Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Ensemble C'est Tout
Subtitles for Ensemble C'est Tout
keywords: ensemble, c, est, tout, hunting, and, gathering, 2007, en,
original filename: Ensemble_C_est_Tout_Hunting_and_Gathering__2007_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,640 --> 00:00:19,393
- Your name?
- Fauque. F, A, U, Q, U, E.
2
00:00:20,200 --> 00:00:21,758
- First name?
- Camille.
3
00:00:22,560 --> 00:00:25,358
- Date of birth?
- April 17, 1980.
4
00:00:27,480 --> 00:00:29,118
- Which is your company?
5
00:00:29,360 --> 00:00:30,236
- Touclean.
6
00:00:30,480 --> 00:00:31,310
- Forgiveness?
7
00:00:31,560 --> 00:00:35,712
- Touclean: T, O, U, C, L, E, A, N.
"Very clean", in French.
8
00:00:35,960 --> 00:00:37,439
- It is what?
9
00:00:37,680 --> 00:00:41,355
- Touclean answers your requirements:
Touclean rubs, cleans..
10
Subtitles for Ensemble C'est Tout
keywords: ensemble, c, est, tout, hunting, and, gathering, 2007, fr,
original filename: Ensemble_C_est_Tout_Hunting_and_Gathering__2007_fr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,640 --> 00:00:19,393
-Votre nom?
-Fauque. F, A, U, Q, U, E.
2
00:00:20,200 --> 00:00:21,758
-Pr?nom?
-Camille.
3
00:00:22,560 --> 00:00:25,358
-Date de naissance?
-17 avril 1980.
4
00:00:27,480 --> 00:00:29,118
-Quelle est votre soci?t??
5
00:00:29,360 --> 00:00:30,236
-Touclean.
6
00:00:30,480 --> 00:00:31,310
-Pardon?
7
00:00:31,560 --> 00:00:35,712
-Touclean : T, O, U, C, L, E, A, N.
"Tout propre", en fran?ais.
8
00:00:35,960 --> 00:00:37,439
-C'est quoi?
9
00:00:37,680 --> 00:00:41,355
-Touclean r?pond ? vos exigences :
Touclean frotte, nettoie,..
10
00:00:41
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,500
Translation:
The Platypus
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Timing:
Beardynamite for:
300 (2007) 20th TELESYNC KVCD BluX (TUS Release)
3
00:01:19,820 --> 00:01:21,620
When the boy was born...
4
00:01:22,780 --> 00:01:26,180
...as everybody the Spartan,
he was inspected.
5
00:01:26,980 --> 00:01:31,700
went small, or fragile,
or sickly, or bad...
6
00:01:31,700 --> 00:01:33,700
...it would have been discarded.
7
00:01:41,380 --> 00:01:46,500
When it learned how to floor,
he was baptized in the fire of the battle.
8
00:02:08,980 --> 00:02:11,980
it w
Subtitles for Ensemble C'est Tout
keywords: ensemble, cest, tout, 2007, argenteam, 1210, c, french, ntk, sual,
original filename: Ensemble.cest.tout(2007)-aRGENTeaM-12104.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,640 --> 00:00:19,393
- ?Su apellido?
- Fauque. F-A-U-Q-U-E.
2
00:00:20,200 --> 00:00:21,758
- ?Nombre?
- Camille.
3
00:00:22,560 --> 00:00:25,358
- ?Fecha de nacimiento?
- 17 de abril de 1980.
4
00:00:27,480 --> 00:00:29,118
?Cu?l es su compa??a?
5
00:00:29,360 --> 00:00:30,360
Touclean.
6
00:00:30,361 --> 00:00:31,361
?Disculpe?
7
00:00:31,560 --> 00:00:35,712
Touclean: T-O-U-C-L-E-A-N.
"Todo limpio", en espa?ol.
8
00:00:35,960 --> 00:00:37,439
?Eso qu? es?
9
00:00:37,680 --> 00:00:41,355
Touclean responde a sus exigencias:
Touclean restriega, limpia...
10
00:00
Subtitles for Ensemble C'est Tout
keywords: ensemble, c, est, tout, hunting, and, gathering, 2007, pl,
original filename: Ensemble_C_est_Tout_Hunting_and_Gathering__2007_pl.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,640 --> 00:00:19,393
-Nazwisko?
-Fauque. F, A, U, Q, U, E.
2
00:00:20,200 --> 00:00:21,758
-Imi??
-Camille.
3
00:00:22,560 --> 00:00:25,358
-Data urodzenia?
-17 kwiecie? 1980.
4
00:00:27,480 --> 00:00:29,118
Jak si? nazywa ta pani firma?
5
00:00:29,360 --> 00:00:30,236
"Touclean".
6
00:00:30,480 --> 00:00:31,310
Jak?
7
00:00:31,560 --> 00:00:35,712
Touclean : T, O, U, , C, L, E, A, N.
Czyli "Wszystko czyste", po francusku.
8
00:00:35,960 --> 00:00:37,439
A co to jest?
9
00:00:37,680 --> 00:00:41,355
"Toutclean" odpowiada wszystkim wymaganiom:
10
00:00:41,600 --> 0
Subtitles for Ensemble C'est Tout
keywords: 1520, tout, le, plaisir, est, pour, moi, 2004, 2, 5, fps, the, pleasure, is, all, mine, imbt,
original filename: 15207-Tout_le_plaisir_est_pour_moi_(2004)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,160 --> 00:01:02,200
I'm almost there. And you?
2
00:01:03,720 --> 00:01:04,760
Just about.
3
00:01:30,640 --> 00:01:31,720
Not bad.
4
00:01:32,440 --> 00:01:33,600
8 1/2.
5
00:01:35,520 --> 00:01:36,560
Is that all?
6
00:01:39,120 --> 00:01:40,240
You?
7
00:01:41,040 --> 00:01:42,120
8 1/2.
8
00:01:44,400 --> 00:01:45,600
9.
9
00:01:55,880 --> 00:01:57,480
Doing anything tonight?
10
00:01:58,720 --> 00:02:00,040
I don't know yet.
11
00:02:02,840 --> 00:02:06,440
- Sleeping together doesn't mean...
-...we are together. I know.
12
00:02:10,400 --> 00:02:11,3
Subtitles for Ensemble C'est Tout
keywords: tout, le, plaisir, est, pour, moi, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, prod, ggt,
original filename: Tout le plaisir est pour moi (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,160 --> 00:01:02,200
I'm almost there. And you?
2
00:01:03,720 --> 00:01:04,760
Just about.
3
00:01:30,640 --> 00:01:31,720
Not bad.
4
00:01:32,440 --> 00:01:33,600
8 1/2.
5
00:01:35,520 --> 00:01:36,560
Is that all?
6
00:01:39,120 --> 00:01:40,240
You?
7
00:01:41,040 --> 00:01:42,120
8 1/2.
8
00:01:44,400 --> 00:01:45,600
9.
9
00:01:55,880 --> 00:01:57,480
Doing anything tonight?
10
00:01:58,720 --> 00:02:00,040
I don't know yet.
11
00:02:02,840 --> 00:02:06,440
- Sleeping together doesn't mean...
-...we are together. I know.
12
00:02:10,400 --> 00:02:11,3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,160 --> 00:01:02,200
I'm almost there. And you?
2
00:01:03,720 --> 00:01:04,760
Just about.
3
00:01:30,640 --> 00:01:31,720
Not bad.
4
00:01:32,440 --> 00:01:33,600
8 1/2.
5
00:01:35,520 --> 00:01:36,560
Is that all?
6
00:01:39,120 --> 00:01:40,240
You?
7
00:01:41,040 --> 00:01:42,120
8 1/2.
8
00:01:44,400 --> 00:01:45,600
9.
9
00:01:55,880 --> 00:01:57,480
Doing anything tonight?
10
00:01:58,720 --> 00:02:00,040
I don't know yet.
11
00:02:02,840 --> 00:02:06,440
- Sleeping together doesn't mean...
-...we are together. I know.
12
00:02:10,400 --> 00:02:11,3
Subtitles for Ensemble C'est Tout
keywords: ensemble, cest, tout, 2007, 1, cd, polish, pl,
original filename: Ensemble, cest tout - 2007 - 1CD - Polish - pl - 652e2e7fc23c26093e3710fed478f5f5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x320 25.0fps 701.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{416}{485}- Nazwisko?|- Fauque. F, A, U, Q, U, E.
{505}{544}- Imi??|- Camille.
{564}{634}- Data urodzenia?|- 17 kwiecie? 1980.
{687}{728}Jak si? nazywa ta pani firma?
{734}{756}"Touclean".
{762}{783}Jak?
{789}{893}Touclean: T, O, U,, C, L, E, A, N.|Czyli "Wszystko czyste", po francusku.
{899}{936}A co to jest?
{942}{1034}"Toutclean" odpowiada wszystkim wymaganiom:
{1040}{1099}Szoruje, czy?ci, zamiata, odkurza, woskuje, dezynfektuje...
{1105}{1131}To ?art?
{1137}{1189}Nie, zobaczy pan z moimi kole?ankami z pracy.
{1195}{1238}Jest pani sprz?taczk??
Subtitles for Ensemble C'est Tout
keywords: tout, le, plaisir, est, pour, moi, napisy, ns, the, pleasure, is, all, mine, 2004, imbt,
original filename: Tout_le_plaisir_est_pour_moi_(NAPiSY-74510).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 700.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{222}t?umaczy?:|Gural Napisy.org SubTitles Group|http://subgroup.napisy.org
{1507}{1593}Prawie dosz?am. A ty?
{1596}{1646}Prawie jestem.
{2269}{2317}Nie?le.
{2314}{2362}8 i 1/2.
{2391}{2435}To wszystko?
{2481}{2526}A ty?
{2529}{2579}8 i 1/2.
{2613}{2664}9.
{2900}{2965}Masz plany na wiecz?r?
{2971}{3025}Nie wiem jeszcze.
{3074}{3202}- ???ko si? nie liczy....|- ...Jeste?my razem. Wiem.
{3263}{3302}Jest p??no!
{3300}{3364}- Nie mam czasu.|- Ja r?wnie?.
{3360}{3458}- Musz? by? w s?dzie.|- Zaczyna si? moja audycja.
{3472}{3606}- Nie mog? Louise.
Subtitles for Ensemble C'est Tout
keywords: tout, le, plaisir, est, pour, moi, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, prod, ggt,
original filename: Tout le plaisir est pour moi (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,160 --> 00:01:02,200
I'm almost there. And you?
2
00:01:03,720 --> 00:01:04,760
Just about.
3
00:01:30,640 --> 00:01:31,720
Not bad.
4
00:01:32,440 --> 00:01:33,600
8 1/2.
5
00:01:35,520 --> 00:01:36,560
Is that all?
6
00:01:39,120 --> 00:01:40,240
You?
7
00:01:41,040 --> 00:01:42,120
8 1/2.
8
00:01:44,400 --> 00:01:45,600
9.
9
00:01:55,880 --> 00:01:57,480
Doing anything tonight?
10
00:01:58,720 --> 00:02:00,040
I don't know yet.
11
00:02:02,840 --> 00:02:06,440
- Sleeping together doesn't mean...
-...we are together. I know.
12
00:02:10,400 --> 00:02:11,3
Subtitles for Ensemble C'est Tout
keywords: tout, le, plaisir, est, pour, moi, 2004, mget, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Tout le plaisir est pour moi (2004) - mGet - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,160 --> 00:01:02,200
Gelmek üzereyim. Ya sen?
2
00:01:03,720 --> 00:01:04,760
Neredeyse.
3
00:01:30,640 --> 00:01:31,720
Fena deðildi.
4
00:01:32,440 --> 00:01:33,600
8,5
5
00:01:35,520 --> 00:01:36,560
O kadar mý?
6
00:01:39,120 --> 00:01:40,240
Sence?
7
00:01:41,040 --> 00:01:42,120
8,5
8
00:01:44,400 --> 00:01:45,600
9.
9
00:01:55,880 --> 00:01:57,480
Bu gece birþey yapýyor musun?
10
00:01:58,720 --> 00:02:00,040
Henüz bilmiyorum.
11
00:02:02,840 --> 00:02:06,440
- Yatmýþ olmamýz...
- ...birlikte olduðumuz anlamýna gelmez. Biliyorum.
12
00:02:
Subtitles for Ensemble C'est Tout
keywords: ensemble, cest, tout, 2007, 1, cd, french, fr, c'est,
original filename: Ensemble, cest tout - 2007 - 1CD - French - fr - be88ebe6f88a629f848679c9612ad3b4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,640 --> 00:00:19,393
-Votre nom?
-Fauque. F, A, U, Q, U, E.
2
00:00:20,200 --> 00:00:21,758
-Pr?nom?
-Camille.
3
00:00:22,560 --> 00:00:25,358
-Date de naissance?
-17 avril 1980.
4
00:00:27,480 --> 00:00:29,118
-Quelle est votre soci?t??
5
00:00:29,360 --> 00:00:30,236
-Touclean.
6
00:00:30,480 --> 00:00:31,310
-Pardon?
7
00:00:31,560 --> 00:00:35,712
-Touclean : T, O, U, C, L, E, A, N.
"Tout propre", en fran?ais.
8
00:00:35,960 --> 00:00:37,439
-C'est quoi?
9
00:00:37,680 --> 00:00:41,355
-Touclean r?pond ? vos exigences :
Touclean frotte, nettoie,..
10
00:00:41
Subtitles for Ensemble C'est Tout
keywords: tout, le, plaisir, est, pour, moi, 2004, 1, cd, english, en, the, pleasure, is, all, mine,
original filename: Tout le plaisir est pour moi - 2004 - 1CD - English - en - 97d8e8a39efea9dfce1608c82733641b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,160 --> 00:01:02,200
I'm almost there. And you?
2
00:01:03,720 --> 00:01:04,760
Just about.
3
00:01:30,640 --> 00:01:31,720
Not bad.
4
00:01:32,440 --> 00:01:33,600
8 1/2.
5
00:01:35,520 --> 00:01:36,560
Is that all?
6
00:01:39,120 --> 00:01:40,240
You?
7
00:01:41,040 --> 00:01:42,120
8 1/2.
8
00:01:44,400 --> 00:01:45,600
9.
9
00:01:55,880 --> 00:01:57,480
Doing anything tonight?
10
00:01:58,720 --> 00:02:00,040
I don't Know yet.
11
00:02:02,840 --> 00:02:06,440
- Sleeping together doesn't mean...
-...we are together. I Know.
12
00:02:10,400 --> 00:02:11,3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,289 --> 00:00:19,848
- Vezet?kneve?
- Fauque. F, A, U, Q, U, E.
2
00:00:19,849 --> 00:00:21,949
- Keresztneve?
- Camille.
3
00:00:22,209 --> 00:00:25,709
- Mikor sz?letett?
- 1980. ?prilis 17-?n.
4
00:00:27,129 --> 00:00:29,008
Melyik c?gn?l dolgozik?
5
00:00:29,009 --> 00:00:30,009
Touclean.
6
00:00:30,129 --> 00:00:31,208
Hogyan, k?rem?
7
00:00:31,209 --> 00:00:33,696
Touclean.
T, O, U, C, L, E, A, N.
8
00:00:33,697 --> 00:00:35,486
"Nagyon tiszta", f?lig
franci?ul, f?lig angolul.
9
00:00:35,487 --> 00:00:37,088
Milyen c?g?
10
00:00:37,329 --> 00:00:41,248
A T
Subtitles for Ensemble C'est Tout
keywords: tout, le, plaisir, est, pour, moi, napisy, ns, the, pleasure, is, all, mine, 2004, imbt,
original filename: Tout_le_plaisir_est_pour_moi_(NAPiSY-74510).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 700.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{222}t?umaczy?:|Gural Napisy.org SubTitles Group|http://subgroup.napisy.org
{1507}{1593}Prawie dosz?am. A ty?
{1596}{1646}Prawie jestem.
{2269}{2317}Nie?le.
{2314}{2362}8 i 1/2.
{2391}{2435}To wszystko?
{2481}{2526}A ty?
{2529}{2579}8 i 1/2.
{2613}{2664}9.
{2900}{2965}Masz plany na wiecz?r?
{2971}{3025}Nie wiem jeszcze.
{3074}{3202}- ???ko si? nie liczy....|- ...Jeste?my razem. Wiem.
{3263}{3302}Jest p??no!
{3300}{3364}- Nie mam czasu.|- Ja r?wnie?.
{3360}{3458}- Musz? by? w s?dzie.|- Zaczyna si? moja audycja.
{3472}{3606}- Nie mog? Louise.
Subtitles for Ensemble C'est Tout
keywords: ensemble, cest, tout, 2007, 1, cd, polish, pl, c'est,
original filename: Ensemble, cest tout - 2007 - 1CD - Polish - pl - a611ce9068d08cef52cb9d2dc9911cea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,640 --> 00:00:19,393
-Nazwisko?
-Fauque. F, A, U, Q, U, E.
2
00:00:20,200 --> 00:00:21,758
-Imi??
-Camille.
3
00:00:22,560 --> 00:00:25,358
-Data urodzenia?
-17 kwiecie? 1980.
4
00:00:27,480 --> 00:00:29,118
Jak si? nazywa ta pani firma?
5
00:00:29,360 --> 00:00:30,236
"Touclean".
6
00:00:30,480 --> 00:00:31,310
Jak?
7
00:00:31,560 --> 00:00:35,712
Touclean : T, O, U, , C, L, E, A, N.
Czyli "Wszystko czyste", po francusku.
8
00:00:35,960 --> 00:00:37,439
A co to jest?
9
00:00:37,680 --> 00:00:41,355
"Toutclean" odpowiada wszystkim wymaganiom:
10
00:00:41,600 --> 0
Subtitles for Ensemble C'est Tout
keywords: who, is, cletis, tout, est, 2, 5, fps, 2001, 73, 4, 00, 20,
original filename: Who Is Cletis Tout - Est - 25fps - 2001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,400 --> 00:00:20,200
Oh... mis selle filmi pealkiri oli
2
00:00:20,240 --> 00:00:22,480
kus oli Burt Reynolds ja bandþo?
3
00:00:22,600 --> 00:00:23,560
Jah, jah, jah
4
00:00:23,680 --> 00:00:25,200
ja see alaarenenud poiss.
5
00:00:25,360 --> 00:00:27,080
See kutt oli hea.
6
00:00:27,240 --> 00:00:30,000
Jah, oli hea.
7
00:00:30,200 --> 00:00:31,640
"Vabastamine."
8
00:00:31,800 --> 00:00:34,280
Paar õhtut tagasi me Denise´ga
9
00:00:34,480 --> 00:00:36,440
vaatasime seda DVD-lt.
10
00:00:36,600 --> 00:00:38,360
Olime vaadanud umbes tunnikese,
11
00:00:38,440
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,180 --> 00:00:22,340
à TOUT DE SUITE
2
00:00:22,580 --> 00:00:24,060
Fue en 1975...
3
00:00:24,780 --> 00:00:26,020
Justo antes de primavera.
4
00:00:28,620 --> 00:00:29,700
Yo tenÃa 19 años.
5
00:00:36,820 --> 00:00:37,740
Hora de levantarse.
6
00:00:41,100 --> 00:00:42,820
- ¿Qué hora es?
- 9:10.
7
00:00:43,380 --> 00:00:46,180
- Mierda. ¿Que excusa vamos a dar esta vez?
- Cualquiera.
8
00:00:47,780 --> 00:00:49,540
- ¿Quieres desayunar?
- Claro.
9
00:01:18,980 --> 00:01:21,020
- Soy yo. Abre.
- Ya voy.
10
00:01:30,140 --> 00:01:31,460
Aquà apesta!
1
Subtitles for Ensemble C'est Tout
keywords: dieu, est, grand, je, suis, toute, petite, 2001, cd, czech, cz, god, great, im, not, divx, postx,
original filename: Dieu est grand, je suis toute petite - 2001 - 1CD - Czech - cz - 0c38d3f913527a570373a2ebe707c3d3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}23,976
{100}{250}FATAL ERROR Subtiles Team|a xCZ-2oo2
{255}{400}Jmenovit? rovin :-)))), Dobesch|a tEnCo
{455}{537}B?H JE VELK?,|J? MALI?K?
{2865}{2927}"Michelle, Miluju t?.|Uvid?me se pozd?ji. Tv?j B."
{3100}{3137}"Nic"
{3164}{3235}"15. z???|JE MI 20 A ZNI?ILA JSEM SI ?IVOT."
{3729}{3771}Poj?te vyfot?me se!
{3811}{3841}Odch?z?me.|Bl?? k sob?!
{3893}{3957}Pod?vej se na m?. Valerie!
{3970}{4032}Nep?ek??ej jim.|Takhle se koukej.
{4089}{4140}Tak. Neh?bejte se.
{4306}{4341}Nikdo se mnou nejde?
{4443}{4504}Postar?m se o n?.
{4657}{4692}Francois, odch?z???
{4858}{4936}- Mus?m je?t? n?co za??dit.|- Co?
{4938}{5000}- Prost? mus?m.|- Jsi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,500 --> 00:00:59,500
VOM FI VÃZUT TOTUL...
2
00:03:23,900 --> 00:03:25,565
Alo?
3
00:03:25,600 --> 00:03:29,600
Cu domnul Mercier, vã rog!
4
00:03:35,300 --> 00:03:36,900
Sunteþi cãutat la telefon, d-le Mercier!
5
00:03:36,935 --> 00:03:37,767
Foarte bine.
6
00:03:37,802 --> 00:03:38,565
Pe curând.
7
00:03:38,600 --> 00:03:39,700
- L-ai transferat la cabinã?
- Da!
8
00:03:39,735 --> 00:03:43,465
Mulþumesc.
9
00:03:43,500 --> 00:03:45,765
Henry, sunt Francois...
10
00:03:45,800 --> 00:03:48,265
Te sun în legãturã cu scenariul nostru.
11
00:03:48,300 -->
Subtitles for Ensemble C'est Tout
keywords: barbie, and, the, magic, of, pegasus, 3, est, 2, 5, fps, 2005,
original filename: 68909.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,381 --> 00:00:52,731
Annika!
Palju õnne sünnipäevaks!
2
00:00:57,204 --> 00:00:57,925
Annika?
3
00:01:03,624 --> 00:01:04,697
Annika!
4
00:01:08,659 --> 00:01:13,487
Printsess on kadunud!
5
00:01:15,940 --> 00:01:17,004
Jälle?
6
00:01:38,596 --> 00:01:42,721
Barbie ja maagiline pegasus
7
00:03:40,357 --> 00:03:45,369
On ka paremaid viise end tutvustada.
Las ma aitan sind.
8
00:03:47,560 --> 00:03:49,201
Ãra karda.
9
00:03:54,931 --> 00:03:56,899
Sa oled külmetanud?
10
00:03:59,194 --> 00:04:00,724
Külmetanud jääkaru?
11
00:04:02,230 --> 00:04:03,672
On
Subtitles for Ensemble C'est Tout
keywords: onauratoutvu, 1976, germanhearingimpaired, on, aura, tout, de,
original filename: Onauratoutvu1976-GermanHearingImpaired.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,759 --> 00:00:24,750
(Musik)
2
00:01:13,199 --> 00:01:15,190
(Musik)
3
00:02:00,079 --> 00:02:02,070
(Fliege summt)
4
00:02:52,640 --> 00:02:55,234
Verdammte Sch...
5
00:03:01,239 --> 00:03:03,230
(Musik)
6
00:03:10,640 --> 00:03:12,631
(Fliege summt)
7
00:03:14,640 --> 00:03:16,232
Nein!
8
00:03:29,560 --> 00:03:32,916
Ferroni-Teigwaren?
M. Mercier, bitte.
9
00:03:40,880 --> 00:03:45,317
Sie werden am Telefon verlangt.
- Gut. Wir reden später. In meinem Büro?
10
00:03:45,360 --> 00:03:48,193
Ja.
- Vielen Dank.
11
00:03:49,479 --> 00:03:53,916
Henri? Hier i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{370}{464}SPInka przedstawia:
{769}{865}B?G JEST WIELKI,|A JA MALUTKA
{3286}{3375}"MICHELLE, KOCHAM CI?.|DO ZOBACZENIA WIECZOREM.|TW?J B."
{3544}{3590}"NIC"
{3606}{3686}15 WRZE?NIA.|MAM 20 LAT I ZMARNOWANE ?YCIE.
{4051}{4103}Ustawcie si? do zdj?cia!
{4109}{4131}Jed?my!
{4200}{4244}Ustawcie si?!
{4288}{4332}Sp?jrzcie na mnie!
{4375}{4419}Valerie, patrz na mnie!
{4459}{4512}Nie zas?aniajcie si? nawzajem!
{4540}{4564}W?a?nie...
{4580}{4631}Nie, dzi?kuj?.|Czekaj, nie ruszaj si?!
{4940}{5012}- Co si? sta?o, Michelle?|- Ja si? ni? zajm?.
{5396}{5435}- Mam co? do zrobienia.|- Co?
{5465}{5501}Co?, niewa?ne.
{5507}{5551}Na pewno wszystko w por
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,200 --> 00:00:38,920
Kuidas reitingutega on?
2
00:00:39,760 --> 00:00:41,080
Suurepäraselt.
3
00:00:42,000 --> 00:00:45,440
Täiesti suurepäraselt.
4
00:00:48,040 --> 00:00:49,600
Ãnnitlen.
5
00:00:51,440 --> 00:00:53,000
Ma jätan su maha.
6
00:00:56,880 --> 00:00:58,920
Kas sa kuulsid mind?
7
00:00:59,240 --> 00:01:00,800
Ma jätan su maha.
8
00:01:01,040 --> 00:01:03,240
Jah, ma kuulsin. Jah, jah.
9
00:01:06,000 --> 00:01:08,200
- Ma ei tee nalja.
- Ma tean.
10
00:01:12,240 --> 00:01:15,520
Ma arvan, et see on sinu poolt hea otsus.
11
00:01:16,600 --> 00:0
Subtitles for Ensemble C'est Tout
keywords: ae, fond, kiss, est, 2, 5, fps, 2004, 73, 86, 51,
original filename: 68558.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1320}KERGEUSKLIK SUUDLUS...
{1952}{2000}Kuulge, proua!
{4177}{4236}Kujutage ette kõiki kristlasi -
{4239}{4304}George Bush,|paavst,
{4306}{4361}Henrik Larsson|ja Willie the Janny
{4364}{4428}kõiki ühe isikuna.|Te naerate.
{4429}{4466}Miks?|Sest see on jabur.
{4468}{4525}Aga see on täpselt see, |mida Lääs teeb islamiga,
{4527}{4584}pannes miljard moslemit 50 riigis,
{4587}{4629}kellel on sajad erinevad keeled
{4631}{4696}ja eri maade rahvusgrupid,| kõik ühte patta.
{4697}{4745}Võtame näiteks minu perekonna...
{4746}{4809}mu õde peab ennast|eelkõige moslemiks,
{4811}{4868
Subtitles for Ensemble C'est Tout
keywords: the, simpsons, 3x0, 1, stark, raving, dad, est, 2, 3, 97, 6, fps, rl, dvd, sm,
original filename: The Simpsons - 3x01 - Stark Raving Dad - Est - 23,976fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,297 --> 00:00:05,562
2
00:00:07,069 --> 00:00:08,367
Ma ei ole hambaarst.
3
00:00:12,073 --> 00:00:15,133
4
00:00:18,380 --> 00:00:20,314
5
00:00:24,786 --> 00:00:27,152
6
00:00:31,726 --> 00:00:33,660
7
00:00:35,063 --> 00:00:36,997
8
00:00:54,435 --> 00:00:55,959
Bart.
9
00:00:56,036 --> 00:00:57,333
Bart!
10
00:00:57,404 --> 00:00:58,894
Kuule, Bart.
11
00:00:58,973 --> 00:01:00,338
12
00:01:00,407 --> 00:01:01,738
13
00:01:01,809 --> 00:01:04,539
Lisa! Kell on 6 hommikul
14
00:01:04,612 --> 00:01:06,546
Midagi on valesti.
Kas isa suri är
Subtitles for Ensemble C'est Tout
keywords: the, beast, of, war, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1988, 73, 4, 22, 38,
original filename: 68925.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4987}{5080}AFGANlSTAN, 1981
{5092}{5182}VENE INVASIOONI|TEINE AASTA
{9307}{9342}Hargnege.
{9350}{9390}Hargnege.
{9400}{9430}Liikuge!
{9472}{9532}Võta oma relv välja, Golikov.
{9770}{9800}Kaminski.
{9885}{9930}Eluga!
{10027}{10082}Siia!
{10257}{10297}Kaminski.
{10567}{10680}T5447, milline on teie olukord?|- Lõpetame, oleme kohe valmis.
{10685}{10752}Kõik üksused, liituge kolonniga.
{10760}{10790}Käes!
{10795}{10897}Võtsid kõik lambad maha?|- Paar tükki on järgi.
{10907}{10945}T5447. Roger, six.
{10990}{11100}Seal maja taga.|- Sain endale suveniiri!
{11105}{11175}Anna leegiheitja.
{11182}{11222}Mida sa said?
{
Subtitles for Ensemble C'est Tout
keywords: cheech, chong, up, in, smoke, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1978, 69, 18, 41,
original filename: Cheech & Chong - Up In Smoke - Est - 23,976fps - 1978.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,854 --> 00:00:37,788
Pane mind maha, pane mind maha!
2
00:01:21,833 --> 00:01:25,428
Kullake, las ma räägin ise temaga.
3
00:01:25,503 --> 00:01:28,939
Poeg, sinu ema ja mina tahame, et sa
4
00:01:29,007 --> 00:01:31,703
sõbruneks Finkelsteini poisiga.
5
00:01:31,776 --> 00:01:36,770
ta on arukas poiss ja, noh...
ta läheb sõjakooli.
6
00:01:36,848 --> 00:01:39,146
Mäletad, ta oli Kotka Skaut
7
00:01:39,217 --> 00:01:45,454
- Arnold, ta on vaimse arengupeetusega.
- Ole vait! Ãrme korralda peretüli.
8
00:01:45,523 --> 00:01:50,794
Me oleme talunud paganama palju!
Kas
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,502 --> 00:01:11,402
T?ELISED VALED
2
00:01:30,502 --> 00:01:32,402
H?rra Brunner.
3
00:03:32,424 --> 00:03:33,652
Kallis, ma olen kodus.
4
00:03:33,692 --> 00:03:36,661
Paadimajast on kuuldavus hea.
Oled t?pselt graafikus.
5
00:03:38,196 --> 00:03:41,165
Faisil, vea oma kere siia.
Harry on sees.
6
00:03:41,199 --> 00:03:43,690
Juba tulen.
7
00:03:47,205 --> 00:03:50,197
Kas sa s?ndisid kuuris?
- Ei, litsimajas.
8
00:03:55,280 --> 00:03:58,807
Sul on seal
saba liputavad kihvad
9
00:03:58,850 --> 00:04:01,148
ja kamp relvadega vennikesi.
10
00:04:01,186 --> 00:04:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{149}{205}NELI TANKISTI JA KOER
{224}{280}V OSA|PUNAPEA, MESI JA RISTID
{2771}{2803}Tõmba pingule.|-Olgu, olgu.
{2825}{2889}Veel, veel, vee...
{3002}{3025}Tere hommikut.
{3025}{3080}Kas rautasite suksu ära?
{3223}{3286}Peaksime talle nime andma.
{3297}{3365}Paslik oleks "Kõrb"?
{3405}{3437}"Kõrb" tankile ei sobi.
{3445}{3483}Kuidas ei sobi.
{3542}{3599}Kuulge poisid.
{3599}{3669}Elas kunagi mees nimega|Alexander Suur...
{3678}{3730}ja oli tal hobune Bucefal...
{3738}{3924}Aga minu vanamehe hobune oli "Kõrb" ja|vedas igast mäest üles.
{3924}{3990}Sina tahaksid teda muidugi nimetada|nagu tüdrukut, näiteks...
{4108}
Subtitles for Ensemble C'est Tout
keywords: the, last, mimzy, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2007, axxo,
original filename: The Last Mimzy - Est - 23,976fps - 2007.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,038 --> 00:00:41,124
Ok, lapsed. Olete valmis?
2
00:00:41,124 --> 00:00:43,335
Istuge maha.
3
00:00:43,335 --> 00:00:47,422
Täna näitan ma teile üht lugu.
4
00:00:47,422 --> 00:00:50,968
Kuulame kõik koos.
5
00:00:52,970 --> 00:00:55,722
Kaua aega tagasi...
6
00:00:55,722 --> 00:00:58,809
...oli meie planeedi hing haige.
7
00:00:58,809 --> 00:01:01,854
Inimesed olid muutunud isoleerituteks...
8
00:01:01,854 --> 00:01:04,273
...ja sõjakateks.
9
00:01:04,314 --> 00:01:06,859
Meie maailm oli hirmunud.
10
00:01:06,859 --> 00:01:09,236
Ta oli suremas.
11
00:01:09
Subtitles for Ensemble C'est Tout
keywords: trainspotting, 1996, 1, cd, estonian, et, est, pal, dvdr,
original filename: Trainspotting - 1996 - 1CD - Estonian - et - d56c15ea158e008bc84a12f071d7ef75.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,328 --> 00:00:14,968
Vali elu. Vali t??. Vali karj??r. Vali pere.
2
00:00:15,008 --> 00:00:18,208
Vali kuradi suur telekas.
Vali pesumasinad, autod...
3
00:00:18,288 --> 00:00:20,208
...cd pleierid, elektrilised konserviavajad.
4
00:00:24,008 --> 00:00:25,608
Eest ?ra! Jookske!
5
00:00:31,008 --> 00:00:32,008
Vali hea tervis...
6
00:00:32,008 --> 00:00:34,408
madal kolesterool ja hambaravi.
7
00:00:34,488 --> 00:00:36,808
Vali maksegraafikuga eluasemelaen.
8
00:00:36,808 --> 00:00:39,608
Vali korter. Vali s?brad.
9
00:00:40,808 --> 00:00:43,608
Vali vabaaja riided ja sel
Subtitles for Ensemble C'est Tout
keywords: black, cat, white, est, 2, 5, fps, 1998, 73, 7, 02, 6, 04,
original filename: Black Cat, White Cat - Est - 25fps - 1998 - (737 026 048).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{689}{765}Kes jagab, sina või mina?
{779}{813}Mina.
{839}{906}Ãks kaart sulle
{910}{959}üks kaart mulle.
{963}{1014}Kolm sulle, üks mulle.
{1018}{1076}Neli mulle, üks sulle.
{1080}{1122}Viis mulle.
{1184}{1234}Halb käsi.
{1238}{1274}Sa mängid naljakalt.
{1278}{1364}Sa ei taha? Ãra ärritu.
{1369}{1418}Ma ainult küsisin.
{1422}{1486}Mitut kaarti sa tahad?|Kolme?
{2285}{2350}Kas sa mul hinge|ka lased tõmmata?
{2351}{2399}Mul on halb käsi.
{2400}{2463}Oota ja vaata, mida |mina teen. Jobu.
{2468}{2509}See on saab olema minu võit.
{2657}{2699}Issi.
{2736}{2794}Kas sa nägid, kui täiuslik...?
{2798}{2870}Näita oma kätt.|Ãr
Subtitles for Ensemble C'est Tout
keywords: friday, the, 1, 3, th, part, 7, new, blood, est, 2, 97, 6, fps, 1988,
original filename: a7999a575c3f2215a808002fb5735e0d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,369 --> 00:00:37,658
Siinkandis räägitakse legendist:
2
00:00:37,705 --> 00:00:41,619
Maetud mõrvar, aga mitte surnud
3
00:00:43,920 --> 00:00:48,297
Crystal Lake'i needus, surmaneedus
4
00:00:50,301 --> 00:00:52,626
Jason Voorheesi needus
5
00:00:59,852 --> 00:01:04,598
Räägitakse, et ta suri lapsepõlves
aga ta tuleb üha tagasi
6
00:01:09,946 --> 00:01:13,279
Vähesed on näinud teda
ja jäänud ellu
7
00:01:17,954 --> 00:01:23,743
Mõned on isegi üritanud teda peatada
aga kellelgi pole see õnnestunud
8
00:01:48,651 --> 00:01:50,727
Jason on elus
9
00:01:56,07
Subtitles for Ensemble C'est Tout
keywords: mean, girls, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 70, 8, 86, dvp,
original filename: e23fe3f2f5a690faa058cb0a06b143d1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,500 --> 00:00:32,000
ÃELAD TÃDRUKUD
2
00:00:33,600 --> 00:00:34,900
Siin on su lõuna, OK?
3
00:00:35,100 --> 00:00:37,100
Ma panin siia sisse dollari,
et saaksid piima osta.
4
00:00:37,300 --> 00:00:39,000
Saad mõne suurema lapse käest küsida,
kuskohast saab.
5
00:00:39,200 --> 00:00:41,700
Mäletad oma telefoninumbrit?
Ma kirjutasin selle igaks juhuks üles.
6
00:00:41,900 --> 00:00:44,400
Panin selle sulle taskusse,
ei taha, et selle kaotaksid.
7
00:00:44,800 --> 00:00:47,300
OK? Oled valmis?
8
00:00:48,000 --> 00:00:49,800
Arvan küll
9
00:00:52,000 -
Subtitles for Ensemble C'est Tout
keywords: airplane, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1980, 72, 64, 78,
original filename: c4ae541771b6b475c5a587e39e95b0aa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{324}Hinnake ka!
{1320}{1430}Lennuk!
{2123}{2236}Valge ala on ainult reisijate maha ja peale laadimiseks.
{2240}{2302}Punases alas ei peatuta.
{2329}{2453}Valge ala on ainult reisijate maha ja peale laadimiseks.
{2459}{2525}Punases alas ei peatuta.
{2560}{2677}Valge ala on ainult reisijate maha ja peale laadimiseks.
{2685}{2752}Punases alas ei peatuta.
{2778}{2902}Valge ala on ainult reisijate maha ja peale laadimiseks.
{2903}{2969}Punases alas ei peatuta.
{3020}{3111}Tere. Võtke see lill religioossest teadvuse kirikust.
{3117}{3208}Kas teeksite annetuse?|- Ei, kuid tänan ikkagi.
{3247}{3357}Punane ala on ainult reisijate peale ja m
Subtitles for Ensemble C'est Tout
keywords: airplane, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1980, 72, 64, 78,
original filename: 30b55566004585b4797ab49f4acd4b13.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{324}Hinnake ka!
{1320}{1430}Lennuk!
{2123}{2236}Valge ala on ainult reisijate maha ja peale laadimiseks.
{2240}{2302}Punases alas ei peatuta.
{2329}{2453}Valge ala on ainult reisijate maha ja peale laadimiseks.
{2459}{2525}Punases alas ei peatuta.
{2560}{2677}Valge ala on ainult reisijate maha ja peale laadimiseks.
{2685}{2752}Punases alas ei peatuta.
{2778}{2902}Valge ala on ainult reisijate maha ja peale laadimiseks.
{2903}{2969}Punases alas ei peatuta.
{3020}{3111}Tere. Võtke see lill religioossest teadvuse kirikust.
{3117}{3208}Kas teeksite annetuse?|- Ei, kuid tänan ikkagi.
{3247}{3357}Punane ala on ainult reisijate peale ja m
Subtitles for Ensemble C'est Tout
keywords: austin, powers, 1, international, man, of, mystery, est, 2, 3, 98, fps, 1997,
original filename: 68832.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{719}{809}1967|Kusagil Las Vegase lähedal
{814}{908}Daamid ja härrad,|tere tulemast mu maa-alusesse peidikusse.
{920}{957}Ma olen kutsunud siia...
{969}{1029}maailma parimad palgamõrvarid.
{1042}{1172}Ja keegi teist pole suutnud tappa|Austin Powers'it.
{1184}{1269}See teeb mind vihaseks|ning kui Dr. Kuri saab vihaseks...
{1281}{1315}ärritub Mr. Bigglesworth.
{1327}{1388}Ja kui Mr. Bigglesworth ärritub...
{1400}{1437}siis inimesed surevad!
{1616}{1676}Miks mind peavad ümbritsema mingid|neetud idioodid?
{1856}{1916}Mustafa, Frau Farbissina.
{1928}{1989}Ma säästsin teie elud kuna vajan teie...
{2001}{2059}abi, et koristada maailmast|
Subtitles for Ensemble C'est Tout
keywords: frostbite, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, 73, 8, 12, 1, 72, proper, fico,
original filename: Frostbite - Est - 23,976fps - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5766}{5809}Tere Billy.
{5812}{5876}-Lähme teeme veel ühe sõidu?|-Ma ei saa Hoover. Ma pean minema.
{5881}{5927}Ole nüüd. Ainult üks sõit.
{5931}{5984}Ma tulen sinuga laupäeva õhtul välja.
{5989}{6049}Tead, kui su nimi ei oleks Hoover...
{6053}{6086}Jah.
{6339}{6417}Sa ju tead, et ma ei tõmba marihuaanat.|See hävitab su mälu.
{6420}{6474}Ei, see ei hävita.
{6478}{6514}-Mul on sulle mõistatus.|-Jah?
{6517}{6598}Mis on valge ja visatakse sulle näkku|karjuva korteriperemehe poolt?
{6604}{6674}Ma pakuks, et see on tasuta pudel ðampooni.
{6679}{6727}See on väljatõstmisteade.
{6730}{6803}Ja kus on kirjas, et see on väljatõs
Subtitles for Ensemble C'est Tout
keywords: civil, brand, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, alliance,
original filename: Civil Brand - Est - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1191}{1292}Selle kohtuasja võit on suur asi, Sabrina.
{1293}{1355}Ma tean seda isegi, Hr Riddles.
{1405}{1456}Ma tean.
{1457}{1505}Kurat.
{1505}{1578}Palju noori inimesi pannakse praegu vanglasse.
{1579}{1617}Osad neis peavad seal olema.
{1618}{1657}Osad ei pea.
{1670}{1760}KODANIKU KOHUS
{1764}{1831}See taustalugu on siin tegelik võitja.
{1832}{1884}Ja seda kõik kuulda tahavadki.
{1935}{1981}Vangla pole naljaasi.
{1982}{2043}Tahad teada, kuidas ma tean seda? | Ma olen olnud sees ja väljas
{2044}{2106}alates 15-ndast eluaastast.
{2107}{2197}Aga sellist kogemust pole veel | olnud kui Whiteheadis.
{2198}{2244}Ma tean, mida sa tahad,
Subtitles for Ensemble C'est Tout
keywords: dragonheart, cd, 2, est, 3, 97, 6, fps, 1996, 73, 4, 44, 61,
original filename: Dragonheart - CD2 - Est - 23,976fps - 1996.zip