --> 00:00:13,139
Al contrario, el
capataz de operaciones dijo
4
00:00:13,139 --> 00:00:15,850
que no recibÃan visitas desde
hace unos 6 meses.
5
00:00:15,934 --> 00:00:19,103
¿Es realmente una sociedad
matriarcal?
6
00:00:19,103 --> 00:00:20,980
¿Las mujeres toman todas
las decisiones?
7
00:00:21,022 --> 00:00:24,776
Hasta hace poco. Pero en la última
década los machos Paraaganos
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{21}{63}Anteriormente en Enterprise...
{70}{100}He localizado a la Alférez Sato
{103}{148}Está abordo de una de|las naves Reptilianas
{184}{224}El tercer código de lanzamiento...
{228}{274}Tenemos acceso completo
{452}{513}Los Guardianes no|permitirán que fallemos
{528}{572}Las lecturas de energÃa del|arma se están incrementando
{572}{602}Se están preparando para lanzarla
{608}{631}Abre un vórtice
{632}{681}Fija un rumbo para la Tierra
{735}{786}El Capitán quiere llevar un|equipo a bordo para destruirla
{793}{827}Necesito tres voluntarios
{833}{875}Está bajo un severo trauma neural
{876}{931}Ha estado dentro del a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,083
Star Trek ENTERPRISE T.01 ep.04
Versión DVD-Rip 350MB
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,553
¿Cómo puedes tomar esa sopa?
3
00:00:12,137 --> 00:00:14,223
Esto es más sano que eso.
4
00:00:14,223 --> 00:00:15,432
Al menos esto sabe a algo.
5
00:00:15,432 --> 00:00:17,392
Supongo que se
necesita un paladar
6
00:00:17,392 --> 00:00:19,353
más refinado para
apreciar la cocina Vulcana.
7
00:00:20,938 --> 00:00:26,527
¿Sabes que hay unas 5.000 subespecies
de termitas en Loracus Prime?
8
00:00:39,248 --> 00:00:41,250
Pensé que Ãbamos hacia
una nebulosa.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,083
Star Trek ENTERPRISE T.01 ep.22
Versión DVD-Rip 350MB 29,97 fps
2
00:00:03,545 --> 00:00:05,505
Bitácora del Capitán,
suplemento.
3
00:00:05,505 --> 00:00:08,717
Estoy empezando a creer que invitar
a los Kreetassans a bordo
4
00:00:08,717 --> 00:00:09,885
no fue una buena idea.
5
00:00:10,385 --> 00:00:12,888
Ha sido una mañana desafiante,
por no decir otra cosa peor.
6
00:00:13,388 --> 00:00:16,350
¡Tostka jstratta yroorcoor!
7
00:00:16,600 --> 00:00:17,851
¿Entendiste eso?
8
00:00:17,851 --> 00:00:20,395
'Tostka': insulto.
Alguna clase de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,083
Star Trek ENTERPRISE T.01 ep.19
Versión DVD-Rip 350MB 29,97 fps
2
00:00:11,953 --> 00:00:12,912
¿Algo?
¿Kora Noosa?
3
00:00:13,746 --> 00:00:15,373
¿Algo?
¿Kora Noosa?
4
00:00:16,124 --> 00:00:18,293
No responden a las llamadas.
Irr zoun nagool ahsp.
5
00:00:19,252 --> 00:00:20,128
Bien.
Oht.
6
00:00:21,254 --> 00:00:23,298
¿Qué dicen tus escáners?
¿Cucht eeta ekrajhn-voy?
7
00:00:23,631 --> 00:00:24,966
Están vivos.
Irr gnales.
8
00:00:25,383 --> 00:00:28,511
¡Pero inconscientes!
¡Nohm setron quetsivoo!
9
00:00:29,137 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,083
Star Trek ENTERPRISE T.01 ep.14
Versión DVD-Rip 350MB 29,97 fps
2
00:00:15,849 --> 00:00:17,851
Tiene 10 segundos para
dispararle.
3
00:00:17,893 --> 00:00:18,894
¿Lista?
4
00:00:20,229 --> 00:00:21,230
Lista.
5
00:00:23,232 --> 00:00:24,233
Adelante.
6
00:00:33,158 --> 00:00:34,159
Tiempo.
7
00:00:36,328 --> 00:00:37,329
¿Algo mejor?
8
00:00:38,664 --> 00:00:40,666
Su porcentaje de aciertos-fallos
todavÃa está por debajo del 50%.
9
00:00:41,333 --> 00:00:43,210
Si hubieran estado
vivos y rodeándola,
10
00:00:43,210 --> 00:00:45,337
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,083
Star Trek ENTERPRISE T.01 ep.13
Versión DVD-Rip 350MB 29,97 fps
2
00:00:08,759 --> 00:00:10,677
Buenos dÃas a todos.
3
00:00:21,188 --> 00:00:23,148
Paciencia.
4
00:00:40,874 --> 00:00:42,751
Alguien tuvo
una noche ocupada.
5
00:00:50,968 --> 00:00:51,969
No te preocupes.
6
00:00:54,554 --> 00:00:56,473
No te he olvidado.
7
00:01:05,565 --> 00:01:09,569
Trata de probar esto sin morder
mis dedos esta vez, ¿hmm?
8
00:01:22,551 --> 00:01:25,471
" Estimado Doctor "
9
00:01:25,668 --> 00:01:27,378
La gente comienza a
ponerse celosa.
10
00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,083
Star Trek ENTERPRISE T.01 ep.05
Versión DVD-Rip 350MB
2
00:00:25,708 --> 00:00:27,084
Archer al Puente.
3
00:00:28,127 --> 00:00:29,461
Teniente Reed, Señor.
4
00:00:30,045 --> 00:00:31,672
¿Qué diablos está sucediendo?
5
00:00:32,214 --> 00:00:35,509
Estamos teniendo un problemita con las
placas de gravedad en la cubierta E.
6
00:00:35,551 --> 00:00:37,720
Espero que no le haya causado
ningún inconveniente.
7
00:00:37,803 --> 00:00:39,805
Oh, no, no, no, para nada.
8
00:00:40,014 --> 00:00:42,308
¿Alguna idea de cuándo volverá
a estar en l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,083
Star Trek ENTERPRISE T.01 ep.06
Versión DVD-Rip 350MB
2
00:00:02,920 --> 00:00:05,881
Esta fue su primera vista
del planeta.
3
00:00:05,915 --> 00:00:09,294
Si no lo viera desde tan cerca,
pensarÃa que es la Tierra.
4
00:00:09,294 --> 00:00:11,713
Cavando un pozo en
Town Hall.
5
00:00:11,713 --> 00:00:14,382
¿Ese es el Capitán Mitchell?
6
00:00:14,382 --> 00:00:17,427
No. Creo que este es
Mitchell.
7
00:00:17,677 --> 00:00:19,220
¿Ya estamos all�
8
00:00:19,679 --> 00:00:22,265
Tres horas y 17 minutos para
llegar, Señor.
9
00:00:22,473
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,083
Star Trek ENTERPRISE T.01 ep.20
Versión DVD-Rip 350MB 29,97 fps
2
00:00:08,759 --> 00:00:11,136
Yo que pensaba que la comida
Cajun era picante.
3
00:00:17,017 --> 00:00:18,268
D'Marr.
4
00:00:18,852 --> 00:00:22,522
¿Cómo llaman a este...
condimento?
5
00:00:22,564 --> 00:00:23,565
Hajjlaran.
6
00:00:23,774 --> 00:00:27,486
Los jefes militares en Preenos lo
usan para probar su coraje.
7
00:00:28,403 --> 00:00:30,489
¿Está segura que no quiere
un poco?
8
00:00:30,530 --> 00:00:32,532
Mi coraje no necesita ser
probado.
9
00:00:32,658 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,083
Star Trek ENTERPRISE T.01 ep.21
Versión DVD-Rip 350MB 29,97 fps
2
00:00:16,475 --> 00:00:18,644
Capitán.
3
00:00:19,645 --> 00:00:22,147
Señor.
4
00:01:05,118 --> 00:01:07,412
" Detenidos "
5
00:01:40,571 --> 00:01:42,072
¿Cuántos?
6
00:01:42,072 --> 00:01:43,574
Vi al menos 30.
7
00:01:43,574 --> 00:01:47,494
Este lugar es muy grande.
PodrÃa haber más.
8
00:01:48,028 --> 00:01:50,071
¿Alguna idea de quién atacó
al transbordador?
9
00:01:51,072 --> 00:01:53,074
No tuve tiempo de echar una
buena mirada.
10
00:01:57,037 --> 00:01:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,084 --> 00:00:35,098
Archer a Comandante Tucker.
2
00:00:35,101 --> 00:00:36,118
Adelante.
3
00:00:36,121 --> 00:00:40,045
Sé que no estás en servicio
pero tenemos visitas.
4
00:00:40,048 --> 00:00:41,102
Puedo verlo.
5
00:00:41,105 --> 00:00:43,119
¿Estás listo para un pequeño trabajo de reparación?
6
00:00:43,122 --> 00:00:45,052
¿Señor?
7
00:00:45,055 --> 00:00:47,116
Esperame en la Compuerta 2.
8
00:00:47,119 --> 00:00:50,086
Voy en camino.
9
00:00:59,137 --> 00:01:01,173
¿Es algo serio?
10
00:01:01,206 --> 00:01:04,151
Dicen que tuvieron problemas con
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,902 --> 00:00:02,395
Anteriormente en Enterprise
2
00:00:02,847 --> 00:00:05,648
acabamos de sacar tres municiones de
calibre 0.50 de la vaina de la lanzadera
3
00:00:05,722 --> 00:00:07,865
Estamos 200 años en el pasado
4
00:00:08,546 --> 00:00:09,498
rebeldes
5
00:00:13,359 --> 00:00:15,381
su colega se las ha
arreglado para evadirnos
6
00:00:15,695 --> 00:00:18,786
les aseguro que lo que
quiera saber me lo dirán
7
00:00:18,993 --> 00:00:19,830
dónde estamos?
8
00:00:20,504 --> 00:00:21,726
estamos en Brooklyn
9
00:00:23,000 --> 00:00:27,786
el arma que estoy pre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,083
Star Trek ENTERPRISE T.01 ep.03
Versión DVD-Rip 350MB
2
00:00:02,753 --> 00:00:04,755
Click, click, click, click...
3
00:00:04,880 --> 00:00:07,299
No sabÃa que hablabas
babosa.
4
00:00:07,299 --> 00:00:08,550
Ojalá pudiera.
5
00:00:09,968 --> 00:00:11,678
Ella no parece estar
mejor, ¿no?
6
00:00:12,179 --> 00:00:16,099
¿Ella? No hemos podido determinar
su sexo. Si tiene uno.
7
00:00:18,060 --> 00:00:19,728
Debà haberla dejado donde
la encontré.
8
00:00:19,770 --> 00:00:22,773
¡TonterÃas! Estamos en una
misión de exploración.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,083
Star Trek ENTERPRISE T.01 ep.16
Versión DVD-Rip 350MB 29,97 fps
2
00:00:08,550 --> 00:00:11,637
El Capitán dijo que estarÃan
mapeando este campo de asteroides,
3
00:00:11,637 --> 00:00:13,889
pero yo no puedo ver ni
rastros de ellos.
4
00:00:13,889 --> 00:00:15,807
PodrÃa ser otro campo de
asteroides.
5
00:00:15,807 --> 00:00:17,392
No, éste es el correcto.
6
00:00:17,392 --> 00:00:20,938
Dos primarios... 17
cuerpos celestes pequeños.
7
00:00:20,938 --> 00:00:23,607
Bueno, ellos no nos esperaban
hasta dentro de tres dÃas,
8
00:00:23,607 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,083
Star Trek ENTERPRISE T.01 ep.12
Versión DVD-Rip 350MB 29,97 fps
2
00:00:12,930 --> 00:00:14,139
Eco 2 ha sido enviado, Señor.
3
00:00:14,139 --> 00:00:15,307
Un lanzamiento impecable.
4
00:00:16,892 --> 00:00:18,685
Hizo contacto con Eco 1.
5
00:00:19,811 --> 00:00:22,022
¿Cuánto falta para que
el subespacio esté en lÃnea?
6
00:00:22,189 --> 00:00:24,483
Me gustarÃa enviar
transmisiones de prueba
7
00:00:24,483 --> 00:00:27,027
para calibrar los
amplificadores. Una hora.
8
00:00:27,027 --> 00:00:31,323
Me temo que hay mucha gente
a bordo que
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,710 --> 00:00:06,737
Bitácora del Capitán, suplemento.
2
00:00:06,740 --> 00:00:10,750
Ya pasaron 4 dÃas desde el incidente
en el campo minado Romulano.
3
00:00:10,754 --> 00:00:13,711
Los equipos de reparación han
estado trabajando sin descanso.
4
00:00:13,714 --> 00:00:15,724
Los ánimos están definitivamente caldeados.
5
00:00:15,728 --> 00:00:17,755
Es increÃble que aún estemos en una pieza.
6
00:00:17,758 --> 00:00:21,715
Si esa mina nos hubiera golpeado
un metro a la izquierda...
7
00:00:21,718 --> 00:00:26,729
No se puede polarizar el casco de babor
hasta que esa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,083
Star Trek ENTERPRISE T.01 ep.08
Versión DVD-Rip 350MB
2
00:00:07,507 --> 00:00:10,010
Luce como si fuéramos
a warp 4,5.
3
00:00:10,219 --> 00:00:13,138
Los niños humanos tiene una
imaginación muy fértil.
4
00:00:13,347 --> 00:00:14,640
¡Subcomandante!
5
00:00:15,265 --> 00:00:17,643
Ãstos fueron enviados por la clase
de cuarto grado de mi sobrino.
6
00:00:17,643 --> 00:00:19,728
Pensé que a la tripulación
le gustarÃa ver cómo la gente
7
00:00:19,728 --> 00:00:21,104
se entusiasma en
casa con nuestra misión.
8
00:00:21,104 --> 00:00:22,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,710 --> 00:01:00,677
¿Son ellos?
2
00:01:00,721 --> 00:01:02,681
No lo sé.
3
00:01:03,678 --> 00:01:06,734
No, no es esa nave.
4
00:01:06,738 --> 00:01:09,684
Son otros.
5
00:01:43,380 --> 00:01:46,421
Soy el Capitán Archer de la
nave espacial Enterprise.
6
00:01:46,424 --> 00:01:49,398
Intentamos llamarlos pero no hubo respuesta.
7
00:01:49,401 --> 00:01:52,345
La comunicación esta fuera de linea.
8
00:01:52,348 --> 00:01:55,412
Dificulta el hacer negocios.
9
00:01:58,345 --> 00:02:01,426
Un mercader Terciano nos contó que
aquà hay una Instalación de Deuterio.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,083
Star Trek ENTERPRISE T.01 ep.17
Versión DVD-Rip 350MB 29,97 fps
2
00:00:03,962 --> 00:00:06,465
¿Este libro de texto era lo que
querÃa que yo viera?
3
00:00:06,965 --> 00:00:08,175
No exactamente.
4
00:00:13,138 --> 00:00:14,389
¿Le parece conocido?
5
00:00:15,015 --> 00:00:17,059
Este fue mi primer libro
de astronomÃa.
6
00:00:17,184 --> 00:00:20,020
Mi padre me lo obsequió en
mi octavo cumpleaños.
7
00:00:20,062 --> 00:00:22,397
SolÃa mirar la cubierta
por horas.
8
00:00:23,190 --> 00:00:24,691
La Nebulosa de la Araña.
9
00:00:25,73
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,964 --> 00:00:18,964
Necesito pasar más tiempo en el gimnasio.
2
00:00:18,964 --> 00:00:22,964
Si hubiera sabido que habÃa tantas colinas,
habrÃa elegido una ciudad diferente para explorar.
3
00:00:23,264 --> 00:00:25,764
Le doy mérito a cada paso, señor.
4
00:00:25,764 --> 00:00:27,264
Sólo la arquitectura...
5
00:00:27,264 --> 00:00:30,564
Pude haberme quedado todo
el dÃa en ese templo.
6
00:00:33,564 --> 00:00:34,864
Con su permiso, Capitánâ¦
7
00:00:34,964 --> 00:00:38,964
â¦me gustarÃa escribir el reporte para la Flota Estelar.
8
00:00:39,564 --> 00:00:42,464
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{32}{77}Anteriormente en Enterprise...
{105}{127}Estamos en mala forma
{134}{162}Eso no puedo negarlo
{166}{207}Quizás mi tripulación pueda ayudar
{233}{306}Mis emociones se están volviendo|más difÃciles de controlar
{328}{372}Utilizaste Trellium|durante tres meses
{373}{425}Puede que tengas que aprender|a vivir con esas emociones
{447}{505}Esas son las coordenadas|de la cámara del consejo
{511}{539}Nos llevará semanas llegar allÃ
{545}{602}Hay otra ruta más corta,|un corredor subespacial
{603}{649}Me reuniré contigo en tres dÃas
{650}{680}Te veré en tres dÃas
{917}{936}Pase
{1089}{1106}¿La sonda...?
{1121}{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,083
Star Trek ENTERPRISE T.01 ep.10
Versión DVD-Rip 350MB 29,97 fps
2
00:00:25,025 --> 00:00:28,654
Lo recibe en la esquina de la
zona final y... ¡touch down!
3
00:00:29,529 --> 00:00:31,156
Me gustarÃa ver cómo harÃas
esa recepción
4
00:00:31,156 --> 00:00:33,659
con la gravedad terrestre a
nivel del mar.
5
00:00:33,659 --> 00:00:36,161
Dudo que pueda llegar a los
diez metros en la Tierra.
6
00:00:36,161 --> 00:00:38,747
Otra razón para no ir.
7
00:00:38,747 --> 00:00:42,751
¿Averiguaste lo que estaba causando
esa vibración en el módulo dos?
8
Subtitles for Enterprise Niteshdw
keywords: enterprise, 2x0, 5, a, night, in, sickbay, niteshdw, 17, mb,
original filename: 37114.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,014 --> 00:00:15,018
La flota estelar no nos mandó ahÃ
para humillarnos.
20:47
2
00:00:18,313 --> 00:00:21,567
¿Hace cuanto estamos arrastrándonos en orbita?
¿Seis dÃas?.
3
00:00:21,608 --> 00:00:24,069
Cinco, Señor.
Y no es exactamente arrastrándonos.
4
00:00:24,111 --> 00:00:24,862
Disculpándonos...
5
00:00:24,903 --> 00:00:26,572
Pidiendo Perdón...
6
00:00:26,613 --> 00:00:30,284
Solo porque comimos enfrente de ellos
en nuestra propia nave hace unos meses.
7
00:00:30,325 --> 00:00:31,160
A eso le llamo arrastrarse.
8
00:00:31,201 --> 00:00:33,078
Fue
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,933 --> 00:00:11,335
Donde nadie ha llegado antes...
2
00:00:11,836 --> 00:00:13,704
El Dr. Cochrane estarÃa
orgulloso de ti.
3
00:00:13,938 --> 00:00:15,873
Me conozco el discurso
de memoria.
4
00:00:15,873 --> 00:00:17,475
¿Cuándo estará lista
para volar?
5
00:00:17,475 --> 00:00:19,143
Preocúpate de la pintura
primero.
6
00:00:19,577 --> 00:00:21,245
No, me refiero a tu nave.
7
00:00:21,645 --> 00:00:24,548
No por ahora... ni siquiera está
construida. Sabes eso.
8
00:00:24,748 --> 00:00:25,950
¿Qué tan grande será?
9
00:00:25,950 --> 00:00:27,251
Bastante
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{8}{58}¿Cuanto destruyeron del laboratorio?
{60}{82}Casi todo
{105}{176}Tres... de mis investigadores|fueron asesinados
{176}{223}¿Y qué fue de tu trabajo, Degra?
{226}{295}No me ha sido posible evaluar|cuantos datos se han perdido
{295}{349}Esto obviamente nos retrasará
{349}{385}¿Cuanto tiempo?
{386}{430}Meses quizás, no estoy seguro
{440}{518}¡Los humanos se está moviendo|por nuestro espacio!
{520}{559}Atacaron una mina de Trellium
{559}{600}No podemos esperar más
{606}{671}Piensa... en lo que me|estás pidiendo que haga
{697}{796}Construir un arma que|destruya a todo un mundo
{807}{853}¿No comprendes lo difÃc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,299 --> 00:00:08,299
Bitácora Estelar del Capitán,
18 de septiembre de 2152.
2
00:00:08,699 --> 00:00:11,699
Estamos en órbita de un planeta inhabitado.
3
00:00:11,699 --> 00:00:15,699
Nuestros escaneos muestran que
hay vida animal y vegetal.
4
00:00:15,999 --> 00:00:18,699
He enviado un equipo a la superficie.
5
00:00:18,699 --> 00:00:22,699
Hay una quebrada en el continente sur
cinco veces más profundo que el gran cañon.
6
00:00:22,699 --> 00:00:24,099
¿Qué tienes en mente?
7
00:00:24,099 --> 00:00:26,199
Bajemos cerca de un rio.
8
00:00:26,199 --> 00:00:30,199
T'
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,605 --> 00:00:04,060
Previamente en Enterprise ...
2
00:00:04,646 --> 00:00:08,724
Esta especie tiene tecnologÃa que los permite
examinar lÃneas cronológicas alternas
3
00:00:09,707 --> 00:00:12,574
Han visto este futuro y
quieren cambiar el resultado
4
00:00:12,602 --> 00:00:16,067
Tenemos menos de diez horas antes de
que el arma alcance la Tierra
5
00:00:16,348 --> 00:00:18,152
El capitán quiere llevar un
equipo a bordo para destruirla
6
00:00:21,366 --> 00:00:22,481
Déme las cargas
7
00:00:23,139 --> 00:00:24,000
Me encargaré de eso, señor
8
00:00:24,002 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,083
Star Trek ENTERPRISE T.01 ep.26
Versión DVD-Rip 350MB 29,97 fps
2
00:00:07,926 --> 00:00:09,886
¿Ellos tienen algún problema con
nuestra visita?
3
00:00:10,803 --> 00:00:13,139
Al contrario, el
capataz de operaciones dijo
4
00:00:13,139 --> 00:00:15,850
que no recibÃan visitas desde
hace unos 6 meses.
5
00:00:15,934 --> 00:00:19,103
¿Es realmente una sociedad
matriarcal?
6
00:00:19,103 --> 00:00:20,980
¿Las mujeres toman todas
las decisiones?
7
00:00:21,022 --> 00:00:24,776
Hasta hace poco. Pero en la última
década los machos Paraaganos
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,700 --> 00:00:07,767
En el ultimo episodio de Enterprise...
2
00:00:07,800 --> 00:00:11,833
No queda nada. Ni construcciones, ni árboles, ni gente.
3
00:00:11,867 --> 00:00:15,267
Es imposible. HabÃa 36.000 colonos.
4
00:00:15,300 --> 00:00:19,400
-La misión ha sido cancelada.
-No puedo creer que dejes que nos hagan esto.
5
00:00:19,433 --> 00:00:21,967
Has esperado toda tu vida para comandar esta nave.
6
00:00:22,000 --> 00:00:27,367
La historia nunca grabo este desastre.
Alguien violo el Acuerdo Temporal.
7
00:00:27,400 --> 00:00:29,733
Alguien que no quiere que su misión t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,940 --> 00:00:07,895
Vulcano - 17 años atrás
2
00:01:11,799 --> 00:01:12,833
Surak
3
00:01:15,840 --> 00:01:17,624
Ha sido un largo camino
4
00:01:20,340 --> 00:01:22,479
yendo desde allà hasta aquÃ
5
00:01:23,370 --> 00:01:25,400
Ha pasado mucho tiempo
6
00:01:27,333 --> 00:01:30,534
pero mi momento
finalmente está cerca
7
00:01:31,320 --> 00:01:34,669
y veré todos mis
sueños realizarse al fin
8
00:01:35,575 --> 00:01:38,546
tocaré el cielo
9
00:01:38,990 --> 00:01:42,491
y no me van
a retener ya más
10
00:01:42,492 --> 00:01:45,344
no, no van a
hacerme
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,455 --> 00:00:27,456
Ven aquÃ
2
00:00:29,625 --> 00:00:30,584
¿Cual es el problema?
3
00:00:53,274 --> 00:00:54,316
Comandante
4
00:00:59,071 --> 00:01:00,406
Esto no puede estar bien
5
00:01:01,115 --> 00:01:03,284
- ¿Hiciste un diagnóstico? - Dos veces
6
00:01:03,993 --> 00:01:05,202
Vamos a revisar esos relés
7
00:01:42,364 --> 00:01:43,866
Capitán al Puente
8
00:01:48,037 --> 00:01:50,539
Estamos recibiendo informes de anomalÃas por
toda la nave
9
00:01:52,124 --> 00:01:53,876
El campo de curvatura está fluctuando
10
00:01:56,795 --> 00:01:58,297
Puente